Návod k použití SA-320
|
|
- Patrik Kašpar
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod k použití SA-320
2 Obsah Symboly W&H Úvod Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Rozbalení Rozsah dodávky Bezpečnostní pokyny Popis přední strany Popis zadní strany Popis nožního ovládání Popis násadce s kabelem Popis nástrojů Uvedení do provozu Všeobecné informace, plnicí funkce chladicího média Vložení/sejmutí nástrojů Obsluha řídicí jednotky Nastavení Nastavení od výrobce Obsluha řídicí jednotky Hlavní nabídka Obsluha nožního ovládání Zkušební chod Chybová hlášení / nouzový provoz Hygienická údržba a péče Příslušenství W&H Servis Technické údaje Recyklace a likvidace Certifikát o školení...63, 65 Záruční list Autorizovani servisní partneři společnosti W&H Software Open Source
3 Symboly W&H Symboly v návodu k použití VAROVÁNÍ! (činnosti, při nichž může dojít ke zranění) POZOR! (při nedodržení těchto pokynů může dojít k poškození zařízení) Všeobecná vysvětlení, bez rizika pro člověka a bez rizika materiálních škod Lze termodezinfikovat Sterilizovatelné do uvedené teploty Vhodné do ultrazvukové lázně Servis W&H 3
4 Symboly W&H Symboly na řídicí jednotce Dodržujte návod k použití Nelikvidujte společně s komunálním odpadem REF Objednací číslo Postupujte podle návodu k použití Zařízení s třídou ochrany II Nožní spínač Zap/Vyp SN V Výrobní číslo Elektrické napětí řídicí jednotky Datum výroby Elektrická pojistka AC Střídavý proud 4 Není určeno pro intrakardiální použití aplikační součástka typu B Výrobek určený pro lékařské účely splňuje po stránce elektrické bezpečnosti, mechanické bezpečnosti a protipožární ochrany požadavky norem UL :2006, CAN/CSA-C22.2 č M90:2005, CAN/CSA-C22.2 č :2008, ANSI/AAMI ES : UX (kontrolní č.) Data Matrix Code, slouží k identifikaci výrobku, např. při provádění hygienické údržby a péče VA A Hz Elektrický příkon řídicí jednotky Proudové zatížení Kmitočet střídavého proudu
5 Symboly W&H Symboly na obale Nahoře Křehké Chraňte před vlhkem Přípustný rozsah teplot Přípustná vlhkost vzduchu CE 0297 od výrobce Výstraha: Podle federálního zákona USA je prodej tohoto přístroje dovolen pouze na poukaz nebo na příkaz zubního lékaře, lékaře nebo jiného zdravotníka s atestací ve federálním státu, ve kterém provádí svou praxi a tento přístroj používá, nebo k jeho použití dá podnět. Der Grüne Punkt Kvalifikační symbol společnosti Duales System Deutschland AG RE Y Všeobecně používaný symbol pro opakované použití/možnost recyklace 5
6 Symboly W&H Symboly na sprejovací hadicové soupravě Sterilizace etylenoxidem Není určeno pro opakované použití Neobsahuje latex Postupujte podle návodu k použití CE 0481 od výrobce Nesterilní Výstraha: Podle federálního zákona USA je prodej tohoto přístroje dovolen pouze na poukaz nebo na příkaz zubního lékaře, lékaře nebo jiného zdravotníka s atestací ve federálním státu, ve kterém provádí svou praxi a tento přístroj používá, nebo k jeho použití dá podnět. Upotřebitelný do Sterilizovatelné do uvedené teploty Označení šarže Pozor, dodržujte údaje v průvodních dokladech 6
7 1. Úvod Pro Vaši bezpečnost a bezpečnost Vašich pacientů Účelem tohoto návodu k použití je vysvětlit způsob zacházení s výrobkem, který jste si pořídili. Musíme Vás však také varovat před možnými nebezpečnými situacemi. Na Vaší bezpečnosti, bezpečnosti Vašeho týmu a samozřejmě na bezpečnosti Vašich pacientů nám velmi záleží. Proto je třeba, abyste bezpodmínečně dodržovali bezpečnostní pokyny uvedené na stranách 12 až 16. Předpokládané použití Pohonná jednotka s piezokeramickým vibračním systémem pro zpracování organické tvrdé a měkké tkáně v zubní chirurgii, implantologii, ústní, čelistní chirurgii, obličejové chirurgii a parodontologii. Nesprávné použití může Piezomed poškodit a v důsledku toho může představovat riziko i nebezpečí pro pacienta, uživatele a třetí osoby. Kvalifikace uživatele Dentální chirurgické zařízení Piezomed smí po odpovídajícím zaučení používat výhradně lékařský personál, který je odborně a prakticky vyškolen. Při vývoji a projektování jednotky Piezomed jsme vycházeli z cílové skupiny lékařů. 7
8 Úvod Výroba podle směrnice EU Při projektování a výrobě tohoto zdravotnického prostředku byla aplikována směrnice EU 93/42/EHS, která se vztahuje na dentální chirurgická zařízení. > Piezomed SA-320 v námi dodaném stavu. Toto prohlášení neplatí pro nepředpokládané vestavby, nástavby a podobně. Odpovědnost výrobce Výrobce lze činit odpovědným za vlivy na bezpečnost, spolehlivost a výkon přístroje Piezomed pouze při dodržování následujících pokynů: > Přístroj Piezomed je třeba používat v souladu s tímto návodem k použití. > Piezomed neobsahuje žádné součásti, které by mohl opravovat sám uživatel. Montáž, změny nebo opravy smí provádět výhradně autorizovaný servisní partner společností W&H (viz strana 68). > Elektrická instalace v místnosti musí odpovídat předpisům IEC ( Instalace elektrických zařízení v místnostech používaných k lékařským účelům ), resp. předpisům platným ve Vaší zemi. > Nepovoleným otevřením přístroje se ruší záruka a další nároky, které z ní vyplývají. 8
9 2. Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Pokyny k elektromagnetické kompatibilitě (EMC) Elektromagnetická kompatibilita elektrických přístrojů pro zdravotnictví podléhá zvláštním bezpečnostním opatřením,proto je třeba tyto přístroje instalovat a uvádět do provozu v souladu s uvedenými pokyny. Společnost W&H zaručuje soulad přístroje s požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu pouze v případě, že se používají originální náhradní díly a příslušenství W&H. Používání jiného příslušenství / jiných náhradních dílů může vést ke zvýšenému výskytu elektromagnetického rušení nebo k omezení odolnosti vůči elektromagnetickému rušení. Aktuální prohlášení výrobce o elektromagnetické kompatibilitě naleznete na našich internetových stránkách: nebo na vyžádání přímo od výrobce. Vysokofrekvenční (VF) komunikační zařízení Během provozu nepoužívejte žádná přenosná ani mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení (např. mobilní telefony). Tato zařízení mohou ovlivňovat zdravotnické elektrické přístroje. 9
10 3. Rozbalení Vyzvedněte vložku se stativem a nožní ovládání. Vyjměte sprejovací hadicovou soustavu. Vyjměte vložku s řídicí jednotkou. t Odeberte kartón s příslušenstvím odpovídajícím rozsahu dodávky. Vyjměte sterilizační kazetu. Obal od společnosti W&H je šetrný k životnímu prostředí a lze jej nechat zlikvidovat recyklačními společnostmi. Doporučujeme však, abyste si originální obal ponechali. 10
11 4. Rozsah dodávky REF Řídicí jednotka REF Řídicí jednotka REF Násadec s kabelem 1,8 m REF Násadec s kabelem 3.5 m včetně 5 hadicových příchytek včetně 10 hadicových příchytek REF Sprejovací hadicová souprava 2,2 m (3 pcs, jednorázová) REF Sprejovací hadicová souprava 3.8 m (3 pcs, jednorázová) REF REF REF REF REF REF REF Příslušenství Nožní ovládání S-N1 Držák pro nožní ovládání S-N1 Odkládací plocha pro motorek Stativ Měnič nástrojů Sterilizační kazeta Souprava nástrojů Bone Síťový kabel REF (EU) REF (CH) REF (DK) REF (USA, CAN, J) REF (UK, IRL) REF (AUS, NZ) 11
12 5. Bezpečnostní pokyny Bezpodmínečně dodržujte následující pokyny > Uskladněte Piezomed 24 hodin před uvedením do provozu při pokojové teplotě. > Před každým použitím Piezomed a násadec s kabelem zkontrolujte, zda není poškozen a zda nejsou uvolněné některé součásti (např. nástroj, dioda LED). Případné nedostatky odstraňte nebo se obraťte na autorizovaného servisního partnera společnosti W&H (viz strana 68). V případě poškození Piezomed nepoužívejte. > Při každém novém spuštění zkontrolujte nastavené parametry. > Před každým použitím aktivujte plnicí funkci chladicího média. > Před každým použitím proveďte zkušební chod. > Zabraňte očnímu kontaktu s osvětlením nástroje. > Nikdy se nedotýkejte současně pacienta a přívodního kabelu nožního ovládání. > Vždy zajistěte správné provozní podmínky a dostatek vhodného chladícího média. > Při výpadku zásobování chladícím médiem ihned odstavte násadec z provozu (max. doba provozu bez chladícího média činí 15 sekund) > Před výměnou pojistky odpojte přístroj od sítě a použijte pouze originální pojistky W&H. > Klobouček s LED diodou vyměňujte pouze při vypnutém nástavci. > Pružinový kontakt elektrostatického výboje (ESD) na spodní straně nožního ovládání se musí být během používání dotýkat podlahy. > Zamezte přehřátí ošetřovaného místa. > Před prvním použitím vysterilizujte násadec s kabelem, nástroje a příslušenství. 12 Nástroje > Používejte pouze nástroje schválené společností W&H a také příslušný měnič nástrojů. > Dbejte, aby se použitý nástroj shodoval s uvedenou skupinou nástavců. > Pro správné nastavení výkonu je u každého nástroje přiložený přehled.
