TER-4. Dvojitý termostat. Charakteristika. Symbol. Zapojení. Popis přístroje. Teplotní senzory
|
|
- Ondřej Konečný
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 CZ ELKO EP, s.r.o. Palackého Holešov, Všetuly Česká republika Tel.: Made in Czech Republic 0-10/018 Rev.: 0 Dvojitý termostat Charakteristika Symbol dvojitý termostat pro hlídání a regulaci teploty v širokém rozmezí teplot přepínač teplotního rozsahu a jemné nastavení teploty pro každý termostat použitelný pro hlídání teploty v rozváděčích, topných nebo chladicích systémech, motorech, kapalinách, otevřených prostorech apod. galvanicky oddělené napájení AC 30V nebo AC/DC 4V vstupy pro teplotní čidla NTC 1k / 5 C nastavení nezávislé nebo závislé funkce termostatů (viz. popis funkce ) hlídání zkratu nebo přerušení čidla volba funkce topení / chlazení nastavitelná hystereze (citlivost) spínání dvě výstupní relé (pro každou úroveň samostatné) výstupní kontakt přepínací 16A / 50V AC1 indikace stavu výstupů a indikace poruchy čidla LED diodami v provedení 3-MODUL, upevnění na DIN lištu Zapojení A A senzor senzor A1 A Popis přístroje Indikace napájecího napětí. Výstupní kontakt termostatu / porucha čidla 1 3. Indikace poruchy senzoru 4. Výstupní kontakt termostatu / porucha čidla 5. Nezávislá (IND) / závislá (DEP) funkce termostatů 6. Funkce topení (Heat) / chlazení (Cool) 7. Hystereze termostatu 8. Hystereze termostatu 9. Jemné nastavení teploty 10. Nastavení teploty 11. Jemné nastavení teploty 1. Nastavení teploty 13. Svorky napájecího napětí 14. Svorky pro připojení senzoru 15. Svorky pro připojení senzoru 16. Výstupní kontakty Teplotní senzory Teplotní senzory pro rozsah C TC-0 - teplotní čidlo připojitelné přímo na svorkovnici TC-3 - teplotní čidlo 3 m, dvojitá izolace TC-6 - teplotní čidlo 6 m, dvojitá izolace TC-1 - teplotní čidlo 1 m, dvojitá izolace Teplotní senzory pro rozsah C TZ-0 - dvojitá izolace silikon TZ-3 - teplotní čidlo 3 m, dvojitá izolace silikon TZ-6 - teplotní čidlo 6 m, dvojitá izolace silikon TZ-1 -teplotní čidlo 1 m, dvojitá izolace silikon Druh zátěže Materiál kontaktu AgNi, kontakt 16A cos φ 0.95 M M HAL.30V AC1 AC AC3 nekompenzované kompenzované AC5b 50V / 16A 50V / 5A 50V / 3A 30V / 3A (690VA) 800W AC6a AC7b 50V / 3A AC1 50V / 10A Druh zátěže K M M Materiál kontaktu AgNi, kontakt 16A AC13 50V / 6A AC14 50V / 6A AC15 50V / 6A DC1 4V / 16A DC3 4V / 6A DC5 4V / 4A DC1 4V / 16A DC13 4V / A DC14 4V / A 1 /
2 Technické parametry Funkce: Napájecí svorky: Napájecí napětí: Příkon ma.: Tolerance napáj. napětí: Měřící obvod Měřící svorky: Teplotní rozsahy: (volitelné otočným přepínačem) Jemné dostavení teploty: Hystereze (citlivost) pro : Hystereze (citlivost) pro : Senzor: Indikace poruchy senzoru: Přesnost Přesnost nastavení (mech.): Závislost na teplotě: Výstup Počet kontaktů: Jmenovitý proud: Spínaný výkon: Špičkový proud: Spínané napětí: Indikace výstupu: Mech. životnost: Elektrická životnost (AC1): Další údaje Pracovní teplota: Skladovací teplota: Elektrická pevnost: Pracovní poloha: Upevnění: Krytí: Kategorie přepětí: Stupeň znečištění: Průřez připojov. vodičů (mm ): Rozměr: Hmotnost: Související normy: termostat dvojitý A1-A AC 30 V (AC Hz), AC/DC 4V galvanicky oddělené.5 W / 5 VA (AC 30 V), 1.4 W / VA (AC/DC 4 V) - 15 %; + 10 % - a C C C C C C C C C C 0-15 C, v rámci zvoleného rozsahu volitelná 0.5 nebo.5 C (DIP přepínačem) volitelná 0.5 nebo.5 C (DIP přepínačem) termistor NTC 1 kω / 5 C svítí žlutá LED + bliká červená LED 5 % < 0.1 % / C přepínací (AgNi) 16 A / AC VA / AC1, 384 W / DC 30 A / < 3 s 50 V AC1 / 4 V DC červená LED C C 4 kv (napájení - výstup) libovolná DIN lišta EN IP40 z čelního panelu / IP0 svorky III. ma. 1.5, ma. 1.5 / s dutinkou ma mm 51 g (30 V), 15 g (4 V) EN , EN Funkce Každý termostat má své čidlo teploty, hrubé a jemné nastavení teploty, nastavení hystereze a své výstupní relé. Požadovaná teplota se nastavuje jako součet hodnot zvoleného teplotního rozsahu a jemného nastavení teploty. Příklad: Požadovaná teplota... 5 C Nastavený rozsah... 0 C Jemné nastavení C Přístroj hlídá poruchový stav každého čidla (zkrat nebo přerušení) - nastane-li porucha čidla, svítí žlutá LED a bliká odpovídající červená LED. Příslušné relé je při poruše rozepnuto. Přístroj lze provozovat i jako jednoduchý termostat (s jedním čidlem). V tom případě je třeba na nepoužitý vstup připojit místo čidla rezistor 10kΩ (je součástí balení výrobku). Varování topení chlazení Přístroj se chová jako samostatné jednoduché termostaty. stav 5-8 Nezávislá funkce termostatů Závislá funkce termostatů Termostaty jsou zapojeny sériově - tzn. termostat 1 je blokován termostatem. Toho lze využít např. tak, že termostat 1 je provozní a termostat je blokovací (havarijní - např. při přehřátí zařízení). H H 1 H - nastavená teplota termostatu H - nastavená hystereze termostatu () - nastavená teplota termostatu 1() H1() - nastavená hystereze termostatu 1() Přístroj je konstruován pro připojení do 1-fázové sítě nebo ss obvodů (dle typu, nutno dodržet napěťové rozsahy) a musí být instalován v souladu s předpisy a normami platnými v dané zemi. Připojení musí být provedeno na základě údajů uvedených v tomto návodu. Instalaci, připojení, nastavení a obsluhu může provádět pouze osoba s odpovídající elektrotechnickou kvalifikací, která se dokonale seznámila s tímto návodem a funkcí přístroje. Pro správnou ochranu přístroje musí být předřazen odpovídající jistící prvek. Před zahájením instalace se bezpečně ujistěte, že zařízení není pod napětím a hlavní vypínač je v poloze VYPNUTO. Neinstalujte přístroj ke zdrojům nadměrného elektromagnetického rušení. Správnou instalací přístroje zajistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak, aby při trvalém provozu a vyšší okolní teplotě nebyla překročena maimální dovolená pracovní teplota přístroje. Pro instalaci a nastavení použijte šroubovák šíře cca mm. Mějte na paměti, že se jedná o plně elektronický přístroj a podle toho také k montáži přistupujte. Bezproblémová funkce přístroje je také závislá na předchozím způsobu transportu, skladování a zacházení. Pokud objevíte jakékoliv známky poškození, deformace, nefunkčnosti nebo chybějící díl, neinstalujte tento přístroj a reklamujte ho u prodejce. Výrobek je možné po ukončení životnosti demontovat, recyklovat, případně uložit na zabezpečenou skládku. /
3 EN ELKO EP, s.r.o. Palackého Holešov, Všetuly Czech Republic Tel.: Made in Czech Republic 0-10/018 Rev.: 0 -stage thermostat Characteristics Symbol Double thermostat for temperature monitoring and regulation over a wide range of temperatures Temperature range switch and fine temperature setting for each thermostat Usable for temperature monitoring in switchboards, heating or cooling systems, motors, liquids, open spaces, etc. Galvanically isolated power supply AC 30V or AC / DC 4V inputs for temperature sensors NTC 1k / 5 C Setting independent or dependent thermostat function (see function description) Short-circuit monitoring or sensor interruption Heating / cooling function selection Adjustable switching hysteresis (sensitivity) Two output relays (for each level independent) Output contact changeover 16A / 50V AC1 Output status indication and LED sensor fault indication 3-MODULE, DIN rail mounting Connection A A 15 5 Sensor 1 Sensor A1 A Description Supply indication. Thermostat output contact / sensor failure 1 3. Sensor failure indication 4. Thermostat output contact / sensor failure 5. Independent / dependent function of thermostats 6. Heating / cooling function 7. Hysteresis of thermostat 8. Hysteresis of thermostat 9. Fine temperature setting 10. Setting temperature range 11. Fine temperature setting 1. Setting temperature range 13. Supply voltage terminals 14. Terminals for sensor connection 15. Terminals for sensor connection 16. Output contact Thermo sensors Thermo sensors for range C (3 F F) TC-0 - sensor connacted to terminal TC-3 - sensor 3 m (9.8 ), double insulation TC-6 - sensor 6 m (19.7 ), double insulation TC-1 - sensor 1 m (39.4 ), double insulation Thermo sensors for range C (-40 F.. 57 F) TZ-0 - double insulation silicone TZ-3 - sensor 3 m (9.8 ), double insulation silicone TZ-6 - sensor 6 m (19.7 ), double insulation silicone TZ-1 - sensor 1 m (39.4 ), double insulation silicone Type of load Mat. contacts AgNi, contact 16A cos φ 0.95 M M HAL.30V AC1 AC AC3 uncompensated compensated AC5b 50V / 16A 50V / 5A 50V / 3A 30V / 3A (690VA) 800W AC6a AC7b 50V / 3A AC1 50V / 10A Type of load K M M Mat. contacts AgNi, contact 16A AC13 50V / 6A AC14 50V / 6A AC15 50V / 6A DC1 4V / 16A DC3 4V / 6A DC5 4V / 4A DC1 4V / 16A DC13 4V / A DC14 4V / A 1 /
