Sklo pro sprchové zástěny
|
|
- Klára Zemanová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 SGG TIMELESS Sklo pro sprchové zástěny Pokyny pro zpracování SAINT-GOBAIN GLASS simplicity The future of habitat. Since 1665.
2 SAINT-GOBAIN GLASS simplicity Pokyny pro zpracování OBSAH 1- Popis 2- Kvalita a tolerance 3- Všeobecné pokyny 3.1. Detekce povlaku 3.2 Manipulace 3.3 Zpracování 3.4 Přeprava hotových tabulí skla 4- Vybalení a manipulace 5- Kontrola kvality 6- Zpracování 6.1. Řezání na stole 6.2 Opracování hran 6.3 Drážky a otvory 6.4 Mytí 6.5 Tepelné tvrzení 6.6 Laminování do vrstveného bezpečnostního skla 6.7 Ohýbání 6.8 Sítotiskový potisk 6.9 Montáž do sprchových zástěn 7- Pokyny pro používání 2 SGG TIMELESS
3 Popis Popis 1- Popis SGG Timeless je sklo s antikorozním povlakem určené pro sprchové zástěny. Toto sklo se čistí výrazně snadněji, než běžná skla bez povrchové úpravy. Povlak na povrchu SGG Timeless je téměř neviditelný. SGG Timeless se vyrábí v několika tloušťkách. Podklad SGG Timeless tvoří sklo SGG Planiclear (na vyžádání případně i jiné druhy skel). SGG Timeless se vyrábí magnetronovým nanášením speciálního povlaku. Tento povlak byl navržen tak, aby bylo z estetického hlediska sklo SGG Timeless podobné běžnému sklu. SGG Timeless se musí tvrdit. Právě tepelným tvrzením se totiž docílí požadovaných konečných vlastností povlaku. Kvalita a tolerance 2- Kvalita a tolerance Materiál SGG Timeless splňuje kritéria odolnosti třídy A dle evropské normy EN 1096 a je proto vhodný pro sprchové zástěny. Jeho optické vlastnosti se měří a certifikují dle evropské normy EN Reflexe a propustnost světla jsou obdobné jako u běžných skel. Povrchová úprava SGG Timeless také splňuje požadavky kvality dle normy EN : Kritéria přijatelnosti vad skla s povlakem (skvrny, póry, bodové vady, trhliny, škrábance). Póry jsou jen ojedinělé a téměř neviditelné, neboť povlak má velmi podobnou strukturu jako samotné sklo. Povlak SGG Timeless splňuje i přísné požadavky evropské normy EN pro použití ve sprchových zástěnách. 3 SAINT-GOBAIN GLASS simplicity
4 Všeobecné pokyny Vybalení a manipulace Všeobecné pokyny 3- Všeobecné pokyny 3.1. Detekce povlaku povlak SGG Timeless není snadné zjistit, neboť je zcela transparentní. Pro určení cínové strany skla lze použít digitální detektor či UV lampu. Povlak se vždy nachází na opačné straně (aplikuje se vždy na atmosférickou stranu plaveného skla). Aby se předešlo zmatkům během instalace, doporučuje se označit cínovou stranu skla (tj. opačnou stranu povlaku) vhodnou nálepkou (po dokončení instalace musí být možné nálepku snadno odstranit). Případné zbytky lepidla po nálepce je třeba jemně setřít, aniž by došlo k poškození povrchu skla. Společnost Saint-Gobain pracuje na vývoji detektoru povlaku pro skla SGG Timeless. Další informace vám ochotně sdělí nejbližší obchodní zástupce Saint-Gobain Manipulace Vždy se snažte minimalizovat otisky či jiné nečistoty na povrchu skla, které by vyžadovaly dodatečné čištění. Se sklem vždy manipulujte v rukavicích. Rukavice jsou povinnou výbavou v rámci celého procesu výroby / zpracování skla. V žádném případě nesmí dojít k poškrábání skla nebo poškození jeho povlaku Zpracování SGG Timeless lze zpracovat pomocí standardního vybavení. Použité vybavení musí být řádně udržováno a nesmí SGG Timeless nijak poškodit (oděry povlaku atd.). Pravidelně se musí kontrolovat, zda komponenty zařízení, které přicházejí do kontaktu s povlakem skla (pracovní stůl, větrací otvory, pásy dopravníků, ochranný papír atd.), jsou čisté a beze stop či zbytků nečistot nebo materiálů, které by mohly poškrábat či jinak poškodit povlak SGG Timeless. Nikdy nenechávejte na straně s povlakem SGG Timeless zaschnout vodu (to platí pro všechny fáze procesu zpracování skla). Sklo je