13 Bezpečnostní pokyny > Dbejte na to, aby se původní tvar nástrojů nezměnil (např. vlivem pádu). > Nástroje se nesmí ohýbat a dobrušovat do původního tvaru. > Nasazujte nástroje pouze při vypnutém násadci. > Nikdy nesahejte do kmitajícího nástroje. > Po každém ošetření sejměte nástroj z násadce a vložte jej do stojanu pro nástroje (k ochraně před zraněním a infekcí). > Dbejte na dostatek chladicího média přímo na ošetřovaném místě! > Nástroj Piezomed používejte za nepřerušovaného pohybu násadce! > Na nástroj Piezomed nevyvíjejte příliš silný tlak. V opačném případě může dojít k zahřátí nebo zlomení nástroje Piezomed a tím ke zranění pacienta. > S nástrojem Piezomed neprovádějte pákový pohyb. > Nástroj Piezomed nenechávejte nikdy volně kmitat bez chladicího média. Nebezpečí v důsledku elektromagnetických polí Funkčnost implantabilních systémů, kardiostimulátorů a ICD (implantabilních kardioverterů-defibrilátorů) může být ovlivněna elektrickými, magnetickými a elektromagnetickými poli. > Piezomed nesmí být použit u pacientů s kardiostimulátory nebo ICD (implantibilními kardiovertery-defibrilátory). > Piezomed nesmí používat uživatelé, kteří jsou sami pacienty s kardiostimulátory nebo ICD (implantibilními kardiovertery-defibrilátory). > Před použitím výrobku se zeptejte pacientů na implantované systémy a vyzkoušejte používání. > Neumisťujte výrobek v blízkosti implantovaných systémů. 13
14 Bezpečnostní pokyny Nesprávné použití Nesprávné použití a nepovolená montáž, změna nebo oprava přístroje Piezomed, případně nedodržení našich pokynů, zprošťuje výrobce jakékoliv záruky nebo jiných nároků. Zóny ohrožení M a G Řídicí jednotka a násadec s kabelem nejsou v souladu s normou IEC / ANSI/AAMI ES vhodné k použití ve výbušném prostředí nebo ve výbušných směsích anestetik s kyslíkem nebo rajským plynem. Piezomed není vhodný k použití v prostorách obohacených kyslíkem. Zóna M, označená též jako zdravotnické prostředí, představuje tu část místnosti, ve které může dojít ke vzniku výbušného prostředí po použití analgetických prostředků nebo zdravotnických prostředků pro čištění pokožky a dezinfekci, a to i když jsou tyto používány pouze v malém množství a na krátkou dobu. Zóna M zahrnuje komolý jehlan pod operačním stolem, se sklonem 30 směrem ven. Zóna G, označená též jako uzavřený zdravotnický plynový systém, představuje duté prostory, které nejsou bezpodmínečně ze všech stran uzavřené, ve kterých se trvale nebo občasně v malých množstvích vytváří výbušné směsi, jsou tudy vedeny, nebo jsou zde používány. 14
15 Bezpečnostní pokyny Nožní ovládání Nožní ovládání je v souladu s normou IEC / ANSI/AAMI ES schválené k použití v zóně M (AP). Řídicí jednotka Řídicí jednotka je klasifikována jako obvyklé zařízení (uzavřené přístroje bez ochrany proti vniknutí vody). Síťový kabel Používejte pouze dodaný síťový kabel. Připojujte pouze do zásuvky s kontaktem pro ochranný vodič. Postavte přístroj tak, aby byl síťový vypínač dobře přístupný. V nebezpečných situacích můžete přístroj odpojit od sítě síťovým vypínačem nebo odpojením síťového kabelu. Síťový vypínač slouží také k bezpečnému vypnutí přístroje. Výpadek elektrického napájení Při výpadku elektrického napájení nebo vypnutí zařízení Piezomed, resp. při změně programu, budou naposledy nastavené hodnoty uloženy a po zapnutí opět aktivovány. Výpadek systému Úplný výpadek systému není kritickou chybou. Zařízení je třeba vypnout a znovu zapnout. 15
16 Bezpečnostní pokyny Provozní režim Přerušovaný chod S3 (1 min/6 min) Zařízení Piezomed je určeno pro přerušovaný chod S3 se zatížením po dobu 1 minuty a s přestávkou 6 minut. Při dodržení předepsaného provozního režimu nedojde k nadměrnému zahřívání systému a tím možnému zranění pacienta, uživatele nebo třetí osoby. Odpovědnost za používání a včasné přerušení provozu systému má uživatel. Chladicí médium Zařízení Piezomed je navrženo pro fyziologický roztok. Používejte pouze vhodné chladicí médium a dodržujte lékařské údaje a pokyny výrobců. Používejte sprejovací hadicovou soupravu W&H nebo příslušenství schválené společností W&H. Láhev s chladicím médiem nebo vak s chladicím médiem lze obstarat v lékárně. Sterilita sprejovací hadicové soupravy Do rozsahu dodávky náleží sterilně zabalené sprejovací hadice. Tyto sprejovací hadice jsou výrobkem na jedno použití a po každém použitím se musí vyměnit! Dodržujte datum spotřeby a příslušné předpisy pro likvidaci sprejovacích hadic. Používejte sprejovací hadice na jedno použití pouze s neporušeným obalem. Aplikační součástky (díly, které mohou přijít do styku s pacientem) > Násadec s kabelem, nástroje 16
17 6. Popis přední strany Displej Kryt čerpadla Držák stativu Přepínací tlačítka Kryt čerpadla OTEVŘÍT Tlačítka PLUS/MÍNUS Připojovací zdířka motorku 17
18 7. Popis zadní strany Držák stativu Zásuvka pro připojení nožního ovládání Síťová přípojka Přihrádka se 2 pojistkami REF (250 V T1,25AH) Síťový vypínač ZAP/VYP 18
19 8. Popis nožního ovládání S-N1 Držák sestavení/sejmutí ORANŽOVÁ Změna programu ZELENÁ Čerpadlo ZAP/VYP ŽLUTÁ Aktivace funkce Boost ŠEDÁ Spuštění motorku (pedál) PLYNULÁ REGULACE nebo ZAP / VYP (nastavení od výrobce = plynulá regulace) 19
20 9. Popis násadce s kabelem Násadec s kabelem není dovoleno demontovat! Násadec s kabelem není dovoleno olejovat! Trubka chladicího média Násadec s kabelem je definován jako aplikační součástka typu B. Teplotní údaje Teplota násadce na straně obsluhy: max. 55 C Teplota násadce na straně pacienta (přední část násadce): max. 48 C Teplota násadce na straně pacienta (kroužek LED): max. 48 C Teplota pracovní části (nástroje): max. 41 C 20
21 10. Popis nástrojů Oblasti použití schválených nástrojů W&H. Nástroje k opracování kostí B1 Pilka k řezání kostí B2R Pilka k řezání kostí B2L Pilka k řezání kostí B3 Nástroj ke sběru / seškrábání kostí a k modelování B4 Nástroj ke štípání a řezání kostí B5 Nástroj ke sběru / seškrábání kostí a k modelování 21
22 Popis nástrojů B6 Pilka k řezání kostí a zubní tvrdé tkáně B7 Pilka k řezání kostí a zubní tvrdé tkáně Nástroje s ošetření sinusů S1 Nástroj s diamantovou povrchovou úpravou k opracování kostí a prodloužení okraje korunky S2 Nástroj s diamantovou povrchovou úpravou k opracování kostí a prodloužení okraje korunky S3 Nástroj se 3 rozprašovacími otvory na spodní straně k šetrnému oddělení sliznice sinusů (dutin) S4 Nástroj k šetrnému oddělení sliznice sinusů (dutin) 22
23 Popis nástrojů S5 Nástroj k šetrnému oddělení sliznice sinusů (dutin) Nástroje pro endodoncii R1D Jemný diamantový nástroj pro retrográdní přípravu kořenového kanálku R2RD Jemný diamantový nástroj pro retrográdní přípravu kořenového kanálku R2LD Jemný diamantový nástroj pro retrográdní přípravu kořenového kanálku R3D Jemný diamantový nástroj pro retrográdní přípravu kořenového kanálku R4RD Jemný diamantový nástroj pro retrográdní přípravu kořenového kanálku 23
24 Popis nástrojů R4LD Jemný diamantový nástroj pro retrográdní přípravu kořenového kanálku Parodontální nástroje P1 Nástroj vhodný k odstraňování subgingiválních konkrementů a obzvláště vhodný pro hluboké parodontální kapsy P2RD Doprava zahnutý nástroj s diamantovou povrchovou úpravou pro chirurgické vyčištění parodontu. Doporučuje se pro udržovací ošetření středně hlubokých až hlubokých kapes nebo furkací. P2LD Doleva zahnutý nástroj s diamantovou povrchovou úpravou pro chirurgické vyčištění parodontu. Doporučuje se pro udržovací ošetření středně hlubokých až hlubokých kapes nebo furkací. Extrakční nástroje EX1 Řezný nástroj k oddělení parodontu pro šetrnou extrakci tvrdé tkáně EX2 Řezný nástroj k oddělení parodontu pro šetrnou extrakci tvrdé tkáně 24
25 11. Uvedení do provozu všeobecně Piezomed postavte na hladký vodorovný povrch. Dbejte na to, aby bylo možné Piezomed jednoduše odpojit od elektrické sítě. Připojte síťový kabel a nožní ovládání. Dbejte na správnou polohu! Připojte stativ. Dbejte na správnou polohu! (Maximální přípustná nosnost 1,5 kg) Připojte kabel násadce. Dbejte na správnou polohu! Zavěste a upevněte odkládací plochu pro motorek. 25