4 Technical parameters Function: Supply terminals: Voltage range: Burden ma.: Supply voltage tolerance: Measuring circuit Measuring terminals: Temperatue ranges (set via switch individually for each level): Fine temperature setting: Hysteresis for : Hysteresis for : Sensor: Sensor failure indication: Accuracy Setting accuracy (mech.): Temperature dependance: Output Number of contacts: Current rating: Breaking capacity: Inrush current: Switching voltage: Output indication: Mechanical life: Electrical life (AC1): Other information Operating temperature: Storage temperature: Electrical strength: Operating position: Mounting: Protection degree: Overvoltage category: Pollution degree: Ma. cable size (mm ): Dimensions: Weight: Standards: double thermostat A1-A AC 30 V (AC Hz), AC/DC 4V galvanically separated.5 W / 5 VA (AC 30 V), 1.4 W / VA (AC/DC 4 V) - 15 %; + 10 % - and C ( F) C ( F) C ( F) C ( F) C ( F) C ( F) C ( F) C ( F) C ( F) C ( F) 0-15 C, in selected range adjustable, 0.5 or.5 C / 0.9 or 4.5 F (DIP switch) adjustable, 0.5 or.5 C / 0.9 or 4.5 F (DIP switch) thermistor NTC 1 kω/ 5 C (77 F) yellow LED + Red LED flashes 5 % < 0.1 % / C ( F) changeover / SPDT (AgNi / Silver Alloy) 16 A / AC VA / AC1, 384 W / DC 30 A / < 3 s 50 V AC1 / 4 V DC red LED C to 55 C (-4 F to 131 F) -30 C to 70 C (- F to 158 F) 4 kv (supply - output) any DIN rail EN IP40 from front panel / IP0 terminals III. solid wire ma. 1.5 or 1.5 / with sleeve ma (AWG 1) mm (3.5.6 ) 30 V - 51 g (8.9 oz), 4 V - 15 g (5.4 oz) EN , EN Function Each thermostat has its own temperature sensor, coarse and fine temperature setting, hysteresis setting and its output relay. The set temperature is set as the sum of the selected temperature range and fine temperature setting. Eample: Required temperature C (77 F) Set range C (68 F) Fine setting C (41 F) The device monitors the failure status of each sensor (short circuit or interruption) - if the sensor fails, the yellow LED is lit and the corresponding red LED flashes. The relevant relay is disconnected when it fails. The device can also be operated as a single thermostat (single sensor). In this case, a 10 kω resistor (part of the product package) must be connected to the unused input. Warning heating cooling The device acts as single simple thermostats. status 5-8 Independent thermostat function Dependent function of thermostats The thermostats are connected in series - i.e. the thermostat 1 is blocked by thermostat. This can be used, for eample, when thermostat 1 is operational and the thermostat is blocked (emergency - for eample, when overheating the device). H H 1 H - set temperature of thermostat H - set hysteresis of thermostat () - set temperature of thermostat 1() H1() - set hysteresis of thermostat 1() Device is constructed for connection for 1-phase main or DC circuits (according to types, it is necessary to observe voltage ranges) and must be installed in accordance with regulations and standards applicable in a country of use. Connection according to the details in this direction. Installation, connection, setting and servicing should be installed by qualified electrician staff only, who learn this instruction and functions of device. For right device protection should be fronted-end certain element. Before starting installation must be main switch in position SWITCH OFF and device should be out of voltage. Don t install device to suppliers surcharge electro-magnetic interference. By right installation of device is provide good air circulate to don t pass maimal operating temperature,in case of higher ambient temperature and permanent working. For installation and setting use screw-driver cca 0.1 ( mm). The device is full-electronic - installation should be effected according to this. Function without problems is too dependent on previous type of transportation, storing and manipulation. In case of any vestige of destruction, deformation, non-function or missing part, don t install and made claim to seller. Product may be, after passing operating time, disassemled, recycled or puted on protected tip. /
5 SK ELKO EP SLOVAKIA, s.r.o. Fraňa Mojtu Nitra Slovenská republika Tel.: Made in Czech Republic 0-10/018 Rev.: 0 Dvojitý termostat Charakteristika Symbol dvojitý termostat pre kontrolu a reguláciu teploty v širokom rozmedzí teplôt prepínač teplotného rozsahu a jemné nastavenie teploty pre každý termostat použiteľný pre kontrolu teploty v rozvádzačoch, vykurovacích alebo chladiacich systémoch, motoroch, kvapalinách, otvorených priestoroch a pod. galvanicky oddelené napájanie AC 30V alebo AC/DC 4V vstupy pre teplotné čidlá NTC 1k / 5 C nastavenie nezávislé alebo závislé funkcie termostatov (viď. popis funkcie ) kontrola skratu alebo prerušenie čidla voľba funkcie Vykuruje (Heat) / Chladí (Cool) nastaviteľná hysterézia (citlivosť) spínania dve výstupné relé (pre každú úroveň samostatne) výstupný kontakt prepínací 16A / 50V AC1 indikácie stavu výstupov a indikácie poruchy čidla LED diódami v prevedení 3-MODUL, upevnenie na DIN lištu Zapojenie A A 1. sensor sensor A1 A Popis prístroja Indikácia napájacieho napätia. Výstupný kontakt termostatu / porucha čidla 1 3. Indikácia poruchy senzoru 4. Výstupný kontakt termostatu / porucha čidla 5. Nezávislá (IND) / závislá (DEP) funkcia termostatov 6. Funkcie Vykuruje (Heat) / Chladí (Cool) 7. Hysterézia termostatu 8. Hysterézia termostatu 9. Jemné nastavenie teploty 10. Nastavenie teploty 11. Jemné nastavenie teploty 1. Nastavenie teploty 13. Svorky napájacieho napätia 14. Svorky pre pripojenie senzoru 15. Svorky pre pripojenie senzoru 16. Výstupné kontakty Teplotné senzory Teplotné senzory pre rozsah C TC-0 - teplotný senzor pripojiteľný priamo na svorkovnicu TC-3 - teplotný senzor 3 m, dvojitá izolácia TC-6 - teplotný senzor 6 m, dvojitá izolácia TC-1 - teplotný senzor 1 m, dvojitá izolácia Teplotné senzory pre rozsah C TZ-0 - dvojitá izolácia silikón TZ-3 - teplotný senzor 3 m, dvojitá izolácia silikón TZ-6 - teplotný senzor 6 m, dvojitá izolácia silikón TZ-1 - teplotný senzor 1 m, dvojitá izolácia silikón Druh záťaže Materiál kontaktu AgNi, kontakt 16A cos φ 0.95 M M HAL.30V AC1 AC AC3 nekompenzované kompenzované AC5b 50V / 16A 50V / 5A 50V / 3A 30V / 3A (690VA) 800W AC6a AC7b 50V / 3A AC1 50V / 10A Druh záťaže K M M Materiál kontaktu AgNi, kontakt 16A AC13 50V / 6A AC14 50V / 6A AC15 50V / 6A DC1 4V / 16A DC3 4V / 6A DC5 4V / 4A DC1 4V / 16A DC13 4V / A DC14 4V / A 1 /
6 Technické parametre Funkcia: Napájacie svorky: Napájacie napätie: Príkon ma.: Tolerancia napáj. napätia: Merací obvod Meriace svorky: Teplotné rozsahy: (voliteľné otočným prepínačom) Jemné doladenie teploty: Hysterézia (citlivosť) pre : Hysterézia (citlivosť) pre : Senzor: Indikácia poruchy senzoru: Presnosť Presnosť nastavenia (mech.): Závislosť na teplote: Výstup Počet kontaktov: Menovitý prúd: Spínaný výkon: Špičkový prúd: Spínané napätie: Indikácia výstupu: Mechanická životnosť: Elektrická životnosť (AC1): Ďalšie údaje Pracovná teplota: Skladovacia teplota: Elektrická pevnosť: Pracovná poloha: Upevnenie: Krytie: Kategória prepätia: Stupeň znečistenia: Prierez pripoj. vodičov (mm ): Rozmer: Hmotnosť: Súvisiace normy: termostat dvojitý A1-A AC 30 V (AC Hz), AC/DC 4V galvanicky oddelené.5 W / 5 VA (AC 30 V), 1.4 W / VA (AC/DC 4 V) - 15 %; + 10 % - a C C C C C C C C C C 0-15 C, v rámci zvoleného rozsahu voliteľná 0.5 alebo.5 C (DIP prepínačom) voliteľná 0.5 alebo.5 C (DIP prepínačom) termistor NTC 1 kω / 5 C svieti žltá LED + bliká červená LED 5 % < 0.1 % / C prepínací (AgNi) 16 A / AC VA / AC1, 384 W / DC 30 A / < 3 s 50 V AC1 / 4 V DC červená LED C C 4 kv (napájanie - výstup) ľubovolná DIN lišta EN IP40 z čelného panelu / IP0 svorky III. ma. 1.5, ma. 1.5 / s dutinkou ma mm 51 g (30 V), 15 g (4 V) EN , EN Funkcie Každý termostat má svoje čidlo teploty, hrubé a jemné nastavenie teploty, nastavenie hysterézie a svoje výstupné relé. Požadovaná teplota sa nastavuje ako súčet hodnôt zvoleného teplotného rozsahu a jemného nastavenia teploty. Príklad: Požadovaná teplota... 5 C Nastavený rozsah... 