třeba po každém oplachu nebo omytí důkladně vysušit vzduchem nebo jemnou tkaninou Přeprava hotových tabulí skla Je třeba zajistit, aby nedošlo při přepravě skla k poškození povlaku. Jednotlivé na sobě vyrovnané tabule skla musí být přepravovány v ochranných krabicích / bednách (doporučení) nebo na speciálních nosných rámech. Navíc musí být proti poškození chráněn i povrch každého skla: - V horní a dolní části stohu vyrovnaných tabulí skla: Ochranu zajistíte pomocí vhodné obalové pěny typu CELL-AIR - Mezi jednotlivými tabulemi skla: Ochranu zajistíte neutrálním práškem či jemným neutrálním (nekyselým) čistým nemastným papírem popřípadě vložením malých nepřilnavých korkových podložek (doporučeno) Vyrovnané tabule skla nařezaného na standardní velikosti musí být obaleny a vhodně zabezpečeny před poškozením. Vysoušecí prostředek se používá pouze v případě delších cest nebo tam, kde hrozí riziko kondenzace mezi jednotlivými tabulemi skla. Vybalení a manipulace 4- Vybalení a manipulace SGG Timeless je nutné uchovávat na suchém a dobře větraném místě. U dosud nezpracovaného skla je třeba předejít stopám po zaschnuté vlhkosti na povrchu skla. Pro nakládku a vykládku skla lze použít přísavky (na straně s povlakem), pokud jsou tyto dobře udržované a především čisté. Při manipulování se sklem nesmí jednotlivé tabule skla po sobě klouzat. Tabule skla je třeba od sebe oddělit ještě před jejich zdvihnutím. V případě použití kleští je třeba ověřit, zda nepoškodí povlak skla. Pryžové součásti musí být neporušené a čisté. 4 SGG TIMELESS
5 KONTROLA KVALITY ZPRACOVÁNÍ Kontrola kvality 5- Kontrola kvality Sklo musí být po převzetí důkladně zkontrolováno. Veškeré vady musí být bez zbytečného prodlení oznámeny Saint-Gobain Glass. Po zpracování musí sklo projít velmi důkladnou kontrolou kvality. Kontrola obsahuje zkoušku reflexe a propustnosti. Některé vady se snadno odhalí při kontrole reflexe, jiné při kontrole propustnosti. Standardní podmínky kontroly jsou popsány v normě EN Další podrobnosti o kontrole viz právě tato norma. V případě kontroly propustnosti se sklo umístí před černé neprůhledné pozadí, na kterém jsou připevněny neonové zářivky. Sklo musí být od těchto zářivek umístěno na vzdálenost nejméně 300 mm. Při kontrole reflexe je za difuzní zástěnu umístěn zdroj světla. Použit musí být zdroj vydávající homogenní silné světlo. Osoba provádějící kontrolu ověřuje odraz světelného zdroje od povrchu skla v úhlu 45. Zpracování 6- Zpracování Obecně lze SGG Timeless zpracovávat stejným vybavením jako plavené sklo, jsou-li ovšem dodrženy pokyny a doporučení dle tohoto dokumentu. Tvrzení SGG Timeless je nezbytné, aby sklo dosáhlo požadovaných konečných vlastností Řezání na stole Stůl pro řezání musí být udržován v naprosté čistotě, aby nedošlo k poškození povlaku skla zbytky jiných materiálů či nečistot. Tuto čistotu je třeba udržovat v průběhu celého procesu zpracování skla. Povlak by neměl přijít do přímého kontaktu s povrchem stolu sklo se tedy na stůl pokládá vždy povlakem nahoru. Při řezání může docházet k tomu, že na povrchu stolu zůstane tenký povlak oleje. Ten je nutné velmi důkladně odstranit před dalším používáním stolu. Doporučuje se proto používat pro řezání takové oleje, které se odpaří, např. ACECUT 5250 nebo ACECUT 5503 od společnosti Aechener Chemische Werke GmbH (olej na bázi alifatických uhlovodíků). Po řezání je vhodné odstranit přebytečný olej, aby nedošlo ke kontaminaci pracovní plochy či skla (ta se jen velmi obtížně odstraňuje). Po dokončení řezání skla je nutné zajistit, aby mezi jednotlivými tabulemi skla nedocházelo ke tření (např. vložením jemného papíru, korku, plastu nebo pěny mezi tabule skla). Nikdy nenechávejte na povrchu skla zaschnout vodu. Ihned po dokončení řezu vodu opláchněte a poté sklo