26 Uvedení do provozu všeobecně d c b Připojte sprejovací hadici. > Otevřete kryt čerpadla a. > Vložte sprejovací hadici b c d. a b Připojte Piezomed k elektrické síti a. Odpojte Piezomed od elektrické sítě b. a Při vyjmutí dodržte stejné pořadí. e > Uzavřete kryt čerpadla e. Zapněte nebo vypněte Piezomed síťovým spínačem. Připojte sprejovací hadici na násadec. Po připojení se na displeji objeví plnicí funkce chladicího média a začnou blikat tlačítka PLUS/MINUS. 26
27 Uvedení do provozu Plnicí funkce chladicího média Dbejte, aby před každým použitím byla provedena plnicí funkce chladicího média. Plnicí funkce chladicího média se na displeji objeví jen tehdy, je-li připojen násadec. Plnicí funkce chladicího média Současným stisknutím tlačítek PLUS/MINUS aktivujte plnicí funkci chladicího média. Stisknutím libovolného tlačítka na přístroji ukončíte plnicí funkci chladicího média. Plnicí funkce chladicího média může být kdykoli spuštěna stisknutím tlačítek PLUS/MINUS. 27
28 12. Vložení/sejmutí nástrojů Vložení nástroje Umístěte nástroj na závit násadce. Sejmutí nástroje Nasaďte na nástroj měnič nástroje. Otáčejte měničem nástroje tak dlouho, dokud slyšitelně nezaklapne. Opatrně stáhněte měnič nástroje. Tahem ve směru osy se ujistěte, zda nástroj pevně drží. Za účelem vyzkoušení zatížitelnosti nástavce zatlačte na nástroj silou cca 1 N (=100 g) proti pevnému předmětu. Vyšroubujte nástroj pomocí měniče nástrojů. Nástroj ponechejte ve stojanu pro nástroje až do hygienické údržby a péče. 28
29 13. Obsluha řídicí jednotky Nastavení Vyvolání nastavení Pro přesun do nabídky nastavení stiskněte současně tlačítko a. Pro volbu nabídky nastavení stiskněte tlačítko nebo. Zvolená nabídka nastavení bude v zeleném rámečku. Počítadlo provozních hodin Nožní ovládání Hlasitost Rozpoznání nástroje Reset Plynulá regulace nebo ZAP/VYP Indikace hlasitosti aktivovat/deaktivovat Návrat Pro opuštění nastavení Setup vyberte přepínacím tlačítkem t Návrat. Volbu potvrďte tlačítkem PLUS. 29
30 Nastavení nožní ovládání S-N1 Přepnutí z PLYNULÉ REGULACE na ZAP/VYP Nožní ovládání Vybrat nastavení = PLYNULÁ REGULACE (nastavení od výrobce) Plynulá ovládání výkonu nástroje (až do max. nastaveného výkonu v konkrétním programu) = ZAP/VYP 30
31 Nastavení hlasitost Hlasitost Zvýšení hlasitosti Snížení hlasitosti Zvuk je vypnut 31
32 Nastavení obnovit nastavení od výrobce Po resetu se přístroj znovu spustí. Reset Spuštění odpočítávání resetu Odpočítávání resetu může být přerušeno během 5 sekund. 32
33 14. Nastavení od výrobce (Skupina nástrojů 1 3) Skupina 1 Skupina 2 Skupina 3 R1D, R2RD, R2LD, R3D, R4RD, R4LD S2, S3, S4, S5, P1, P2RD, P2LD B1, B2R, B2L, B3, B4, B5, B6, B7, S1, EX1, EX2 Program P1 P2 P3 P1 P2 P3 P1 P2 P3 Výkon Chladicí médium 50% 50% 50% 50% 50% 50% 60% 60% 60% Režim *Funkce Boost * Pomocí funkce Boost můžete na dobu 15 sekund zvýšit výkon o 20 % nastavené hodnoty. Funkci Boost aktivujete stisknutím žlutého tlačítka na nožním ovládání S-N1. 33
34 15. Obsluha řídicí jednotky nastavení: hlavní nabídka Vyvolání hlavní nabídky nastavení K výběru požadované nabídky stiskněte přepínací tlačítko nebo. Zvolená nabídka bude v zeleném rámečku. Zobrazení nástrojů Program (1 3) Výkon Chladicí médium Provozní režim Funkce Boost Pro přechod z hlavní nabídky k nastavením stiskněte současně tlačítko a. 34
35 Hlavní nabídka nastavení změna programu (P1 P3) Program Následující program Předcházející program 35
36 Hlavní nabídka nastavení změna výkonu Výkon je nastavitelný v rozsahu od Každá změna se do zvoleného programu okamžitě uloží. Výkon Zvýšení výkonu Snížení výkonu Přidržením tlačítka PLUS / MÍNUS se budou hodnoty výkonu průběžně zvyšovat / snižovat. 36
37 Hlavní nabídka nastavení změna chladicího média Množství chladicího média je nastavitelné od Každá změna se do zvoleného programu okamžitě uloží. Množství chladícího média můžete změnit během používání. Chladicí médium Zvýšení objemu průtoku v krocích po 10 % Snížení objemu průtoku v krocích po 10 % Chladící médium VYP Max. doba provozu bez chladícího média činí 15 sekund. Přidržením tlačítka PLUS / MÍNUS se budou hodnoty množství chladícího média průběžně zvyšovat / snižovat. Současným stisknutím tlačítek PLUS/MINUS kdykoli aktivujete plnicí funkci chladicího média. 37
38 Hlavní nabídka nastavení změna provozního režimu Každá změna se do zvoleného programu okamžitě uloží. Provozní režim není možné během používání změnit. Změna provozního režimu > Basic (základní): Bez ohledu na zatížení nástroje zůstává výkon násadce neměnný. > Smooth (jemný): V režimu Smooth (jemný) se s rostoucím tlakem na nástroj výkon snižuje. > Power (výkon): V režimu Power (výkon) se s rostoucím tlakem na nástroj výkon zvyšuje. 38
39 16. Obsluha nožního ovládání Změna programu > Stisknutím ORANŽOVÉHO tlačítka můžete procházet programy 1 3 ve vzestupném pořadí. > Jestliže podržíte ORANŽOVÉ tlačítko stisknuté, můžete procházet programy 3 1 v sestupném pořadí. Čerpadlo ZAP. / VYP. Čerpadlo je možné připojit nebo odpojit stisknutím ZELENÉHO tlačítka pouze při zastaveném motorku. Při vypnutém motorku je symbol čerpadla na displeji přeškrtnutý. > Stisknutím ZELENÉHO tlačítka se postupně zvyšuje množství chladicího média. > Přidržením ZELENÉHO tlačítka se množství chladicího média postupně zmenšuje nebo vypíná. Funkce Boost Pomocí funkce Boost můžete na dobu 15 sekund zvýšit výkon o 20 % nastavené hodnoty. Funkci Boost aktivujete stisknutím a přidržením žlutého tlačítka. 39
40 17. Zkušební chod Nedržte násadec ve výšce očí. > Připojte násadec s kabelem k řídicí jednotce. > Nasaďte nástroj. > Spusťte Piezomed. > V případě poruch funkce (jako jsou vibrace, nezvyklé zvuky, zahřívání, vytékání chladícího média, resp. netěsnost) nebo zabarvení LED diody, ihned odstavte Piezomed z provozu a obraťte se na autorizovaného servisního partnera společnosti W&H (viz strana 68). 40
41 18. Chybová hlášení / nouzový provoz Chyby Popis Náprava > Připojte nožní ovládání správně Nožní ovládání nebylo rozpoznáno > Připojte správné nožní ovládání > Připojte nožní ovládání správně Vadné nožní ovládání > Připojte správné nožní ovládání Informace: Nožní ovládání bylo rozpoznáno > Připojte násadec > Překontrolujte klobouček s LED diodou (správně nasazený, vadný) Násadec nebyl rozpoznán > Překontrolujte spojku násadce > Překontrolujte napájecí hadici > Násadec musí být suchý > Překontrolujte spojku násadce Chyba násadce > Překontrolujte napájecí hadici > Zkontrolujte nástroj Informace: Násadec nerozpoznán Nástroj nerozpoznán Informace: Skupina nástrojů rozpoznána > Vložte nástroj > Zkontrolujte nástroj (používejte jen nástroje schválené společností W&H) 41
42 Chybová hlášení / nouzový provoz Chyby Popis Náprava > Překontrolujte klobouček s LED diodou (správně nasazený, vadný) Chyba detekce nástrojů (Aktivace nouzového provozu viz stranu 43, 44 nebo výměna kloboučku s LED diodou) Tlačítko (foliová klávesnice) stisknuté při zapnutí > Přístroj vypněte a znovu zapněte. > Přístroj vypněte a nechejte vychladnout Chybná teplota elektroniky > Dodržujte přípustnou okolní teplotu > Dodržujte provozní režim Překročení časového limitu scaleru > Zkontrolujte nožní ovládání (nesmí být v chodu déle než 15 minut bez přestávky) > Přístroj vypněte a znovu zapněte. Zavolejte servisní středisko > Pokud se chybové hlášení objeví znovu, obraťte se na autorizovaného servisního partnera společnosti W&H. Jestliže některé z popsaných chybových hlášení nelze odstranit vypnutím a novým zapnutím zařízení Piezomed, je potřeba je nechat přezkoušet autorizovaným servisním partnerem společnosti W&H (viz strana 68). V případě totálního výpadku zařízení, vyvolaného vnějšími vlivy, je třeba zařízení vypnout a znovu zapnout. 42