0 C Jemné nastavenie C Prístroj kontroluje poruchový stav každého čidla (skrat alebo prerušenie) - Ak nastane porucha čidla, svieti žltá LED a bliká zodpovedajúca červená LED. Príslušné relé je pri poruche rozopnuté. Prístroj je možné prevádzkovať i ako jednoduchý termostat (s jedným čidlom). V tom prípade je potrebné na nepoužitý vstup pripojiť namiesto čidla rezistor 10kΩ (je súčasťou balenia výrobku). Varovanie kúrenie chladenie Prístroj sa chová ako samostatné jednoduché termostaty. stav 5-8 Nezávislá funkcia termostatov: Závislá funkcia termostatov: Termostaty sú zapojené sériovo - tzn. termostat 1 je blokovaný termostatom. To možno využiť napr. tak, že termostat 1 je prevádzkový a termostat je blokovací (havarijný - napr. pri prehriati zariadenia). H H 1 H - nastavená teplota termostatu H - nastavená hysterézia termostatu () - nastavená teplota termostatu 1() H1() - nastavená hysterézia termostatu 1() Prístroj je konštruovaný pre pripojenie do 1-fázovej siete alebo ss obvodov (podľa typu, nutné dodržať napäťové rozsahy) a musia byť inštalované v súlade s predpismi a normami platnými v danej krajine. Pripojenie musí byť prevedené na základe údajov uvedených v tomto návode. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie a obsluhu môže robiť iba osoba s odpovedajúcou elektrotechnickou kvalifikáciou, ktorá sa dokonale zoznámila s týmto návodom a funkciou prístroja. Pre správnu ochranu prístroja musí byť predradený zodpovedajúci istiaci prvok. Pred začatím inštalácie sa ubezpečte, že zariadenie nie je pod napätím a hlavný vypínač je v polohe VYPNUTÉ. Neinštalujte prístroj k zdrojom nadmerného elektromagnetického rušenia. Správnou inštaláciou prístroja zaistíte dokonalú cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej prevádzke a vyššej okolitej teplote nebola prekročená maimálna dovolená pracovná teplota prístroja. Pre inštaláciu a nastavenie použite skrutkovač šírky cca mm. Majte na pamäti, že ide o plne elektronický prístroj a podľa toho tak k montáži pristupujte. Bezproblémová prevádzka prístroja je tiež závislá na predchádzajúcom spôsobe prepravy, skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ objavíte akékoľvek známky poškodenia, deformácie, nefunkčnosti alebo chýbajúci diel, neinštalujte tento prístroj a reklamujte ho u predajcu. Výrobok je možné po ukončení životnosti demontovať, recyklovať, prípadne uložiť na zabezpečenú skládku. /
7 PL ELKO EP POLAND Sp. z o.o. ul. Bobrecka Cieszyn Polska GSM: elko@elkoep.pl Made in Czech Republic 0-10/018 Rev.: 0 Termostat podwójny Charakterystyka Symbol podwójny termostat do nadzoru oraz regulowania temperatury w ich szerokim zakresie przełącznik zakresu temperatury oraz precyzyjne ustawienie temperatury dla każdego termostatu do nadzoru temperatury w rozdzielniach, systemach grzewczych oraz systemach chłodzenia, silnikach, cieczach, otwartych przestrzeniach itp. galwanicznie oddzielone zasilanie AC 30V lub AC/DC 4V wejścia czujników NTC 1k / 5 C ustawienie niezależnej lub zależnej funkcji termostatu (patrz. opis funkcji) nadzór zwarcia lub przerwania czujnika wybór funkcji Ogrzewanie / Chłodzenie wybieralna histereza (czułość) łączenie dwa przekaźniki na wyjściu (oddzielne dla każdego poziomu) zestyk wyjściowy przełączny 16A / 50V AC1 sygnalizacja stanu wyjść oraz usterki czujnika poprzez diody LED wykonanie 3-MODUŁOWE, montaż na szynie DIN Podłączenie A A 1.. czujnik czujnik 15 5 A1 A Opis urządzenia Sygnalizacja napięcia zasilania. Styk wyjściowy termostatu / usterka czujnika 1 3. Sygnalizacja uszkodzenia czujnika 4. Styk wyjściowy termostatu / usterka czujnika 5. Niezależna (IND) / zależna (DEP) funkcja termostatu 6. Wybór funkcji Ogrzewanie (Heat) / Chłodzenie (Cool) 7. Histereza włącznika 8. Histereza włącznika 9. Delikatne nastawianie temp. 10. Nastawianie temperatury 11. Delikatne nastawianie temp. 1. Nastawianie temperatury 13. Zaciski napięcia zasilania 14. Zaciski dla podłączenia czujnika 15. Zaciski dla podłączenia czujnika 16. Zestyki wyjściowe Czujniki temperatury Czujniki temperatury dla zakresu C TC-0 - czujnik podłączony bezpośrednio do termostatu TC-3 - czujnik 3 m, izolacja podwójna TC-6 - czujnik 6 m, izolacja podwójna TC-1 - czujnik 1 m, izolacja podwójna Czujniki temperatury dla zakresu C TZ-0 - izolacja podwójna silikonowa TZ-3 - czujnik 3 m, izolacja podwójna silikonowa TZ-6 - czujnik 6 m, izolacja podwójna silikonowa TZ-1 - czujnik 1 m, izolacja podwójna silikonowa Typ obciążenia Mat. styku AgNi, styk 16A cos φ 0.95 M M HAL.30V AC1 AC AC3 niekompensowane kompensowane AC5b 50V / 16A 50V / 5A 50V / 3A 30V / 3A (690VA) 800W AC6a AC7b 50V / 3A AC1 50V / 10A Typ obciążenia K M M Mat. styku AgNi, styk 16A AC13 50V / 6A AC14 50V / 6A AC15 50V / 6A DC1 4V / 16A DC3 4V / 6A DC5 4V / 4A DC1 4V / 16A DC13 4V / A DC14 4V / A 1 /
8 Dane techniczne Funkcje: Zaciski zasilania: Napięcie zasilania: Pobór mocy maks.: Tolerancja napięcia zasilania: termostat podwójny A1-A AC 30 V (AC Hz), AC/DC 4V galwanicznie oddzielone.5 W / 5 VA (AC 30 V), 1.4 W / VA (AC/DC 4 V) - 15 %; + 10 % Obwód mierzenia Zaciski pomiarowe: - i - Zakres temperatury: C C (wybór przełącznikiem C C obrotowym) C C C C C C Precyzyjne nastawienie temp.: Histereza dla : Histereza dla : Czujnik: Sygnal. uszkodzenia czujnika: 0-15 C, wg ustawionego zakresu ustawialna 0.5 lub.5 C (DIP przełącznikiem) ustawialna 0.5 lub.5 C (DIP przełącznikiem) termistor NTC 1 kω / 5 C świeci zółta dioda LED + miganie czerwonej diody LED Dokladność Dokładność ustawienia (mech.): Zależność od temperatury: 5 % < 0.1 % / C Wyjście Ilość i rodzaj styków: Prąd znamionowy: Moc łączeniowa: Prąd szczytowy: Łączone napięcie: Sygnalizacja wyjścia: Trwałość mechaniczna: Trwałośc elektryczna (AC1): przełączny (AgNi) 16 A / AC VA / AC1, 384 W / DC 30 A / < 3 s 50 V AC1 / 4 V DC czerwona dioda LED Pozostałe dane Temperatura pracy: Temp. przechowywania: Napięcie udarowe: Pozycja robocza: Montaż: Stopień ochrony obudowy: Kategoria przepięciowa: Stopień zanieczyszczenia: Przekrój przew. doprowadzającyc (mm ): Wymiary: Waga: Normy: C C 4 kv (zasilanie - wyjście) dowolna szyna DIN EN IP40 od strony panelu przedniego / IP0 zaciski III. maks. 1.5, maks. 1.5 / z tulejką maks mm 51 g (30 V), 15 g (4 V) EN , EN Funkcje Każdy z termostatów posiada własny czujnik temperatury, przybliżone oraz precyzyjne ustawienie temperatury, ustawienie histerezy oraz przekaźnika wyjściowego. Wymagana temperatura ustawiana jest jako suma wartości wybranego zakresu temperatury oraz precyzyjnego ustawienia temperatury. Na przykład: Wymagana temperatura... 5 C Ustawiony zakres... 0 C Precyzyjne ustawienie... 5 C Urządzenie nadzoruje stan błędu każdego z czujników (zwarcie lub przerwanie) - o ile pojawi się usterka czujnika, świeci żółta dioda LED oraz miga odpowiednia czerwona dioda LED. Odpowiedni przekaźnik przy pojawieniu się usterki rozłączy. Urządzenie można również wykorzystać jako prosty termostat (z jednym czujnikiem). W tym przypadku koniecznym jest podłączenia do niewykorzystanego wyjścia rezystora 10kΩ (wchodzi w skład urządzenia). ogrzewanie chłodzenie Urządzenie działa jak niezależne proste termostaty. stan 5-8 Ostrzeżenie Niezależna funkcja termostatu Zależna funkcja termostatu Termostaty podłączone są szeregowo - tzn. termostat 1 jest zablokowany poprzez termostat. Możne to wykorzystać np. w taki sposób, że termostat 1 działa jako operacyjny a termostat jest blokujący (awaryjny - np. przy przegrzaniu urządzenia). H H 1 H - ustawialna temperatura termostatu H - ustawialna histereza termostatu () - ustawialna temperatura termostatu 1() H1() - ustawialna histereza termostatu 1() Urządzenie jest przeznaczone dla podłączeń do sieci 1-fazowej lub ss obwodów (wg typu, potrzebne dotrzymywać zakresy napięciowe) i musi być instalowany w zgodzie z zasadamy i normami płatnymi w danym kraju. Instalacja, podłączenie, ustawienia i serwisowanie powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka, który zna funkcjonowanie i parametry techniczne tego urządzenia. Dla właściwej ochrony zaleca się zamontowanie odpowiedniego urządzenia ochronnego na przednim panelu. Przed rozpoczęciem instalacji główny wyłącznik musi być ustawiony w pozycji SWITCH OFF oraz urządzenie musi być wyłączone z prądu. Nie należy instalować urządzenia w pobliżu innych urządzeń wysyłających fale elektromagnetyczne. Dla wlaściwej instalacji urządzenia potrzebne są odpowiednie warunki dotyczące temperatury otoczenia. Należy użyć śrubokrentu mm dla skonfigurowania parametrów urządzenia. Urządzenie jest w pełni elektroniczne instalacja powinna zakończyć się sukcesem w wyniku postępowania zgodnie z tą instrukcją obsługi. Bezproblemowość użytkowania urządzenia wynika również z warunków transportu, składowania oraz sposobu obchodzenia się z nim. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek wad bądż usterek, braku elementów lub zniekształcenia prosimy nie instalować urządzenia tylko skontaktować się ze sprzedawcą. Produkt może być po końcu używania ponownie przetwarzany. /