43 Chybová hlášení / nouzový provoz Nouzový provoz aktivujte jen při výpadku kloboučku s LED diodou během užívání. Pro přesun do nabídky Setup současně stiskněte tlačítka a. Stisknutím tlačítek PLUS/MINUS deaktivujte rozpoznání nástavců. Rozpoznání nástavců deaktivované. Pro opuštění nastavení Setup vyberte přepínacím tlačítkem t Návrat. Volbu potvrďte tlačítkem PLUS. Současným stisknutím tlačítek PLUS/MINUS aktivujete plnicí funkci chladicího média. 43
44 Chybová hlášení / nouzový provoz V nouzovém provozu není možné měnit programy, měnit režimy nebo aktivovat funkci Boost. Zobrazení nástrojů Výkon Chladicí médium Výkon nastavitelný v rozsahu 5 70 (viz stranu 36). Množství chladicího média lze nastavit v rozsahu (viz stranu 37). Množství chladicího média nemůže být v nouzovém provozu deaktivováno. 44
45 19. Hygienická údržba a péče Dodržujte směrnice, normy a postupy pro čištění, dezinfekci a sterilizaci, které jsou platné v zemi použití. > Používejte ochranný oděv. > Sejměte nástroj z násadce. > Čistěte a dezinfikujte násadec s kabelem okamžitě po každém ošetření za účelem odstranění případných zbytků tekutin (např. krve, slin atd.), které by do něj mohly proniknout a mohly by se usazovat ve vnitřních částech. > Po vyčištění a dezinfekci násadec s kabelem vysterilizujte. > Nástroje a příslušenství po ruční nebo strojové dezinfekci a vyčištění ještě vysterilizujte. > Před každým použitím proveďte sterilizaci násadce s kabelem, včetně jeho kabelu a odkládací plochy. > Řídicí jednotku není dovoleno strojově čistit (termodezinfektor) a sterilizovat. > Řídicí jednotka se nesmí čistit ponořením pod vodu, ani pod tekoucí vodou. 45
46 Hygienická údržba a péče Řídicí jednotka, odkládací plocha pro motorek a nožní ovládání Předběžná dezinfekce > Při silném znečištění předčistěte pomocí dezinfekčních kapesníčků. Používejte pouze dezinfekční prostředky, které na sebe neváží bílkoviny. Ruční čištění a dezinfekce Čelní deska řídicí jednotky a nožní ovládání jsou utěsněny a lze je otírat. Společnost W&H doporučuje dezinfekci otřením. > Používejte pouze takové dezinfekční prostředky, které neobsahují chlór a jsou certifikované oficiálně uznávanými institucemi. > Při použití plošného dezinfekčního prostředku dodržujte pokyny výrobce. > Čistěte pravidelně pružinový kontakt ESD na spodní straně nožního ovládání. Násadec s kabelem, nástroje a příslušenství Kabel násadce nestáčejte a nelamte! Nestáčejte jej s malým poloměrem! Předběžná dezinfekce > Při silném znečištění předčistěte pomocí dezinfekčních kapesníčků. Používejte pouze dezinfekční prostředky, které na sebe neváží bílkoviny. 46
47 Hygienická údržba a péče Demontáž násadce Odšroubujte krytku násadce. Vytáhněte klobouček s LED diodou. Ruční čištění z vnitřní a vnější strany Opláchněte a okartáčujte demineralizovanou vodou (< 38 C). Odstraňte případné zbytky tekutin (otřete savým hadříkem, osušte proudem stlačeného vzduchu) Nevkládejte násadec s kabelem do dezinfekčního roztoku ani do ultrazvukové lázně! Nástroje a stojan pro nástroje lze čistit a dezinfikovat v ultrazvukové lázni / dezinfekční lázni / lázni na vrtáčky. Měnič nástrojů lze čistit a dezinfikovat v ultrazvukové lázni / dezinfekční lázni. 47
48 Hygienická údržba a péče Čištění rozprašovacích trysek Čističem trysek opatrně vyčistěte výstupní otvory a odstraňte z nich nečistoty a usazeniny. > Čistič trysek čistěte a dezinfikujte v ultrazvukové lázni / dezinfekční lázni / lázni pro vrtáčky. Čištění kanálku na chladicí médium Profoukněte kanálek na chladicí médium pomocí vzduchové pistole. Při ucpání výstupních otvorů nebo kanálu chladícího média se obraťte na autorizovaného servisního partnera společnosti W&H (viz strana 68). Čistění osvětlení nástroje Bezpodmínečně zabraňte poškrábání osvětlení! Omyjte osvětlení čistící kapalinou a měkkým hadříkem. Vysušte osvětlení vzduchovou pistolí nebo opatrně měkkým hadříkem. Po každém čištění proveďte vizuální kontrolu. V případě poškozeného osvětlení násadec nepoužívejte a obraťte se na autorizovaného servisního partnera společnosti W&H (viz strana 68). 48
49 Ruční dezinfekce Společnost W&H doporučuje dezinfekci otřením. > Používejte pouze takové dezinfekční prostředky, které neobsahují chlór a jsou certifikované oficiálně uznávanými institucemi. > Při použití plošného dezinfekčního prostředku dodržujte pokyny výrobce. Po ručním čištění a dezinfekci je třeba provést konečnou sterilizaci (ve stavu zabalení) v parním sterilizátoru třídy B nebo s (podle normy EN 13060). Montáž násadce Používejte násadec pouze s krytkou násadce! Nasaďte na násadec klobouček s LED diodou. Dbejte na správnou polohu přípojek! Našroubujte krytku násadce. 49
50 Hygienická údržba a péče Násadec s kabelem, odkládací plocha pro motorek, nástroje a příslušenství Strojové čištění a dezinfekce z vnitřní a vnější strany Násadec s kabelem, odkládací plochu pro motorek a nástroje s příslušenstvím je možné čistit a dezinfikovat v termodezinfektoru. > Pro přípravu nástrojů použijte adaptérovou soupravu společnosti W&H REF pro termodezinfektor. Našroubujte adaptér společnosti W&H do adaptéru lišty injektoru. Našroubujte nástroj na adaptér společnosti W&H. Společnost W&H doporučuje přípravu v termodezinfektoru s programem sušení. > Dodržujte pokyny výrobců přístrojů, čistících a oplachovacích prostředků. Dbejte na to, aby byl násadec s kabelem po termodezinfekci zcela vysušený uvnitř i zvnějšku. 50
51 Hygienická údržba a péče Sterilizace a skladování Společnost W&H doporučuje sterilizaci v souladu s normou EN 13060, třídy B Jiné sterilizační postupy mohou snížit životnost vašeho násadce. > Dodržujte pokyny výrobce přístroje. > Čistěte a dezinfikujte před sterilizací. > Násadec s kabelem a příslušenství zatavte do obalu na sterilní nástroje podle normy EN > Dbejte na to, aby byly sterilní nástroje suché. > Po sterilizaci uchovávejte na bezprašném a suchém místě. 51
52 Hygienická údržba a péče Schválený postup sterilizace Dodržujte směrnice, normy a postupy platné v zemi použití. > Sterilizace vodní párou třídy B ve sterilizátorech v souladu s normou EN Doba sterilizace minimálně 3 minuty při teplotě 134 C nebo > Sterilizace vodní párou třídy s ve sterilizátorech, včetně programu sušení, v souladu s normou EN Sterilizace Piezo násadců musí být výslovně povolena výrobcem sterilizátoru. Doba sterilizace minimálně 3 minuty při teplotě 134 C Před opětovným uvedením do provozu Vyčkejte, než bude násadec s kabelem zchlazený a zcela suchý. Vlhkost v konektoru resp. násadci může způsobit chybnou funkci! (nebezpečí zkratu) Vyčkejte, dokud nástroje a měnič nástrojů zcela nevychladnou. (nebezpečí popálení) 52
53 20. Příslušenství W&H Používejte výhradně originální příslušenství/náhradní díly od společnosti W&H nebo příslušenství schválené společností W&H Nástroj B Nástroj B2R Nástroj B2L Nástroj B Nástroj B Nástroj B Nástroj B Nástroj B Nástroj S Nástroj S Nástroj S Nástroj S4 53
54 Příslušenství W&H Nástroj S Nástroj R1D Nástroj R2RD Nástroj R2LD Nástroj R3D Nástroj R4RD Nástroj R4LD Nástroj P Nástroj P2RD Nástroj P2LD Nástroj EX Nástroj EX2 54
55 Příslušenství W&H Souprava nástrojů Bone Souprava nástrojů Sinus Special Souprava nástrojů Endo Souprava nástrojů Paro Souprava nástrojů EX Stojan pro nástroje Měnič nástrojů 55
56 Příslušenství W&H Transportní kufr Sterilizační kazeta Nožní ovládání S-N Držák pro nožní ovládání S-N Násadec s kabelem o délce 1,8 m včetně 5 hadicových příchytek Násadec s kabelem o délce 3.5 m 56včetně 10 hadicových příchytek Klobouček s LED diodou Hadicové příchytky (5 pcs) Pojistka
57 Příslušenství W&H Čistič trysek Odkládací plocha pro motorek Stativ Adaptérová souprava W&H Sprejovací hadicová souprava 2,2 m (6 pcs, jednorázová) Sprejovací hadicová souprava 3,8 m (6 pcs, jednorázová) Sprejovací hadicová souprava 2,2 m 57
58 21. Servis Opakované přezkoušení přístroje Piezomed a příslušenství Je třeba provádět pravidelnou kontrolu funkce a bezpečnosti, a to i u příslušenství, nejméně jedenkrát za tři roky, pokud nejsou zákonným ustanovením předepsány kratší intervaly. Kontrolu musí provádět kvalifikovaná instituce a tato kontrola musí zahrnovat následující body: > Vizuální prohlídka z vnější strany > Měření svodového proudu zařízení > Měření svodového proudu pacienta > Vizuální prohlídka při podezření na bezpečnostně technické poškození, např. při mechanickém poškození krytu nebo při známkách přehřívání > Vizuální prohlídka pružinového kontaktu elektrostatického výboje (ESD) na spodní straně nožního ovládání (elektrostatický výboj) > Kontrola fungování Doporučujeme, abyste si tyto kontroly nechali provádět výhradně u autorizovaného servisního partnera společnosti W&H (viz strana 68). 58
59 Servis Násadec s kabelem Norma ISO předepisuje trvanlivost minimálně 250 sterilizačních cyklů. U násadce s kabelem od společnosti W&H doporučujeme provést pravidelný servis po 500 sterilizacích nebo po jednom roce. Opravy V případě výskytu závad posílejte vždy kompletní zařízení, protože při poruchách funkčnosti násadce je zapotřebí provést přezkoušení řídicí elektroniky! Vrácení výrobku > S případnými dotazy se obracejte na autorizovaného servisního partnera společnosti W&H (viz strana 68). > Při vracení výrobku vždy použijte původní obal! > Neobtáčejte kabel kolem násadce a nelámejte ho! (nebezpečí poškození) 59
60 22. Technické údaje Piezomed SA-320 Síťové napětí: V / V Frekvence: Hz Přípustné kolísání napětí: ±10 % Jmenovitý proud: 0,1 1,0 A / 0,1 0,5 A Síťová pojistka: 2 x 250 V T1,25AH Max. příkon: 90 VA Max. výstupní výkon: 24 W Pracovní frekvence: khz Objem průtoku chladicího média při 100%: min. 50 ml/min Provozní režim: S3 (1 min/6 min) Rozměry v mm (š x h x v): 256 x 305 x 109 Hmotnost v kg: 7 Fyzikální vlastnosti Teplota při skladování a přepravě: -40 C až +70 C Vlhkost vzduchu při skladování a přepravě: 8 % až 80 % (relativní), bez kondenzace Teplota při provozu: +10 C až +35 C Vlhkost vzduchu při provozu: 15 % až 80 % (relativní), bez kondenzace 60
61 Technické údaje Klasifikace podle 5 všeobecných ustanovení pro bezpečnost lékařských elektrických zařízení v souladu s normou EN / ANSI/AAMI ES Zařízení s třídou ochrany II Aplikační součástka typu B (není určena pro intrakardiální použití) Nožní ovládání S-N1 REF odpovídá třídě AP v souladu s normou IEC /ANSI/AAMI ES v oblasti ohrožení M Nožní ovládání je vodotěsné podle IPX8, hloubka ponoření 1 m, 1 hodina (vodotěsné v souladu s normou EN 60529) Stupeň znečištění: 2 Kategorie přepětí: II Výška použití: až m nad mořem 61
62 23. Recyklace a likvidace Recyklace Společnost W&H cítí mimořádnou odpovědnost za životní prostředí. Přístroj Piezomed, stejně jako obal, je koncipován tak, aby byl co nejšetrnější k životnímu prostředí. Likvidace přístroje Piezomed (řídicí jednotky), nožního ovládání a násadce s kabelem Dodržujte příslušné zákony, směrnice, normy a předpisy, které jsou platné ve vaší zemi a týkají se likvidace elektrických zařízení. Přesvědčte se, že díly nejsou při likvidaci kontaminovány. Likvidace obalového materiálu Obalové materiály jsou vybírány s ohledem na šetrnost k životnímu prostředí a technická hlediska likvidace a proto jsou recyklovatelné. Nepotřebné obalové materiály odevzdejte do sběru. Přispějete tím k opětovnému využití surovin a k omezení množství odpadu. 62
63 Exemplář pro uživatele / zákazníka CERTIFIKÁT O ŠKOLENÍ potřebný pro uživatele / zákazníky z EU Uživatel / zákazník byl zaškolen pro práci s chirurgickým zařízením podle předkládaného návodu k použití, zejména s ohledem na kapitoly Bezpečnostní pokyny, Čištění, Dezinfekce, Sterilizace a Servis Chirurgické zařízení W&H Typ SN Jméno uživatele / zákazníka Klinika, oddělení Adresa Podpis Jméno instruktora Adresa Datum Podpis
64
65 Exemplář pro poradce v oblasti zdravotnických produktů CERTIFIKÁT O ŠKOLENÍ potřebný pro uživatele / zákazníky z EU Uživatel / zákazník byl zaškolen pro práci s chirurgickým zařízením podle předkládaného návodu k použití, zejména s ohledem na kapitoly Bezpečnostní pokyny, Čištění, Dezinfekce, Sterilizace a Servis Chirurgické zařízení W&H Typ SN Jméno uživatele / zákazníka Klinika, oddělení Adresa Podpis Jméno instruktora Adresa Datum Podpis
66
67 Záruční list Tento výrobek byl vyroben špičkovými odborníky s nejvyšší péčí. Bezchybný provoz zaručuje široký rozsah testů a kontrol. Záruka může být uznána, pouze pokud byly dodrženy všechny provozní podmínky a pokyny uvedené v návodu k použití. Společnost W&H jako výrobce odpovídá za vady materiálu a výrobní závady vzniklé po dobu trvání záruky 12 měsíců od data zakoupení. Příslušenství a spotřební materiál (nástroje, sterilizační kazeta, sada sprejových hadic, hadicové příchytky, čistič trysek, těsnicí O-kroužky, pojistky, sada adaptérů) jsou vyjmuty ze záruky. Nepřebíráme zodpovědnost za poškození způsobené nesprávným užíváním nebo opravou třetí osobou, která nebyla autorizovaná společností W&H! Záruční nároky uplatňujte, při předložení dokladu o zakoupení, u svého dodavatele nebo u autorizovaného servisního partnera společnosti W&H. Provedení záručního výkonu neprodlužuje záruku ani záruční lhůtu. Záruka 12 měsíců
68 Autorizovani servisní partneři společnosti W&H Navštivte společnost W&H na internetu na V sekci Servis naleznete nejbližšího autorizovaného servisního partnera společnosti W&H. Pokud nemáte přístup na internet, kontaktujte prosím: W&H AUSTRIA GMBH, Ignaz-Glaser Strasse 53, 5111 Bürmoos t: , f: , office.at@wh.com 68
69 Software Open Source Informace k používání softwaru Open Source Software na tomto přístroji byl vytvořen za použití knihovny Qt firmy Digia. Jako jádro operačního systému se používá Linux, iniciální spuštění se provádí s použitím bootloaderu U-Boot. Pro komunikaci CANopen se používá CANFestival. Tyto a všechny ostatní softwarové komponenty jsou chráněny autorskými právy firmy W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH nebo třetích osob. Zdrojový kód softwarových komponent Linux, Qt, U-Boot a CANFestival, které jsou v produktu použity, bude poskytnut na vyžádání za poplatek za zpracování. Kontakt: opensource@wh.com Předání softwaru je prováděno bez jakékoliv záruky, ani smluvní ani zákonné. Další informace o používaných verzích licencí a kompletní texty licenčních ujednání naleznete na nebo si je můžete vyžádat přímo u výrobce. 69
70 Výrobce W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t , f office@wh.com wh.com Form-Nr ACZ Rev. 008 / Změny vyhrazeny
Symboly společnosti W&H
Návod k použití Obsah Symboly společnosti W&H...3 4 1. Úvod...5 6 2. Rozsah dodávky...7 3. Bezpečnostní pokyny...8 10 4. Popis nabíječka...11 5. Popis hnací násadec / baterie / kolénkový nástavec...12
Posizione logo. Stručný návod MB17 / MB22. LINA MB 901 11 CZ - Rev. 01
Posizione logo Stručný návod LINA MB 901 11 CZ - Rev. 01 MB17 / MB22 Symboly Symboly umístěné na přístroji nebo používané v tomto návodu: VÝSTRAHA! Riziko zranění POZOR! Prevence vzniku škod Všeobecná
GA 20 l # 16742 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GA 20 l D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH # 16742 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com
Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D
Odpájecí stanice pro SMD Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D Upozornění Teplota trysek je 400 C a v případě nesprávného zacházení s přístrojem může dojít ke zranění, požáru
Návod k obsluze. MSA Plus 250
Návod k obsluze MSA Plus 250 Návod k obsluze MSA Plus 250 Obsah Obsah Strana 1 Úvod 1.1 Platnost 1.2 Popis svářečky 1.2.1 Ovládací prvky 1.4 Napájení jednotky 1.4.1 Provoz při připojení do sítě 1.4.2
Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7
OBSAH Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4 Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6 Používání Ovládací prvky 7 Údržba Čištění 9 Tukové filtry 10 Uhlíkový filtr 10
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 57 08 22 Účel použití čerpadla Výkonné a robustní čerpadlo k vyprazdňování zahradních rybníčků, k čerpání vody ze sklepů, plaveckých bazénků, vsakovacích jam nebo ze zaplavených
Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.