9 HU ELKO EP Hungary Kft. Hungária krt Budapest Magyarország Tel.: info@elkoep.hu Made in Czech Republic 0-10/018 Rev.: 0 Kétcsatornás analóg termosztát Jellemzők Jelölés Dupla termosztát a hőmérséklet ellenőrzéséhez és szabályozásához széles hőmérsékleti tartományban Hőmérséklet-tartomány választás és hőmérséklet finombeállítás mindkét termosztát számára Hőmérséklet-felügyelethez használható központokban, fűtési vagy hűtési rendszereknél, motoroknál, folyadékokhoz, nyitott tereknél stb. Az AC 30V vagy AC / DC 4V tápegység galvanikusan leválasztott bemenet NTC 1k / 5 C hőmérsékletérzékelőkhöz a termosztát beállítható független vagy függő funkcióra (lásd a funkciók leírását) érzékelő rövidzárlat vagy szakadás figyelése Választható fűtés / hűtés funkció állítható kapcsolási hiszterézis (érzékenység) két kimeneti relé (mindkét termosztátnak külön) Kimeneti érintkező 16A / 50V AC1 LED visszajelzés a kimenetek állapotáról és az érzékelők hibájáról 3-MODULOS, DIN sínre szerelhető Bekötés A A 1.. szenzor szenzor 15 5 A1 A Termék leirás Tápfeszültség kijelzése. termosztát kimeneti érintkező / 1. érzékelőhiba jelzése 3. Érzékelõ hibajelzése. termosztát kimeneti érintkező /. érzékelőhiba jelzése 5. Független (IND) / függő (DEP) termosztátfunkció kiválasztása 6. Fűtés (Heat) / Hűtés (Cool) funkció kiválasztása 7. hiszterézis beállítása 8. hiszterézis beállítása 9. hőmérséklet finombeállítása 10. hőmérséklet-tartomány beállítása 11. hőmérséklet finombeállítása 1. hőmérséklet-tartomány beállítása 13. Tápfesz. csatlakozók 14. Érzékelő csatlakozók 15. Érzékelő csatlakozók 16. Kimeneti csatlakozók Hõmérséklet érzékelõk Érzékelõk C TC-0 - szenzor, terminálhoz csatlakoztatható TC-3 - szenzor 3 m, dupla szigetelés TC-6 - szenzor 6 m, dupla szigetelés TC-1 - szenzor 1 m, dupla szigetelés Érzékelõk C TZ-0 - dupla szilikon szigetelés TZ-3 - szenzor 3 m, dupla szilikon szigetelés TZ-6 - szenzor 6 m, dupla szilikon szigetelés TZ-1 - szenzor 1 m, dupla szilikon szigetelés Terhelés típusa Kontaktus anyaga AgNi, érintkező 16A cos φ 0.95 M M HAL.30V AC1 AC AC3 kompenzálatlan kompenzált AC5b 50V / 16A 50V / 5A 50V / 3A 30V / 3A (690VA) 800W AC6a AC7b 50V / 3A AC1 50V / 10A Terhelés típusa K M M Kontaktus anyaga AgNi, érintkező 16A AC13 50V / 6A AC14 50V / 6A AC15 50V / 6A DC1 4V / 16A DC3 4V / 6A DC5 4V / 4A DC1 4V / 16A DC13 4V / A DC14 4V / A 1 /
10 Műszaki paraméterek Funkció: Tápfeszültség csatlakozók: Tápfeszültség: Teljesítményfelvétel (ma.): Tápfeszültség tûrése: Mérés Méréscsatlakozók: Hõmérséklet tartományok (forgókapcsolóval választható): Hõmérséklet finombeállítás: Hiszterézis : Hiszterézis : Szenzor: Szenzorhiba jelzése: Pontosság Beállítási pontosság (mech.): Hőmérséklet függés: Kimenet Kontaktusok száma: Névleges áram: Kapcsolt kimenet: Csúcsáram: Kapcsolási feszültség: Kimenet jelzése: Mechanikai élettartam: Elektromos élettartam: Egyéb információk Működési hőmérséklet: Tárolási hőmérséklet: Elektromos szilárdság: Beépítési helyzet: Szerelés: Védettség: Túlfeszültségi kategória: Szennyezettségi fok: Ma. vezeték méret (mm ): Méretek: Tömeg: Szabványok: kétcsatornás termosztát A1-A AC 30 V (AC Hz), AC/DC 4V galvanikusan leválasztva.5 W / 5 VA (AC 30 V), 1.4 W / VA (AC/DC 4 V) - 15 %; + 10 % - és C C C C C C C C C C 0-15 C, a kiválasztott tartományban állítható, 0.5 vagy.5 C (DIP kapcsolóval) állítható, 0.5 vagy.5 C (DIP kapcsolóval) NTC termisztor 1 kω / 5 C világító sárga LED + piros LED villog 5 % < 0.1 % / C váltóérintkező (AgNi) 16 A / AC VA / AC1, 384 W / DC 30 A / < 3 s 50 V AC1 / 4 V DC piros LED C C 4 kv (tápfeszültség-kimenet) tetszőleges DIN sínre EN IP40 előlapról / IP0 csatlakozókon III. ma. 1.5, ma. 1.5 / érvég ma mm 51 g (30 V), 15 g (4 V) EN , EN Funkció Mindkét termosztátnak külön hőmérséklet-érzékelője, durva és finom hőmérséklet beállítása, hiszterézis beállítása és kimeneti reléje van. A beállított hőmérséklet a kiválasztott hőmérsékleti tartomány és a finom hőmérséklet beállításának összege. Példa: Szükséges hőmérséklet C A tartomány beállítása C Finom beállítás C Az eszköz figyeli az egyes érzékelők hibás állapotát (rövidzárlat vagy szakadás) - ha az érzékelő meghibásodik, a sárga LED világít és a megfelelő piros LED villog. Hiba esetén a megfelelő relé kikapcsol. Az eszköz egy termosztátként is működtethető (egyetlen érzékelővel). Ebben az esetben egy 10 kω-os ellenállást (a termékcsomag része) kell csatlakoztatni a fel nem használt bemenethez. Figyelem fűtés hűtés A készülék önálló termosztátként működik. állapota 5-8 Független termosztát funkció Függő termosztát funkció A termosztátok működése logikailag sorba van csatlakoztatva - azaz az 1. termosztátot a. termosztát blokkolja. A funkció használatánál az 1. termosztát végzi a szabályzást, melyet a. termosztát blokkol pl. vészhelyzetben (pl. a készülék túlmelegedése esetén). H H 1 H - 1-es termosztát beállított hőmérséklete H - es termosztát beállított hiszterézise () - 1()-es termosztát beállított hőmérséklete H1() - 1()-es termosztát beállított hiszterézise Az eszköz a Műszaki paraméterek táblázatában megadott tápfeszültségű hálózatokban történő felhasználásra készült, felhasználásakor figyelembe kell venni az adott ország idevonatkozó szabványait. A jelen útmutatóban található mûveleteket (felszerelés, bekötés, beállítás, üzembe helyezés) csak megfelelõen képzett szakember végezheti, aki áttanulmányozta az útmutatót és tisztában van a készülék mûködésével. Az eszköz megfelelõ védelme érdekében bizonyos részek elõlappal védendõk. A szerelés megkezdése elõtt a fõkapcsolónak KI állásban kell lennie, az eszköznek pedig feszültség mentesnek. Ne telepítsük az eszközt elektromágnesesen túlterhelt környezetbe. A helyes mûködés érdekében megfelelõ légáramlást kell biztosítani. Az üzemi hõmérséklet ne lépje túl a megadott mûködési hõmérséklet határértékét, még megnövekedett külsõ hõmérséklet, vagy folytonos üzem esetén sem. A szereléshez és beállításhoz kb mm-es csavarhúzót használjunk. Az eszköz teljesen elektronikus - a szerelésnél ezt figyelembe kell venni. A hibátlan mûködésnek úgyszintén feltétele a megfelelõ szállítás raktározás és kezelés. Bármely sérülésre, hibás mûködésre utaló nyom vagy hiányzó alkatrész esetén kérjük ne helyezze üzembe a készüléket, hanem jellezze ezt az eladónál. Az élettartam leteltével a termék újrahasznosítható, vagy védett hulladékgyûjtõben elhelyezendõ. /
11 RO ELKO EP, s.r.o. Palackého Holešov, Všetuly Czech Republic Tel.: Made in Czech Republic 0-10/018 Rev.: 0 Termostat în doi timpi Caracteristici Simbol Termostat dublu pentru monitorizarea temperaturii si reglarea ei cu temperature variate Intrerupator pentru intervalul de temperatura si setare fina a temperaturii pentru fiecare termostat Se utilizeaza pentru monitorizarea temperaturii in tablouri de distrubutie, sisteme de incalzire sau racier, motoare, lichide, spatii deschise etc. tensiune de alimentare separat galvanic AC 30V sau AC/DC 4V intrari pentru senzorii de temperature NTC 1k/5 C Setarea funcției termostatului independent sau dependent (vezi descrierea funcției) Monitorizarea la scurtcircuit sau întreruperea senzorului funcţia termostatului Încălzire / Răcire hister reglabil Două relee de ieșire (pentru fiecare nivel independent) ieșire: contact comutator 16A / 50V AC1 Indicarea stării de ieșire și indicarea defecțiunilor senzorilor LED 3-MODULE, Montabil pe șină DIN Coneiune A A 1. sensor sensor A1 A Descriere Tensiunea de alimentare indication. Contactul la ieșirea termostatului / defecțiunea senzorului 1 3. Sensor failure 4. Contactul pentru ieșirea termostatului / defectarea senzorului 5. Funcția independentă / dependentă de termostate 6. Funcţia Încălzire (Heat) / Răcire (Cool) 7. Hister la termostu 8. Hister la termostu 9. Ajustarea fină a temperaturii 10. Ajustarea domeniului de temperatură 11. Ajustarea fină a temperaturii 1. Ajustarea domeniului de temperatură 13. Terminalele pentru alimentare 14. Terminale de senzor 15. Terminale de senzor 16. Contacte de ieșire Senzori de temperatură TC senzor ce cădură pt C TC-0 - thermo sensor can be connected directly to terminal block TC-3 - senzor de temperatură 3 m, izolaţie dublă TC-6 - senzor de temperatură 6 m, izolaţie dublă TC-1 - senzor de temperatură 1 m, izolaţie dublă TZ senzor de temperatură pt C TZ-0 - thermo sensor can be connected directly to terminal block TZ-3 - senzor de temperatură 3 m, izolaţie dublă silicon TZ-6 - senzor de temperatură 6 m, izolaţie dublă silicon TZ-1 - senzor de temperatură 1 m, izolaţie dublă silicon Tipul sarcinii Mat. contactelor AgNi, contacte 16A cos φ 0.95 M M HAL.30V AC1 AC AC3 necompensata compensata AC5b 50V / 16A 50V / 5A 50V / 3A 30V / 3A (690VA) 800W AC6a AC7b 50V / 3A AC1 50V / 10A Tipul sarcinii K M M Mat. contactelor AgNi, contacte 16A AC13 50V / 6A AC14 50V / 6A AC15 50V / 6A DC1 4V / 16A DC3 4V / 6A DC5 4V / 4A DC1 4V / 16A DC13 4V / A DC14 4V / A 1 /