Výrobek nesmí být používán dětmi a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem zkušené osoby nebo nebyli poučeni
Návod k použití pro Elektrické čerpadlo
Návod k použití pro Elektrické čerpadlo Katalogové číslo: 157043 Obecné údaje Použití podle určení Dieselové čerpadlo se smí používat pouze k čerpání motorové nafty Nikdy nečerpejte výbušné kapaliny, jako
Kuchyňská digestoř. Návod k obsluze
Kuchyňská digestoř Návod k obsluze ENGL IS ČESKY OBSAH strana 1. Úvod 8 2. Bezpečnostní doporučení 8 3. Pokyny k instalaci 9 4. Provoz a údržba 10 5. Technická pomoc 11 6. Odstavení z provozu, likvidace
Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7
OBSAH Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4 Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6 Používání Ovládací prvky 7 Údržba Čištění 9 Tukové filtry 10 Uhlíkový filtr 10
DEMINERALIZAČNÍ FILTR Návod k použití
English Česky DEMINERALIZAČNÍ FILTR Návod k použití Dem 10 1 Dem 10 DEMINERALIZAČNÍ FILTR NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, Chtěli bychom Vám tímto poděkovat za zakoupení našeho Demineralizačního filtru
Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod
Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60 Obsah Strana 1. Úvod... 2 2. Účel použití transformátoru... 3 3. Bezpečnostní předpisy... 4 4. Součásti transformátoru... 5 Přední
Odsávač pár ZRW. Návod k obsluze
Odsávač pár ZRW Návod k obsluze 1 Vážený zákazník Stali jste se uživatelem kuchyňského odsávače typu ZRW. Tento odsávač byl navržen a vyroben hlavně s novým vzhledem pro uspokojení vašich očekávání a určitě
1 Symboly. 5 Sféry odpovědnosti
A 1 2 B 3 G H 4 C 7 5 6 I J D 8 9 10 11 12 13 12 13 K 14 E F 1 Symboly 1.1 Výstražná upozornění Výstražná upozornění se podle druhu nebezpečí rozlišují pomocí následujících signálních slov: Pozor varuje
NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI
NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI P eklad p vodního návodu k obsluze OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 2 NÁZVY ČÁSTÍ... 3 MS-E18AI... 3 MS-E24AI, MS-E28AI... 3 TECHNICKÉ
Návod k obsluze. Klešťový měřící přístroj únikového proudu FLUKE 360. Říjen 2006 2006 Fluke Corporation. Všechna práva vyhrazena.
Návod k obsluze Klešťový měřící přístroj únikového proudu FLUKE 360 Říjen 2006 2006 Fluke Corporation. Všechna práva vyhrazena. Bezpečnostní informace Čtěte nejdříve Bezpečnostní informace Abyste se vyhnuli
HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze
HBG 60 ODSAVAČ PAR Návod k instalaci a obsluze 1 POPIS Odsavač par lze instalovat ve filtrační nebo odtahové verzi. Filtrační verze (obr. 1) odsavač odsává vzduch z kuchyně nasycený párami a zápachy, čistí
Version 1.2 česky. Kompresor BKP1500-24. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24
Version 1.2 česky Kompresor BKP1500-24 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24 Obsah: Prohlášení o shodě EU Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní
POHON GARÁŽOVÝCH VRAT UŽIVATELSKÝ NÁVOD (FBC180 / FBC200)
POHON GARÁŽOVÝCH VRAT UŽIVATELSKÝ NÁVOD (FBC180 / FBC200) OBSAH 1. Bezpe nostní instrukce 3 2. Vlastnosti a použití pohonu vrat 3 3. Technická specifikace 4 4. Kontrola obsahu balení 4 5. Instalace a nastavení
velkoobchod s nářadím Hořák na PB 600 mm s hadicí a rychloventilem. kat. č. 87640125 Návod k použití Model:
velkoobchod s nářadím Hořák na PB 600 mm s hadicí a rychloventilem. kat. č. 87640125 Návod k použití Model: Pokyny Než začnete výrobek používat, pečlivě pročtěte návod k obsluze. K tomu, aby výrobek náležitě
Návod k obsluze. BluSpeaker. Bluetooth reproduktor s hlasitým odposlechem
Návod k obsluze BluSpeaker Bluetooth reproduktor s hlasitým odposlechem 1 1 Předmluva Tato příručka vám pomůže vhodně a bezpečně používat váš BluSpeaker 11 Kdo by si měl tento návod přečíst Příručka je
RAYSTAT-CONTROL-10. Regulační termostat
RAYSTAT-CONTROL-10 Regulační termostat 1 RAYSTAT-CONTROL-10 Obsah 2 Popis a technické údaje 5 Funkční popis 6 Displej 7 Popis instalace 7 Provozní popis 9 Zkoušky, uvedení do provozu a údržba 11 Schémata
ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE
ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE CZ Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného
Návod k montáži a obsluze RJ 10
Návod k montáži a obsluze RJ 10 VŠEOBECNÉ INFORMACE Je striktně zakázané kopírovat nebo rozmnožovat tento Návod k montáži a obsluze, bez písemného souhlasu výrobce. Překlad do dalších jazyků celku nebo
Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005
Návod k obsluze Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005 1 Při čtení návodu si nechejte otevřené stránky 3 a 4, abyste mohli snadněji identifikovat jednotlivé součásti. Doporučujeme, abyste před použitím spotřebiče
Návod k obsluze Sušák na ruce
Sušák na ruce 850.000 1 Informace k návodu použití Návod popisuje instalaci, obsluhu a údržbu přístroje a zároveň slouží k nahlédnutí při nejasnostech. Znalost návodu a dodržování jeho bezpečnostních podmínek
PL CZ SK H BG RO SL HR GB
CZ NÁVOD K INSTALACI Poznámka k instalaci: minimální vzdálenost mezi plotýnkami nádob na sporáku a nejnižší částí kuchyňského odsavače par nesmí bý t menší než 50 cm u elektrických sporáků a 75 cm u plynových
HM-5021. Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ. česky. Vysoušeč vlasů HM-5021
Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5021 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Uživatelský manuál. Klešťový multimetr AC/DC MS2101. Obsah
9. Automatické vypnutí Pro prodloužení životnosti baterie je poskytována funkce automatického vypínání. V případě nečinnosti (ovládání tlačítek), změny rozsahu po dobu 15 minut se multimetr automaticky
REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ
2250 REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ Radiátor neinstalujte s regulátorem FORTE nahoře. Radiátor neinstalujte pod nebo před síťovou zásuvku nebo svorkovnici. Regulátor se nesmí dotýkat
NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN
BRANO a.s., 747 41 Hradec nad Moravicí Česká republika tel.:+420/ 553 632 316, 553 632 303 http://www.brano.eu; zz-info@brano.eu; info@brano.eu NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO
NÁHLAVNÍ SOUPRAVA. pro akumulátor
NÁHLAVNÍ SOUPRAVA LEGENDA KE SCHÉMATU ZÁKLADNÍ JEDNOTKA NÁHLAVNÍ SOUPRAVA 1 Posuvný přepínač Tx (A-D) 18 Mikrofon 2 Posuvný přepínač Rx (1-4) 19 Reproduktor 3 Hlasitost hovoru NAHORU 20 Tlačítko Mluvit
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 64 61 50
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č. 64 61 50 Úvod Vážení zákazníci, děkujeme za Vaši důvěru a za nákup našeho malého bezdrátového pokojového a venkovního teploměru. Tento přístroj dokáže přijímat signály naměřené
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080
autorizovaný distributor NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080 AA 5000 AA 3080 ATMOS Chrást, s.r.o.; Plzeňská 168;
Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T
Návod k použití Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Obsah Symboly... 4 5 V návodu k použití (4), na násadci/kolénkovém násadci
Niky 1000/1500 Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka
Niky 1000/1500 Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka Part. LE05207AB -11/13-01 GF Niky 1000/1500 CZ CZ 3 2 Niky 1000/1500 OBSAH 1 Úvod 4 2 Podmínky použití 4 3 Instalace 5 4 Ovládání a signalizace
Návod k použití For SONICflex tips scaler REF 1.000.4983, scaler A - REF 1.005.9328. Vždy na bezpečné straně.
Návod k použití For SONICflex tips scaler REF 1.000.4983, scaler A - REF 1.005.9328 Vždy na bezpečné straně. Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Plazmová řezačka BSP40
Verze 1.1 Plazmová řezačka BSP40 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 112 50 Označení výrobku: BSP40 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Uvedení
Česky. Manuál Prosím pečlivě si přečtěte tento manuál a mějte pro případné další doporučení
Česky Manuál Prosím pečlivě si přečtěte tento manuál a mějte pro případné další doporučení Bezpečnostní informace Nebezpečí smrtelného zranění kabelem - děti se mohly zaplést v kabelech a uškrtit se. -
Návod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER. s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX
Strana 1 Návod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER Konstrukční řada KVN DN 10-50 s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX 1 Pouzdro 2 Horní část 3 Ruční kolečko 5
Návod k použití pro Hydraulický zvedák
Návod k použití pro Hydraulický zvedák Katalogové číslo: 229062 Přístroj Vysoce kvalitní hydraulický válec, velká nožní deska ze speciální litiny pro větší stabilitu, volně pohyblivá sklopná zdvihací páka,
Nova AVR 500 Nova AVR 625 Nova AVR 1250
w w w. e a t o n. c o m Nova AVR 625 Nova AVR 1250 UPS - zdroj nepřerušeného napájení zálohovaného z baterie Instalační a uživatelská příručka DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte před instalací produktu!
NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTROMAGNETICKÝCH DMYCHADEL
www.covdily.cz NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTROMAGNETICKÝCH DMYCHADEL MODEL :JDK-150/200/250 300/400/500 JDK-150/200/250 JDK-300/400/500 Děkujeme Vám, že jste si koupili naše dmychadlo. Než jej začnete používat,
JBY 52. z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.
CZ JBY 52 z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Česky Obsah 1 K seznámení... 2 2 Vysvětlení symbolů...
Sklokeramická deska PVD 830 N. Návod k obsluze
Sklokeramická deska PVD 830 N Návod k obsluze 1 Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Čas/Časovač/Odpočítávání Indikátor rozšířené zóny Zapnutí/vypnutí a zobrazení varné zóny Tlačítko Memory (paměť) Zóna časovače Tlačítka
Kompresorové ledničky
EBERSPÄCHER PRAHA S.R.O. Pod Višňovkou 29 140 00 Praha 4 Tel.: 234 035 800 Fax: 234 035 820 www.eberspaecher.cz cz-info@eberspaecher.com Kompresorové ledničky NÁVOD NA POUŽITÍ Pozor Před použitím ledničky
ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA
ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA PT-5201A/B Návod k obsluze PROKIT'S INDUSTRIES CO., LTD. HTTP://WWW.PROKITS.COM.TW E-MAIL: PK@MAIL.PROKITS.COM.TW 1 Popis 1. Upínací matice 2. Pojistka vřetena 3. Vypínač 4. Přívodní
2 4 3 1 5 7 6 8 9 10 11 12 13 Aroma Decor 3
2 3 4 1 5 7 6 8 9 10 11 12 13 Aroma Decor 3 NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme vám za zakoupení zařízení Aroma Decor značky LANAFORM. Difuzér esenciálních olejů Aroma Decor je spojení špičkové technologie, pohodlí
Návod k obsluze TechniCast Adapter
Návod k obsluze TechniCast Adapter 1 1 Obsah. 1 Obsah 2 2 Prosím, přečtěte si jako první Rozsah 3 2.1. Správné použití 3 2.2 Prohlášení o shodě 3 2.3 Důležité poznámky 3 2.3.1 Bezpečnost. 3 2.3.2 Likvidace
Bezdrátová sada s klávesnicí a myší. Stručný návod k použití WUR - 0108T
Bezdrátová sada s klávesnicí a myší WUR - 0108T Obsah Začínáme....................................................... 1 Funkce......................................................... 1 Příprava klávesnice,
Pásová bruska SB 180
Návod na obsluhu a údržbu Pásová bruska SB 180 Obj. č. N16000514 str.1 ze 10 OBSAH 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE... 3 2 VYBALENÍ.3 3 ÚČEL A POUŽITÍ... 3 4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 3 4.1 NEBEZPEČNÍ HROZÍCÍ
Membránová vývěva s membránovým stabilizačním systémem
INOVATIVNÍ TECHNOLOGIE DO CELÉHO SVĚTA Návod k obsluze 218e Membránová vývěva s membránovým stabilizačním systémem Modelová řada N 920 KT. 29.18 Obr. 1: Membránové vakuové čerpadlo N 920 KT.29.18 Vybrali
Návod k obsluze. testo 316-2 Detektor úniku plynu
Návod k obsluze testo 316-2 Detektor úniku plynu 2 Bezpečnost a životní prostředí Bezpečnost a životní prostředí O tomto dokumentu - Přečtěte si pozorně tento dokument a seznamte se s obsluhu přístroje
Návod k obsluze StereoMan 2
Návod k obsluze StereoMan 2 2.4 GHz bezdrátová sluchátka 1 1. Obsah. 1 Obsah 2 2 Rozsah dodávky / popis zařízení 3 3. Prosím, přečtěte si jako první 4 3.1 Provozní prostředí 4 3.2 Prohlášení výrobce 4
BHP 4 /7 BHP 4 /8 Návod k obsluze a montáži
BHP 4 /7 BHP 4 /8 Návod k obsluze a montáži 1. ÚVOD Před použitím Vašeho čerpadla je nejprve nutné seznámit se s následujícím návodem a montážními pokyny. Tento návod Vám usnadní instalaci a provozování.
Přístroj pro přípravu vařící vody K5. Návod pro obsluhu a montáž. hospodárně teplá voda. 1
Přístroj pro přípravu vařící vody K5 Návod pro obsluhu a montáž CZ hospodárně teplá voda. 1 Obsah CZ Popis přístroje.. strana 3 Technické údaje..4 Základní informace 4 Bezpečnostní instrukce.4 Příprava...5
AXIgo NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD K OBSLUZE Úvod Nabíječe řady AXIgo jsou určeny pro průmyslové aplikace, přednostně pro nabíjení trakčních baterií (olověných s tekutým elektrolytem) elektrických vysokozdvižných vozíků a zařízení
S20. Provedení: MLS. Návod k montáži a obsluze. Řídicí jednotka vrat
S20 Provedení: MLS cs Návod k montáži a obsluze Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván uživatelem.
ST-EC 1183. Parní hrnec Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz
ST-EC 1183 Parní hrnec Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
Návod k obsluze HLSI 4000. Myčka nádobí
Návod k obsluze HLSI 4000 Myčka nádobí 1 Obsah Popis ovládacího panelu...3 Rozměry...3 Technické údaje...3 Volba programu a speciální funkce...4 Automatická signalizace závad...7 Bezpečnostní systém proti
2. ÚČEL POUŽITÍ PŘÍSTROJE...
Obsah Strana 1. ÚVOD... 3 2. ÚČEL POUŽITÍ PŘÍSTROJE... 3 Detektor kouře Obj. č.: 75 01 70 3. VÝBĚR MÍSTA MONTÁŽE... 3 MONTÁŽ DETEKTORŮ KOUŘE V JEDNOPODLAŽNÍM DOMĚ (BYTĚ)... 4 MONTÁŽ DETEKTORŮ KOUŘE VE
Prostorový elektrický ohřívač SPH. Návod INSTALACE
Prostorový elektrický ohřívač SPH Návod INSTALACE 1. NEŽ ZAČNETE Pro lepší orientaci v návodu jsou v textu použity symboly. Následující tabulka uvádí jejich vyobrazení a význam: Symbol POZOR! NEPŘEHLÉDNĚTE!
Basový zesilovač CD-100B. Obj. č.: 36 78 42
Basový zesilovač CD-100B Obj. č.: 36 78 42 2 Obsah: ÚVOD... 2 SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ... 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 POPIS FUNKCÍ... 4 UVEDENÍ DO PROVOZU... 4 PŘIPOJENÍ BASOVÉ KYTARY...5 PŘIPOJENÍ NA ELEKTRICKOU
KÁVOVAR R-918. Návod k použití. česky. Kávovar R-918
Návod k použití KÁVOVAR R-918 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro
BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat
BECK-O-TRONIC 5 Provedení: Centronic cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být
Záložní zdroj Back-UPS 650 VA 230 V s automatickou regulací napětí AVR (BX650CI)
Záložní zdroj Back-UPS 650 VA 230 V s automatickou regulací napětí AVR (BX650CI) Základní informace Neumísťujte zdroj na přímé slunce, na nadměrně teplá nebo vlhká místa a chraňte ho před stykem s kapalinami.
Stolní lampa JETT-677 - Návod k použití
Stolní lampa JETT-677 - Návod k použití Obsah ÚVOD... 3 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 POPIS PŘÍSTROJE A JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ... 4 NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT... 5 INSTALACE... 5 NASTAVENÍ ČASU A BUDÍKU...