12 Parametrii tehnici Număr de funcţii: Terminalele de alimentare: Tensiunea de alimentare: Consum ma.: Tol. tensiunii de alimentare: Circuitul de măsură Terminale de măsură: Domenii de temperatură (se schimbă individual pt. fiecare termostat): Reglarea fină a temperaturii: Hysteresis pt. : Hysteresis pt. : Senzor: Indicator def senzor: Precizie Ajustarea preciziei (mech.): Dependenţa de temperatură: Ieşire Număr de contacte: Curentul evaluat: Comutarea iesirii: Varful de curent: Tensiunea comutata: Indicare releu ieşire activ: Durata de viata mecanica: Durata de viata electrica (AC1): Alte informatii Temperatura de operare: Temperatura de stocare: Puterea electrica: Pozitia de operare: Montaj: Gradul de protectie: Categoria supratensiune: Nivelul de poluare: Marimea ma. a cablului (mm ): Dimensiuni: Masa: Standarde: termostat dublu A1-A AC 30 V (AC Hz), AC/DC 4V separat galvanic.5 W / 5 VA (AC 30 V), 1.4 W / VA (AC/DC 4 V) - 15 %; + 10 % -, C C C C C C C C C C 0-15 C, în domeniul selectat reglabil, 0.5 sau.5 C (DIP switch) reglabil, 0.5 sau.5 C (DIP switch) termistor NTC 1 kω / 5 C LED Galben + LED roşu intermitent 5 % < 0.1 % / C contact comutator (AgNi) 16 A / AC VA / AC1, 384 W / DC 30 A / < 3 s 50 V AC1 / 4 V DC LED roşu C C 4 kv (alimentare-ieşire) orice poziţie șină DIN EN IP40 din panoul frontal / terminalele IP0 III. ma. 1.5, ma. 1.5 / cu izolație ma mm 51 g (30 V), 15 g (4 V) EN , EN Funcţionare Fiecare termostat are propriul senzor de temperatură, setarea temperaturii grosiere și fină, setarea histerezisului și releul său de ieșire. Temperatura aplicata este setată ca suma intervalului de temperatură selectat și setării temperaturii fine. Eemplu: Temperatura solicitata C (77 F) Interval setat C (68 F) Setare fina C (41 F) Dispozitivul monitorizează starea de eroare a fiecărui senzor (scurtcircuit sau întrerupere) - dacă senzorul nu reușește, LED-ul galben este aprins și LED-ul roșu corespunzător clipește. Releul relevant este deconectat atunci când acesta este eronat. Dispozitivul poate fi de asemenea utilizat ca un singur termostat (senzor unic). În acest caz, un rezistor de 10kΩ (parte a pachetului de produse) trebuie conectat la intrarea neutilizată. Avertizare încălzire răcire Dispozitivul acționează ca termostate singulare simple. Status 5-8 Funcția de termostat independent Funcția dependentă a termostatelor Termostatele sunt conectate în serie - adică termostatul 1 este blocat de termostatul. Aceasta poate fi utilizată, de eemplu, atunci când termostatul 1 este în funcțiune și termostatul este blocat (de urgență - de eemplu, în cazul supraîncălzirii dispozitivului). H H 1 H - temperatura termostatului H - hister la termostu () - temperatura termostatului 1() H1() - hister la termostu 1() Dispozitivul este constituit pentru racordare la retea de tensiune monofazată AC/DC 4-40 V și trebuie instalat conform instrucţiunilor și a normelor valabile în ţara respectivă. Instalarea, racordarea, eploatarea o poate face doar persoana cu calificare electrotehnică, care a luat la cunoștinţă modul de utilizare și cunoaște funcţiile dispozitivului. Dispozitivul este prevăzut cu protecţie împotriva vârfurilor de supratensiune și a întreruperilor din reţeaua de alimentare. Pentru asigurarea acestor funcţii de protecţie trebuie să fie prezente în instalaţie mijloace de protecţie compatibile de nivel înalt (A,B,C) și conform normelor asigurată protecţia contra perturbaţiilor ce pot fi datorate de dispozitivele conectate (contactoare, motoare, sarcini inductive). Înainte de montarea dispozitivului vă asiguraţi că instalaţia nu este sub tensiune și întrerupă- torul principal este în poziţia DECONECTAT Nu instalaţi dispozitivul la instalaţii cu perturbări electromagnetice mari. La instalarea corectă a dispozitivului asiguraţi o circulaţie ideală a aerului astfel încât, la o funcţionare îndelungată și o temperatură a mediului ambiant mai ridicată să nu se depășească temperatura maimă de lucru a dispoztivului. Pentru instalare folosiţi șurubelniţa de mm. Aveţi în vedere că este vorba de un dispozitiv electronic și la montarea acestuia procedaţi ca atare. Funcţionarea fără probleme a dispozitivului depinde și de modul în care afost transportat, depozitat. Dacă descoperiţi eistenţa unei deteriorări, deformări, nefuncţionarea sau lipsa unor părţi componente, nu instalaţi acest dispozitiv și reclamaţi-l la vânzător. Dispotitivul poate fi demontat după epirarea perioadei de eploatare, reciclat și după caz depozitat în siguranţă. /
13 RU / UA ООО ЭЛКО ЭП РУС 4-я Тверская-Ямская 33/ Москва, Россия Тел: +7 (499) эл. почта: elko@elkoep.ru, ТОВ ЕЛКО ЕП УКРАЇНА вул. Сирецька Київ, Україна Тел.: эл. почта: info@elkoep.com.ua, Made Made in in Czech Czech Republic Republic 0-10/018 Rev.: 0 Двойной термостат Характеристика Схема двойной термостат для контроля и регулировки температуры в широком диапазоне температур переключатель температурного диапазона и точная настройка температуры для каждого термостата применяется для контроля температуры в распределительных щитах, системах отопления и охлаждения, электродвигателях, жидкостях, открытых пространствах и пр. гальванически изолированное питание AC 30V или AC/DC 4V входа для температурных датчиков NTC 1 k / 5 C настройка независимой и зависимой функции термостата (см. описание функций) контроль короткого замыкания или отказа датчика выбор функции Отапливает / Охлаждает выбор гистерезиса включения два выходных реле (отдельно для каждого уровня) выходные контакты переключ. 16A / 50V AC1 светодиодная индикация состояния выхода или отказа датчика в исполнении 3-МОДУЛЯ, крепление на DIN рейке Подключение A A датчик датчик A1 A Описание устройства Индикация питания. Выходной контакт термостата Т1 / отказ датчика 1 3. Индикация повреждения датчика 4. Выходной контакт термостата Т / отказ датчика 5.Независимая (IND) / зависимая (DEP) функция термостата 6. Выбор функции термостата Отапливает (Heat) / Охлаждает (Cool) 7. Выбор гистерезиса 8. Выбор гистерезиса 9. Точная настройка температуры 10. Настройка температуры 11. Точная настройка температуры 1. Настройка температуры 13. Клеммы подачи напряжения 14. Клеммы подключения сенсора 15. Клеммы подключения сенсора 16. Выводные контакты Температурные датчики Типы датчиков для температур C TC-0 - термодатчик,подключаемый прямо к зажимной плате TC-3 - термодатчик 3 м, двойная изоляция TC-6 - термодатчик 6 м, двойная изоляция TC-1 - термодатчик 1 м, двойная изоляция Типы датчиков для температур C TZ-0 - термодатчик, подключаемый прямо к зажимной плате TZ-3 - термодатчик 3 м, двойная изоляция, силикон TZ-6 - термодатчик 6 м, двойная изоляция, силикон TZ-1 - термодатчик 1 м, двойная изоляция, силикон Нагрузка Материал контакта AgNi, контакт 16A cos φ 0.95 M M HAL.30V AC1 AC AC3 некомпенсированное кoмпенсированное AC5b 50V / 16A 50V / 5A 50V / 3A 30V / 3A (690VA) 800W AC6a AC7b 50V / 3A AC1 50V / 10A Нагрузка K M M Материал контакта AgNi, контакт 16A AC13 50V / 6A AC14 50V / 6A AC15 50V / 6A DC1 4V / 16A DC3 4V / 6A DC5 4V / 4A DC1 4V / 16A DC13 4V / A DC14 4V / A 1 /
14 Технические параметры Функции: Клеммы питания: Напряжение питания: Мощность макс.: Допуск напряжения питания: Контур замера Клеммы замера: Диапазоны температуры (выбор переключателем для каждой температуры независимо): Точная настройка температуры: Гистерезис для Т1: Гистерзис для Т: Сенсор: Индикация отказа датчика: Точность Точность настройки: Зависимость от температуры: Выход Количество контактов: Номинальный ток: Замыкающая мощность: Пиковый ток: Замыкающее напряжение: Индикация вывода: Механическая прочность: Электрическая прочность: Другие параметры Рабочая температура: Складская температура: Электрическая прочность: Рабочее положение: Крепление: Защита: Категория перенапряжения: Степень загрязнения: Сечение подкл. проводов (мм ): Размер: Вес: Нормы соотвествия: двойной термостат A1-A AC 30 V (AC Гц), AC/DC 4V гальв. изолиров..5 W / 5 VA (AC 30 V), 1.4 W / VA (AC/DC 4 V) - 15 %; + 10 % - и C C C C C C C C C C 0-15 C, в пределах выбранного диапазона избирательная 0.5 или.5 C (DIP переключателем) избирательная 0.5 или.5 C (DIP переключателем) термистор NTC 1 кω / 5 C светит желтый LED + мигание красного LED 5 % < 0.1 % / C переключающий (AgNi) 16 A / AC VA / AC1, 384 W / DC 30 A / < 3 s 50 V AC1 / 4 V DC красный LED C C 4 кv (питание - выход) произвольное DIN рейка EN IP40 со стороны лицевой панели / IP0 клеммы III. макс. 1.5, макс. 1.5 / с изоляцией макс мм 51 Гр. (30 V), 15 Гр. (4 V) EN , EN Функции Каждый термостат имеет свой датчик температуры, грубую и точную настройку температуры, настройку гистерезиса и свое выходное реле. Выбранная температура настраивается как сумма значений выбранного диапазона температур и точной настройки температуры. Пример: Выбранная температура... 5 C Настроенный диапазон... 0 C Точная настройка C Устройство контролирует состояние отказа каждого датчика (короткое замыкание или поломка): при отказе датчика светит желтый светодиод и мигает соответствующий красный светодиод. При отказе соответствующее реле отключается. Также устройство может работать как простой термостат (с одним датчиком). В этом случае, к неиспользуемому входу вместо датчика, должен быть подключен резистор 10 kω. отапливает охлаждает Устройство работает как отдельных простых термостата. Внимание состояние 5-8 Независимая функция термостата Зависимая функция термостата Термостаты соединены последовательно, т.е. термостат 1 блокируется термостатом. Это может использоваться, например так: термостат 1 работает, а термостат блокируется (аварийное состояние при перегреве устройства). H H 1 H - настроенная температура термостата H - настройка гистерезиса термостата () - настроенная температура термостата 1() H1() - настройка гистерезиса термостата 1() Устройство предназначено для подключения к 1-фазной или SS цепи (соответственно типа необходимо соблюсти диапазоны напряжения), должно быть установлено в соответствии с указаниями и нормами, действующими в стране использования. Монтаж, подключение, настройку и обслуживание может проводить специалист с соответственной электротехнической квалификацией, который пристально изучил эту инструкцию применения и функции изделия. Автомат оснащен защитой от перегрузок и посторонних импульсов в подключенной цепи. Для правильного функционирования этих охран при монтаже дополнительно необходима охрана более высокого уровня (А, В, С) и нормативно обеспеченная защита от помех коммутирующих устройств (контакторы, моторы, индуктивные нагрузки и т.п.). Перед монтажом необходимо проверить не находится ли устанавливаемое оборудование под напряжением, а основной выключатель должен находится в положении Выкл. Не устнавливайте реле возле устройств с эллектромагнитным излучением. Для правильной работы изделие необходимо обеспечить нормальной циркуляцией воздуха таким образом, чтобы при его длительной эксплуатации и повышении внешней температуры не была превышена допустимая рабочая температура. При установке и настройке изделия используйте отвертку шириной до мм. к его монтажу и настройкам приступайте соответственно. Монтаж должен производиться, учитывая, что речь идет о полностью электронном устройстве. Нормальное функционирование изделия также зависит от способа транспортировки, складирования и обращения с изделием. Если обнаружите признаки повреждения, деформации, неисправности или отсутствующую деталь - не устанавливайте это изделие, а пошлите на рекламацию продавцу. С изделием по окончании его срока использования необходимо поступать как с электронными отходами. /
15 DE / AT ELKO EP Germany GmbH Minoritenstr Köln, Deutschland Tel: +49 (0) elko@elkoep.de, ELKO EP Austria GmbH Laurenzgasse 10/ Wien, Österreich Tel: +43 (0) elko@elkoep.at, Made in Czech Republic Made in Czech Republic 0-10/018 Rev.: 0 -Stufen-Thermostat Characteristic Symbol Doppel-Thermostat für die Überwachung und Regulierung der Temperatur im breiten Bereich von Temperaturen Umschalter des Temperaturbereichs und feine Einstellung der Temperatur für jeden Thermostat geeignet für die Temperaturüberwachung in Schaltschränken, Heiz- oder Kühlsystemen, Motoren, Flüssigkeiten, offenen Räumen usw. Versorgung-galvanisch getrennt AC 30V oder AC/DC 4V Eingänge für Temperaturfühler NTC 1k / 5 C Einstellung der unabhängigen oder abhängigen Funktion von Thermostaten (siehe die Beschreibung der Funktion) Kurzschlussüberwachung oder Fühlerunterbrechung Funktionsauswahl Heizung / Kühlung einstellbare Hysterese (Empfindlichkeit) des Schaltens zwei Ausgangsrelais (für jede Ebene getrennt) Ausgangskontakt Wechsler 16A / 50V AC1 Anzeige des Ausgangszustands und Anzeige der Störung des Sensors mit LED- Dioden 3 TE, Montage auf DIN Schiene Schaltbild A A 1.. Fühler Fühler A1 A 15 5 Beschreibung Anzeige Versorgungsspannung. Ausgangskontakt des Thermostats / Störung des Sensors 1 3. Sensorfehleranzeige 4. Ausgangskontakt des Thermostats / Störung des Sensors 5. abhängige (IND) / abhängige (DEP) Funktion von Thermostaten 6. Funktionsauswahl Heizung (Heat) / Kühlung (Cool) 7. Thermostathysterese 8. Thermostathysterese 9. Feine Temperatureinstellung 10. Auswahl des Temperaturbereichs 11. Feine Temperatureinstellung 1. Auswahl des Temperaturbereichs 13. Versorgungsklemmen 14. Sensoranschlussklemmen 15. Sensoranschlussklemmen 16. Ausgangskontakte Temperaturfühler Temperaturfühler für den Bereich C TC-0 - Temperaturfühler anschliessbar direkt auf die Klemmleiste TC-3 - Temperaturfühler 3 m, Doppelisolation TC-6 - Temperaturfühler 6 m, Doppelisolation TC-1 - Temperaturfühler 1 m, Doppelisolation Temperaturfühler für den Bereich C TZ-0 - Doppelisolation Silikon TZ-3 - Temperaturfühler 3 m, Doppelisolation Silikon TZ-6 - Temperaturfühler 6 m, Doppelisolation Silikon TZ-1 - Temperaturfühler 1 m, Doppelisolation Silikon Lasttyp Kontaktmaterial AgNi, Kontakt 16A cos φ 0.95 M M HAL.30V AC1 AC AC3 Nicht kompensiert kompensiert AC5b 50V / 16A 50V / 5A 50V / 3A 30V / 3A (690VA) 800W AC6a AC7b 50V / 3A AC1 50V / 10A Lasttyp K M M Kontaktmaterial AgNi, Kontakt 16A AC13 50V / 6A AC14 50V / 6A AC15 50V / 6A DC1 4V / 16A DC3 4V / 6A DC5 4V / 4A DC1 4V / 16A DC13 4V / A DC14 4V / A 1 /
VRO3N-28. Hlídací relé přepětí. Charakteristika. Funkce. Popis přístroje. Zapojení
CZ ELKO EP, s.r.o. Palackého 493 769 01 Holešov, Všetuly Česká republika Tel.: +420 573 514 211 e-mail: elko@elkoep.cz www.elkoep.cz VRO3N-28 Hlídací relé přepětí Made in Czech Republic 02-47/2017 Rev.:
Digitální spínací hodiny
C Z Digitální spínací hodiny SHT-1 SHT-1/2 SHT-3 SHT-3/2 Obsah Varování... 3 Charakteristika... Technické parametry... 5 Popis přístroje... 6 Symbol, Zapojení... 8 Provedení spínacích hodin, Zátěž... 9
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Digitální spínací hodiny
C Z Digitální spínací hodiny SHT-1 SHT-1/2 SHT-3 SHT-3/2 Obsah Symbol, Zapojení... 3 Varování... Charakteristika... 5 Technické parametry... 6 Provedení spínacích hodin, Zátěž... 7 Popis přístroje... 8-9
Spínací přístroje. Termistorové relé MMR-T1 K hlídání teploty vinutí motoru na základě měření odporu termistoru PTC, který je zabudován v motoru.
Minia MMR- MOITOROVACÍ REÉ MMR, 5SV8 Termistorové relé MMR- K hlídání teploty vinutí motoru na základě měření odporu termistoru PTC, který je zabudován v motoru. Po překročení hodnoty odporu termistoru
MCR-MA-001-UNI MCR-MA-003-UNI
ESPAÑOL SLOVENSKY ПО-РУССКИ PO POLSKU DEUTSCH MCR-MA-001-UNI MCR-MA-003-UNI Návod k použitiu SLOVENSKY Multifunkčné časové relé - MCR-MA-001-UNI, MCR-MA-003-UNI 1 Montáž, obsluhu a údržbu môže vykonávať
HRN-41 HRN-42. Hlídací napěťové relé. Charakteristika. Symbol. Zapojení. Popis přístroje
CZ ELKO EP, s.r.o. Palackého 493 769 01 Holešov, Všetuly Česká republika Tel.: +40 573 514 11 e-mail: elko@elkoep.cz www.elkoep.cz Hlídací napěťové relé Made in Czech Republic 0-13/017 Rev.: 0 Charakteristika
MANELER R. Hlídače hladiny D03. Hladinový spínač DHC1Y-S. Hladinový spínač DHC1Y-SD
Hlídače hladiny Hladinový spínač DHC1Y-S Relé indikuje sepnutím kontaktu správnou výšku hladiny v hlídaném objektu (studna, nádr ž, vrt ). Hladinový spínač DHC1Y-SD Relé slouží k automatickému udržovaní
Termostaty a hydrostaty
ŘADA ŘADA termostaty a hydrostaty pro rozvaděče malý zastavěný prostor (17,5 mm široký) bimetalový kontakt široký rozsah nastavení vysoká elektrická životnost na DIN-lištu ČSN EN 60175 TH35.81.0.000.240x.81.0.000.230x.81
RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie
RN-PNS Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40 Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie A Caution: Installation and maintenance can be performed by electricians
TER-3 (A, B, C, D, G, H) Termostaty řady TER-3. Charakteristika. Symbol. Zapojení. Popis přístroje. Příklad objednání
CZ ELKO EP, s.r.o. Palackého 0 Holešov, Všetuly Česká republika Tel.: +0 e-mail: elko@elkoep.cz www.elkoep.cz TER- (A, B, C, D, G, H) Termostaty řady TER- Made in Czech Republic 0-/0 Rev.: 0 Charakteristika
CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C
CP-MM Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C Pokyn: tento návod k obsluze a montáži neobsahuje všechny podrobné informace ke všem typům této výrobkové řady a tedy
prodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
Tento modul by bez problémů měl vyhovovat Vašemu zadání.