Rázový utahovák. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU Prohlašujeme na naši vlastní odpov dnost, že tento výrobek je ve shod s následujícími normami nebo standardizovanými dokumenty HD400, EN 50144, EN55014, EN 61000 a to v souladu
Přímočará pila BS900
Návod na obsluhu a údržbu Přímočará pila BS900 Obj. č. N23000114 str.1 ze 10 OBSAH 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE... 3 2 VYBALENÍ 3 3 ÚČEL A POUŽITÍ... 3 4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 3 4.1 NEBEZPEČNÍ HROZÍCÍ
Horkovzdušná pistole. Obj. č.: 81 19 51
NÁVOD K OBSLUZE Horkovzdušná pistole Obj. č.: 81 19 51 Vč. 4-dílů. Souprava trysek (bodová-, otočná-, širokoúhlá- a okrajová tryska). Ideální pro domácnost, hobby, domácí dílnu apod. k odstranění barev,
ELEKTRICKÝ PŘENOSNÝ KOVEKTOR
ELEKTRICKÝ PŘENOSNÝ KOVEKTOR Strana 1 INSTRUKCE K PROVOZU Před snahou zapnout konvektor nebo na něm vykonat údržbu si pečlivě přečtěte tento návod. Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny. Nedodržení pokynů
Návod k použití. Kuchyňská digestoř. Typ: OKC 6661 I IO 00208/1
Návod k použití CZ Kuchyňská digestoř Typ: OKC 6661 I IO 00208/1 Vážení kupující, Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří OKC 6661 I. Digestoř byla zaprojektována a vyrobena především
TO 2038. Toustovací trouba. Příručka uživatele
Toustovací trouba TO 2038 Příručka uživatele Děkujeme vám za vaše rozhodnutí k nákupu tohoto výrobku. Před instalací, zapnutím a nastavováním trouby si prosím přečtěte celý návod obsahuje důležité informace
BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace)
a seřízení CZ BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace) Dodatečná montáž elektrické topné vložky (volitelné) Popis a určení spotřebiče Zásobníky BC1S, BC2S jsou určeny pro ohřev teplé
Uživatelská příručka. 1. Název zařízení 1) Název zařízení: Jednorázový elektronický pulzní vyplachovací přístroj s odsáváním 2) Model č.
CLEANEST AF-202/203-04E/ Rev.: D Science for health. Uživatelská příručka 1. Název zařízení 1) Název zařízení: Jednorázový elektronický pulzní vyplachovací přístroj s odsáváním 2) Model č.: W-202, W-203
REGULÁTOR MINI NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ
NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ DŮLEŽITÉ Před instalací a použitím regulátoru si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte si ho pro další použití Regulátor pro regulaci elektrických sušáků ručníků
ST-EC1078. Elektrická trouba. Návod k použití Záruční podmínky
ST-EC1078 Elektrická trouba Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme
OBSAH NÁVOD VE ZKRATCE TABULKA PROGRAMŮ NÁVOD K POUŽITÍ. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ FILTRU NA TEXTILNÍ VLÁKNA Strana 18
OSAH Přečtěte si prosím návod k použití PŘÍPRAVA PRÁDLA NÁVOD VE ZKRATCE VOLA PROGRAMU A FUNKCÍ ZAPNUTÍ A PROVEDENÍ PROGRAMU ZMĚNA PROGRAMU PŘERUŠENÍ PROGRAMU DENNÍ ÚDRŽA A ČIŠTĚNÍ TAULKA PROGRAMŮ NÁVOD
NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO ZEDNICKOU KLADKU
BRANO a.s., 747 41 Hradec nad Moravicí Česká republika tel.:+420/ 553 632 316, 553 632 303 fax:+420/ 553 632 407, 553 632 151 http://www.brano.eu info@brano.eu NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 866666
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 866666 Děkujeme, že jste si zakoupili tuto automatickou nabíječku VC 7000. Je určená pro nabíjení olověných, gelových i kalciových akumulátorů s kapacitou nad 14Ah, resp. 25Ah.
MLÝNEK NA MASO S LISEM R-540 PLUS
Návod k použití MLÝNEK NA MASO S LISEM R-540 PLUS Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Návod na obsluhu a údržbu
Návod na obsluhu a údržbu Rázový utahovák WT 1890 Obj. č. N11100114 str.1 ze 11 OBSAH 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE... 3 2 VYBALENÍ.3 3 ÚČEL A POUŽITÍ... 3 4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 3 4.1 NEBEZPEČÍ
Kompresor pro Airbrush BAK25
Verze 1.1 Kompresor pro Airbrush BAK25 Návod k obsl uze Čísl o artiklu: 146 88 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 3 Popis přístroje 6 Uvedení
Návod k použití, ošetřování a montáži Bella-Torque Mini LUX 3 Turbine 637 B ( objednací číslo 0553.2210)
Návod k použití, ošetřování a montáži Bella-Torque Mini LUX 3 Turbine 637 B ( objednací číslo 0553.2210) Vážený pane doktore, Vážená paní doktorko, KaVo Vám přeje mnoho úspěchů s Vaším novým kvalitním
NÁVOD K SESTAVENÍ A POUŽITÍ KARTUŠOVÉ FILTRAČNÍ JEDNOTKY. Krystal Clear Model 604
NÁVOD K SESTAVENÍ A POUŽITÍ KARTUŠOVÉ FILTRAČNÍ JEDNOTKY Krystal Clear Model 604 220-240 VAC, 50 Hz, 45 W Hmax 1,0m, Hmin 0,19m, IPX5/IPX7 Tmax 35 C PŘED INSTALACÍ A POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PŘEČTĚTE
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
VAROVÁNÍ! Výrobek se nesmí dostat do přímého kontaktu s vodou nebo s vlhkostí! Odpojte napájecí kabel, pokud se chystáte otevírat kryt výrobku! Pro Vaši vlastní bezpečnost prostudujte pečlivě tento návod
RUBIMIX-9 BL RUBIMIX-9 BL DUPLEX
RUBIMIX-9 BL RUBIMIX-9 BL DUPLEX NÁVOD K OBSLUZE ČESKY OBSAH A. POKYNY K SESTAVENÍ Montáž Bezpečnost Zapojení Použití Doporučení k pracovišti B. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S ELEKTRICKÝM RUČNÍM
NÁVOD K HODINKÁM S KAMEROU 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových hodinkách.
NÁVOD K HODINKÁM S KAMEROU 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových hodinkách. Připojení k PC je pomocí USB konektoru na rekordéru, z PC je rekordér
NÁVOD K OBSLUZE. Rádiem řízený budík se slunečním modulem. Obj.č.: 640 037
NÁVOD K OBSLUZE Rádiem řízený budík se slunečním modulem Obj.č.: 640 037 DCF signál pro rádiem řízené hodiny s volbou ručního nastavování 24 hodinový ukazovací cyklus Kalendářní údaje: Datum dne a měsíce
Úhlová bruska. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU Tímto na naši vlastní odpov dnost prohlašujeme, že tento výrobek je podle sm rnic 73/23/EHS, 89/336/EHS a 98/37/ES Rady v souladu s následujícími normami normalizovaných
Návod na obsluhu a údržbu. navíjecího bubnu s hadicí. typ SA 10. Obj. č. D 312 540
Návod na obsluhu a údržbu navíjecího bubnu s hadicí typ SA 10 Obj. č. D 312 540 Listopad 2004 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Před tím, než začnete se zakoupeným navíjecím
HVSD 970 B ODSAVAČ PAR
HVSD 970 B ODSAVAČ PAR Návod k instalaci a obsluze 1 OBSAH Úvod... 2 Bezpečnostní upozornění... 2 Instalace na zeď... 3 Ovládání... 7 Údržba... 8 Odstranění možných problémů... 9 ÚVOD Děkujeme za výběr
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8665. Dynamic Volume Brush. CS Příručka pro uživatele
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8665 Dynamic Volume Brush CS Příručka pro uživatele A B C D E F G H I Čeština 1 Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli
Stolní automatický výrobník ledu
Stolní automatický výrobník ledu HZB-12/A HZB-12/SA Návod k použití Je důležité, abyste si tento návod před použitím pečlivě prostudovali a stroj používali dle tohoto návodu. Obsah TABLE OF CONTENTS Důležité
ST-PS1250. Osobní váha Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz
ST-PS1250 Osobní váha Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
Síťové adaptéry pro různé síťové zásuvky s různým síťovým střídavým napětím
Solární cestovní nabíječka Powermonkey Explorer Obj. č.: 20 11 50 Jiný způsob používání této solární nabíječky, než bylo uvedeno výše, by mohl vést k jejímu poškození. Kromě jiného by nesprávné používání
CDPM 77883 CDPM 77883X
CZ Návod k použití CDPM 77883 CDPM 77883X Myčka nádobí 1 Vážený zákazníku! Děkujeme Vám, že jste si vybrali domácí spotřebič CANDY, kvalitní myčku nádobí, která zaručuje vysokou jakost, výborné užitné
Pumpa Marathon 500/750/1000/1500/2000/2500/3000. Obj.č. 571010,571011, 571012. Návod k použití
Pumpa Marathon 500/750/1000/1500/2000/2500/3000 Obj.č. 571010,571011, 571012 Návod k použití Rozbalování Jestliže při rozbalování zjistíte, že je výrobek poškozený, ihned kontaktujte dodavatele. Kde se
Obsah. 1. Systém domácího videovrátného
Obsah 1. Systém domácího videovrátného... 2. Obsah dodávky... 2 3. Technický popis výrobku... 2 4. Instalace... 4 5. Příklady možných zapojení systému videovrátného... 7 6. Obsluha... 7 7. Tabulka poruch