Čítač kvalitní německé výroby IVO. Tento čítač je určen pro zabudování do panelu (držáku, popř. elektroinstalační krabice). Zástavbové rozměry x x mm (hloubka. mm vč. reset tlačítka). Tento čítač je vybaven
Napájení z hlídaného napětí MAN81086 Výstupní kontakt: 1x přepínací 10A / 250V
MANELER R Hlídač frekvence a výpadku fází RSTB Slouží pro hlídání napětí, sledu a výpadku fází v rozvaděči, ochrana přístrojů a zařízení Monitoruje velikost napětí v 3-fázové soustavě napětí Možnost nastavení
SHT-7. Digitální spínací hodiny s možností programování přes NFC
SHT-7 Digitální spínací hodiny s možností programování přes NFC Obsah Varování... Charakteristika... Nastavení SHT-7, Zátěž... Technické parametry... Popis přístroje... Symbol, Zapojení, Nadřazenost režimů,
Prístroj strážiaci teplotu TS-01
S energiou do budúcnosti Prístroj strážiaci teplotu TS-01 Elbag AG Brückenstraße 28. D 56348 Weisel Telefon +49 (0) 67 74 / 18 0. Telefax +49 (0) 67 74 / 18 128 Email: info@elbag.de. Internet: www.elbag.de
Obj. kód: PVIPS
Obj. kód: PVIPS8-12-1000 Invertor napätia 12V / 230V Úvodná charakteristika funkcií Prístroj je veľmi spoľahlivý menič jednosmerného (DC) na striedavé (AC) napätie, navrhnutý s vysokým elektrickým výkonom
PRŮMYSLOVÉ MULTIFUNKČNÍ ČASOVÉ RELÉ ZR6MF052
PRŮMYSLOVÉ MULTIFUNKČNÍ ČASOVÉ RELÉ ZR6MF052 SCHRACK INFO 16 funkcí 16 časových rozsahů Dálkové připojení potenciometrů Napájecí napětí 24-240 V AC/DC 2 přepínací kontakty Šířka 22,5 mm Vhodné pro průmyslové
Modulární přístroje Modulární přístroje Změny vyhrazeny Minia MI CZ
Modulární přístroje www.oez.cz www.oez.sk PŘEHLED PROVEDENÍ Spínací hodiny spínají na základě vnitřního programu v reálném čase strana F35 strana F35 strana F35 strana F35 strana F36 Typ MAE-A MAN-A MAE-D
technický list PCB MOUNT SOLID STATE RELAY ESR2 SERIES FEATURES PART NUMBERING SYSTEM
Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha 8 zákaznická linka: 840 50 60 70 technický list PCB MOUNT SOLID STATE RELAY ESR2 SERIES E155181(R) FEATURES PCB Mount; Single in Line
Compaq,Delta,Hp, Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon. Hp,Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon
PA70C Uživatelský manual Tento produkt je elektronický stejnosměrný měnič napětí, který poskytuje dvojité stejnosměrné konstantní napětí s maximálním výkonem 70W. 12V univerzální adaptér s LED diodami
TER-7. Termostat pro kontrolu teploty vinutí motoru. Charakteristika. Symbol. Zapojení. Popis přístroje
CZ ELKO EP, s.r.o. Palackého 493 769 0 Holešov, Všetuly Česká republika Tel.: +40 573 54 e-mail: elko@elkoep.cz www.elkoep.cz Termostat pro kontrolu teploty vinutí motoru Made in Czech Republic 0-/06 Rev.:
NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY
NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny
Časové relé in-case ITM 17. Obj. č Časovací programy. Vlastnosti. Vážený zákazníku,
Časovací programy Časové relé in-case ITM 17 Obj. č. 50 32 15 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nastavitelného, časovacího relé. Tento návod k obsluze je nedílnou součástí tohoto výrobku.
SensoTrans DMS A 20220
Převodník SensoTrans DMS A 20220 Návod k použití PROFESS, spol. s r.o., Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz Internet: www.profess.cz 1. Základní
GV2L14 TeSys GV2 - motorový jistič se zkrat. ochr A - šroubové svorky
Technický produktový list Parametry GV2L14 TeSys GV2 - motorový jistič se zkrat. ochr. - 10 A - šroubové svorky Doplněk Upevnění Pracovní poloha Výkon motoru (kw) Typ ovládání Hlavní parametry Řada Označení
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
Řada 7T - Termostaty a hydrostaty
Řada - Termostaty a hydrostaty Řada Termostaty pro rozváděče maly zastavěny prostor (17,5 mm široký) bimetalovy kontakt široky rozsah nastavení vysoká elektrická životnost na DIN-lištu ČSN EN 60175 TH35.81
PSC9717 Sekce katalogu Elektronické regulátory Informace o výrobku A27 Datum vydání 1101/1005CZ Rev.4. Systém 27 NOVA
PSC9717 Sekce katalogu Elektrické regulátory Informace o výrobku 27 Datum vydání 1101/1005CZ Rev.4 Systém 27 NOV Modulární elektrické teplotní regulační systémy Ú vod Systém 27 NOV představuje skupinu
UNIVERZÁLNÍ STABILIZOVANÉ NAPÁJECÍ ZDROJE
UNIVERZÁLNÍ STABILIZOVANÉ NAPÁJECÍ ZDROJE Pro spolehlivé napájení elektronických zařízení v průmyslovém prostředí Ochrana proti zkratu a proudovému přetížení Optická indikace zapnutí, zátěže a zkratu pomocí
NAPÁJECÍ ZDROJE ČISTÝ VÝKON POWER SUPPLIES PURE POWER PROLUMIA
ČISTÝ VÝKON PURE POWER NAPÁJECÍ ZDROJE POWER SUPPLIES LED napájecí zdroje Prolumia jsou k dispozici pro vnitřní i venkovní použití (vodotěsné). Díky tenkému provedení mohou být zdroje Prolumia snadno uloženy
AirKIT TECHNICKÝ MANUÁL. TnG-AirKIT. Power. Run
TnG-Air AirKIT + TnG-AirKIT - ok Power Run TECHNICKÝ MANUÁL 2. 1. ELEKTRICKÉ POPIS OVLÁDACÍCH ZAPOJENÍ PRVKŮ 1.1. AirKIT mod.2012 ovládací prvky 1 5 4 3 + TnG-AirKIT - Power ok Run 7 6 AirKIT ovládací
AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN
AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN Vydání: 1 ze dne 23.01.2009 Nahrazuje vydání: ---------------- ČESKY 1. Určení. Relé modul MP5 (AWZ 520) je určen k použití v nízkonapěťových instalacích.
Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:
4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,
Hlídače izolačního stavu
Hlídač izolačního stavu CM-IWN-AC pro izolované sítě do 415V AC reset poruchu nastavení rozsahu izolačního odporu jemné nastavení hodnoty izolačního odporu přítomnost napájecího napětí štítek pro popis
Technické specifikace / Technická špecifikácia. Jmenovitá vypínací schopnost jističe Icn/ Menovitá vypínacia schopnosť ističa Icn
JISTIČE ISTIČE KMB6-B/ str. 8 KMB6-B/3 str. 9 KMB6-C/ str. 0 Technické specifikace / Technická špecifikácia Norma / Norma EN60898- KMB6-C/3 str. KMB str. Index/ Indeks Jmenovitá vypínací schopnost jističe
COS-1. Symbol. Zapojení. zapojení s proudovým transformátorem A1 A2 B1 L1 L2 L3. vnitřní bočník. AC5a nekompenzované.
CZ ELKO EP, s.r.o. Palackého 493 769 01 Holešov, Všetuly Česká republika Tel.: +40 573 514 11 e-mail: elko@elkoep.cz www.elkoep.cz Hlídací relé pro kontrolu účiníku Made in Czech Republic 0-86/016 Rev.:
Převodník MM 6012 AC DC
MM GROUP, s.r.o. Pikartská 7, areál VVUÚ, 76 00 Ostrava Radvanice, Česká republika Tel: +420 596 232 0 Fax: +420 596 232 23 GSM: +420 602 70 63 e-mail: mmgroup@mmgroup.cz www.mmgroup.cz Převodník MM 602
V4LM4S V AC/DC
VEO relé se zvýšenou odolností Multifunkční hlídací relé výšky hladiny a řízení čerpadel 10 funkcí, 4 sondy, 2 okruhy, 3 P pro digitální výstup 24-240 V AC/DC Popis Seznam funkcí Napájení Multifunkční
Výkonová elektronika. Polovodičový stykač BF 9250
Výkonová elektronika Polovodičový stykač BF 9250 BF 9250 do 10 A BF 9250 do 25 A podle EN 60 947-4-2, IEC 60 158-2, VDE 0660 část 109 1-, 2- a 3-pólová provedení řídící vstup X1 s malým příkonem proudu
DATOVÝ LIST - MCS11. Dodavatelský program. Technická data Všeobecné. Hlídače tlaku, 1W, 15bar. Catalog No Alternate Catalog MCS11
DATOVÝ LIST - MCS11 Dodavatelský program Hlídače tlaku, 1W, 15bar Typ MCS11 Catalog No. 088527 Alternate Catalog MCS11 No. Upozornění k použití Tento výrobek je ve shodě se směrnicí 2014/35/EU Elektrická
HLADINOVÁ RELÉ PLANET DIN. Hladinová relé
HLADINOVÁ RELÉ INSTALAČNÍ HLADINOVÁ RELÉ LVM Jedno nebo dvounapěťová Funkce vyprazdňování nebo plnění Multifunkční S automatickým resetem. STRANA 2 STRANA 4 HLADINOVÁ RELÉ DO PATICE LV1E Jednonapěťová
WI180C-PB. On-line datový list
On-line datový list A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Technická data v detailu Technické údaje Řada příslušenství Upozornění Krytí Rozměry (Š x V x D) Popis Klasifikace Objednací informace Další provedení
ELEKTRICKÉ ZDROJE. Elektrické zdroje a soklové zásuvky
Elektrické zdroje a soklové zásuvky ELEKTRICKÉ ZDROJE Bezpečnostní zvonkový transformátor TZ4 K bezpečnému oddělení a napájení obvodů o příkonu max. 4 VA bezpečným malým napětím 6, 8, 12 V a.c. K napájení
Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení
s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí
ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw
Characteristics softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw Doplňky Provedení montáže Dostupné funkce Meze napájecího napětí Základní popis Obchodní status Komercializováno Řada výrobků
Synco living. Verze s ECA. Modul pro připojení měřičů spotřeby WRI982. Page 1/15 Michal Bassy - Březen 2011 Březen 2011
Synco living Verze s ECA Modul pro připojení měřičů spotřeby WRI982 Page 1/15 Michal Bassy - Březen 2011 Březen 2011 Dokumentace Modul pro měřiče spotřeby WRI982 se dodává s Návodem k montáži, ale bez
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, ULM,
NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY
NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny
Jiskrově bezpečné napájecí jednotky. Návod k OBSLUZE. průmyslová elektronika
průmyslová elektronika Návod k OBSLUZE Jiskrově bezpečné napájecí jednotky Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje
ATS01N212QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-12 A V kw
Technický produktový list Parametry ATS01N212QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-12 A - 380..415V - 5.5 kw Doplněk Provedení montáže Dostupné funkce Meze napájecího napětí Hlavní parametry Řada
Instalační kabely s Cu jádrem
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, DLM,
INSTALLATION MANUAL PD 0027.01
INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 OUTDOOR MOTOR DRIVE FOR MV DISCONNECTORS ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE SUP a) STORAGE / SKLADOVÁNÍ The packed devices on wooden pallet it is not allowed
Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer
Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer Ve spínacích kombinacích rozvodů nn bývají často požadovány 3pólové vývody
Paticová relé řady CR-P, CR-M a CR-U
Paticová relé řady CR-P, CR-M a CR-U ABB/NN 14/09CZ_11/04 Přístroje nízkého napětí Obsah: Výhody 4 Schválení/značky 4 Objednací údaje CR-P CR-M CR-U Paticové moduly pro CR-P a CR-M Paticové moduly pro
INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV
INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV SCA - 2012-1 CONTENTS OBSAH 03 General technical information Obecné technické informace 04 Medium Frequency Capacitors - water cooled, up to
Modul pro prodloužení modulové sběrnice
s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení
Časové relé do panelu / do patice, 8 A
ŘADA ŘADA Multifunkční multinapěťové časové relé do panelu nebo do patice Typ.02 - multifunkční: 7 časových funkcí Typ.12 - multifunkční: 6 časových funkcí 2P multinapěťové (24...230) V AC/DC 4 časové
* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. MOVIMOT MM..D s třífázovým motorem DT/DV
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23582596_0817* Revize MOVIMOT MM..D s třífázovým motorem DT/DV Vydání 08/2017 23582596/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Dodatky
Instalační kabely s Cu jádrem
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: TP-KK-133/01 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC
Venkovní ocelové rozváděče s krytím IP66 OH4320
v Ocelové rozváděče s krytím IP66 v Testováno dle EN 61439-1 v Schválená výstroj rozváděčů - zásuvka 230VAC - spínané zdroje 120W 48, 24 nebo 12 VDC - jistič 4A-char. C - přepěťová ochrana 1 + 2 stupeň
Venkovní ocelové rozváděče s krytím IP66 OH3215
Ocelové rozváděče s krytím IP66 Vhodné pro venkovní instalace media konvertorů 200M/2G a injektorů PoE-PSE Testováno dle EN 61439-1 Schválená výstroj rozváděčů - zásuvka 230VAC - zdroj 12, 24 nebo 48V
TR 311 TR 319, TR 331 TR 356
TR 311 TR 319, TR 331 TR 356 menovité zatížení P N při 25 C typový přehled Nominal load P N at 25 C types summary P N P NED=1% 3W 4W 45W 45W 6W 7W 8W 1W 12W 75W 1W 15W 2W 25W 3W 1W TR 311 125W TR 312 TR
ThermoTrans A Převodník teploty. Návod k použití
Převodník teploty ThermoTrans A 20210 Návod k použití PROFESS, spol. s r.o., Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz Internet: www.profess.cz 1.
Stykač instalační, A
ŘADA ŘADA 2 nebo 4 kontakty pro 25 A 4 kontakty pro 40 A nebo 63 A můstkové kontakty se vzdáleností kontaktů: zapínacích 3 mm rozpínacích 1,5 mm (u.32,.34) rozpínacích 3 mm (u.44,.64)) nehlučné AC/DC ovládání
Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod
Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod Elektronické
Master 6 zones 230VAC for NC actuators
Master 6 zones 230VAC for actuators POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA SK Master 6 zón = pre pohony (bez prúdu zatvorené) 3-5 NÁVOD K OBSLUZE CZ Master modul 230 V stř. pro 6 zón (bez proudu uzavřeno) 6-8 1 2 1. TECHNICKÉ
Lankový vodič, s kabelovou dutinkou s plastovým límcem dle DIN 46228/4
11.3. EXTEÍ VSTUPÍ A VÝSTUPÍ MODULY Externí I/O moduly na DI lištu se širokým sortimentem vstupních a výstupních obvodů (viz tabulka dále) se připojují k periferním modulům IB-7310, IB-7311, OS-7410, OS-7411
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
Bezpečnostní technika
technika modul pro nouzové zastavení BL 5931 safemaster Grafické znázornění spínacího postupu Tlačítko Síť nebo nouzové zastavení (vypnutí) Při zkratu v obvodu zapínacího tlačítka () u typu BL 5931.64/002
Hlídače HJ103RX, HJ306RX proudového maxima, hlavního jističe. Uživatelský návod
Hlídače HJ103RX, HJ306RX proudového maxima, hlavního jističe Uživatelský návod Vývoj, výroba elektronických systémů pro měření a regulaci BMR s.r.o. Lipovka 17 51601 Rychnov nad Kněžnou 2 Tel:+420 494533602,494533804
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
Ochrana zařízení proti přehřívání
Ochrana zařízení proti přehřívání řady C 51x mohou být použity k měření teploty pevných, kapalných a plynných médií. Jedná se o analogové přístroje s jednou nebo dvěmi nastavitelnými prahovými hodnotami
Převodníky SensoTrans R P 32300, A pro odpory a odporové vysílače
Převodníky SensoTrans R P 32300, A 20230 pro odpory a odporové vysílače Univerzální napájení (P 32300) Infraport pro komunikaci (P 32300) Montáž na DIN lištu Šířka modulu 6 mm POPIS Převodníky SensoTrans
TRANFORMÁTORY A NAPÁJACIE ZDROJE
TRANFORMÁTORY A NAPÁJACIE ZDROJE W TRANSFORMÁTORY JEDNOFÁZOVÉ NAPÁJACIE TRANSFORMÁTORY... 326 ZVONČEKOVÉ TRANSFORMÁTORY... 329 ELEKTRONICKÉ TRANSFORMÁTORY... 329 W NAPÁJACIE ZDROJE JEDNOFÁZOVÉ JEDNOSMERNÉ
Modul se montuje naklapnutím na standardní DIN lištu. Příklady zapojení: viz domat Aplikační a projekční příručka.
RCIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní modul vstupů a výstupů RCIO je mikroprocesorem řízený, komunikativní modul se skladbou vstupů a výstupů optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
JAGA OVLÁDANIE PRE JEDNOTLIVÉ MIESTNOSTI Ovládánie pre viac miestností (až4zóny)
JAGA OVLÁDANIE PRE JEDTLIVÉ IESTSTI Ovládánie pre viac miestností (až4zóny) Pre spustenie motora ventilátora telies (a) Clima Canal, nastavte Jaga tlačidlo výkonu Ovládanie pre jednotlivé miestnosti na
Řada 88 - Časové relé do panelu, 5-8 A
multifunkční, multinapěťové a časově multirozsahové relé do panelu nebo patice multifunkční: až 7 časovyćh funkcí multirozsahové: 14 časovyćh rozsahů od 0,5 s do 100 h montáž do patice nebo do panelu 88.02
Topná tělesa do panelů
Topná tělesa do panelů Obsah Topná tělesa do panelů... 402 Výhody... 402 Výpočet potřebného tepla... 402 Podrobnosti pro objednávku... 403 Technické údaje... 404 Rozměrové výkresy... 406 401 Výhody, výpočet
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-145/03 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
Bezdrátový multizónový modul
s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová
2 Izolace PVC. PVC insulation
Instalační kabely Installation cables Standard: PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
Master 6 zones 230VAC for NC actuators
Master 6 zones 230VAC for actuators POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA SK Master 6 zón = pre pohony (bez prúdu zatvorené) 3-5 NÁVOD K OBSLUZE CZ Master modul 230 V stř. pro 6 zón (bez proudu uzavřeno) 6-8 1 2 1. TECHNICKÉ
Měřicí a kontrolní relé, A
ŘADA ŘADA síťová kontrolní a měřicí relé, 1- a 3-fázová multifunkční pro kontrolní a měřicí účely: podpětí, přepětí, podpětí a přepětí současně, výpadek fáze, sled fází, asymetrie fází a přerušení N-vodiče
LED ROCKDISC II SÉRIE
ROBUSTNÍ A INTELIGENTNÍ ROBUST AND REFINED LED ROCKDISC II SÉRIE LED ROCKDISC II SERIES Moderní, vodotěsné osvětlení pro vnitřní i venkovní aplikace. Volitelně k dispozici s nouzovou funkcí a novým mikrovlnným
On-line datový list. MOC3ZA-KAZ33D3 Standstill Monitor BEZPEČNOSTNÍ RELÉ
On-line datový list MOC3ZA-KAZ33D3 Standstill Monitor A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Objednací informace Typ Výrobek č. MOC3ZA-KAZ33D3 6044981 Další provedení přístroje a příslušenství www.sick.com/standstill_monitor
Uživatelský manuál. DALIrel4
DALIrel4 Uživatelský manuál verze 1.1 4 kanálová reléová jednotka do 10A 2 přepínací a 2 spínací relé řízení po sběrnici DALI podle ČSN EN 62386-208 testovací tlačítka na čelním panelu indikace napájení
Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE
Instalační kabely Installation cables Standard: VDE 0250-204 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra, třída 1 dle ČSN EN 60228 Solid plain copper conductors, class 1 acc. to ČSN EN 60228
Oddělovací moduly VariTrans
Oddělovací moduly VariTrans VariTrans B 13000 určen pro standardní průmyslové aplikace, kalibrované rozsahy VariTrans P 15000 profesionální převodník pro standardní signály, kalibrované rozsahy VariTrans
SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90
s 4 502 ACVATIX Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty SAL.. s úhlem natočení 90 SAL31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál 0
OEM ACX36... Regulátor VVK. Building Technologies HVAC Products SICLIMAT SAPHIR. Pro regulační, řídící a kontrolní funkce
OEM SICLIMAT SAPHIR Regulátor VVK Pro regulační, řídící a kontrolní funkce ACX36... Regulátor ACX36 se používají v systémech větrání, klimatizace a chlazení. Patří do řady SICLIMAT SAPHIR. Jsou k dispozici
RIO moduly s analogovými výstupy 200 IPSEN-BL8O-DIN
IPSEN DIN analog. výstupů 200 po 256 krocích vstupy digitální / poplachové programovatelné relé výstupy Kompatibilní se zabezpečovacími systémy Kompatibilní s IPLOG a LAN-RING systémy I/O mohou být monitorovány
Ke spínání spotřebičů do 63 A elektrických kotlů, přímotopných konvektorů, bojlerů, akumulačních kamen, osvětlení apod.
INSTALAČNÍ RELÉ Ke spínání spotřebičů do 63 A elektrických kotlů, přímotopných konvektorů, bojlerů, akumulačních kamen, osvětlení apod. Ovládací napětí: 30 V a.c. Vizuální indikace při zapnutí Instalační
zjišťuje teplotu vody za ventilem a zajišťuje optimální teplotu vody topného systému na základě zvolené ekvitermní křivky. Technické parametry
R3V-A - Ekvitermní regulátor třícestných ventilů Přístroj je určen pro plynulou regulaci pohonu směšovacího ventilu v závislosti na venkovní teplotě (čidlo CT1), stavu prostorového termostatu (kontakt
Instalační příručka. DEVIreg 330 (+5 až +45 C) Elektronický termostat. www.devi.com
Instalační příručka DEVIreg 330 (+5 až +45 C) Elektronický termostat www.devi.com Původní návod k použití byl vytvořen v anglickém jazyce. Ostatní jazykové verze jsou překlady původního návodu. (Směrnice
VSTUPNÍ VÝSTUPNÍ ROZSAHY
Univerzální vysokonapěťový oddělovací modul VariTrans P 29 000 P0 ní signály ±30 mv až ±1000 V ±20 ma, ±10 V nebo 0(4)..20 ma Pracovní napětí až 1000 V ac/dc Přesnost 0,1 nebo 0,2 % z rozsahu Zkušební