důkladně vysušte Opracování hran Zařízení pro opracování hran musí být udržováno v naprosté čistotě v průběhu práce se skly SGG Timeless, především pak ty části zařízení, které přijdou do přímého kontaktu se skly. Válečky dopravníku nesmí klouzat přes povrch skla. Voda v uzavřeném okruhu zařízení pro opracování hran skla musí být pravidelně měněna (v předepsaných intervalech), aby neobsahovala příliš kontaminantů z procesu opracování hran. Bezprostředně po dokončení pracovního cyklu je nutné sklo opláchnout čistou vodou pro odstranění všech zbytkových látek a materiálů z povrchu skla. Sklo může být umístěno do myčky. Zbytkovou vodu po opracování hran nesmíte nikdy nechat na povrchu skla uschnout. Zkontrolujte, zda nejsou na skle zjevné stopy po minerálních olejích ze zařízení. Jsou-li použita ve vodě aditiva (rozpustné oleje, chladící aditiva), musí se před zahájením práce se skly SGG Timeless provést kontrola slučitelnosti těchto aditiv s povlakem skla. 5 SAINT-GOBAIN GLASS simplicity
6 Zpracování V závislosti na konkrétním druhu zařízení pro opracování hran skla je třeba dodržet následující požadavky: - oboustranné zařízení: před upnutím skla vždy zkontrolujte, zda je jeho poloha optimální (tj. nemůže dojít k jeho poškození upnutím); - přímostranné zařízení: válečky dopravníku nesmí klouzat po povrchu skla; - sámování a CNC opracování hran: v tomto případě není nutné přijímat nějaká mimořádná opatření Drážky a otvory Drážky a otvory jsou v případě skla SGG Timeless možné, pokud jsou ovšem dodrženy požadavky na opatření k zamezení poškození povlaku skla. Sklo musí být po dokončení příslušných kroků okamžitě očištěno dle požadavků v bodě 6.4 níže. Zbytkovou vodu nikdy nenechávejte na povrchu skla zaschnout Mytí Optimální teplota vody použité k mytí skel SGG Timeless se pohybuje od 35 C do 40 C. Kvalita vody musí být zkontrolována (doporučení: neutrální ph od 6 do 8, vodivost < 20 μs/cm). Zařízení musí být naprosto čisté (kartáče atd.). Válečkový dopravník musí správně fungovat (plynulý pohyb) a být taktéž čistý. Mytí: - doporučuje se využívat rampu pro předmytí; - nesmí se používat oxid ceričitý; - do vody nesmí být přidávána žádná aditiva; - zajistěte pravidelnou kontrolu kvality vody (viz výše); - lze používat standardní kartáče; - vzdálenost mezi kartáči a sklem musí být přizpůsobena tloušťce skla; - v průběhu čištění nesmí být sklo pod rotujícími kartáči nehybné. Čištění představuje nepřetržitý plynule běžící proces. Oplach: - je nezbytné provést oplach skla čistou vodou (nejlépe demineralizovanou, s vodivostí < 20 μs/cm). Jinak hrozí riziko bílých stop (vodní kámen) na povrchu skla. Vysoušení: - proces vysoušení je nezbytný pro zachování požadovaných vlastností povlaku. Nedojde-li k úplnému vysušení zbytkové vody, zůstanou na povrchu skla stopy, které se po vytvrzení stanou trvalými. Tyto stopy jsou pak nepřehlédnutelné. Vzduch musí být vhodně filtrován a zkontrolován, aby nedošlo v této fázi procesu zpracování skla k jeho znečištění prachem či jinými kontaminanty; - zkontrolujte stav maznic pohonu (případné úniky atd.); - vidíte-li na skle nějaké stopy poté, co opustilo sušící zařízení, je třeba tyto vyčistit jemnou tkaninou a isopropanolem (nejlépe) či etanolem Teplené tvrzení Použití SO2 se nedoporučuje. Je-li to možné, zavádí se skla SGG Timeless do kalicí pece povlakem nahoru. Pokud toto možné není, například u smaltovaného skla, musí být válečky dopravníkového systému pece čisté, aby nedošlo k poškození povlaku skla. Podmínky tvrzení (teplota a doba tvrzení) jsou u SGG Timeless stejné, jako v případě běžných skel bez povlaku. Při vstupu do pece musí být sklo vždy dokonale suché. Po tvrzení může být SGG Timeless vrstveno. Dodrženy musí být požadavky dle bodu 6.6 níže. Před tvrzením je nutné vyvarovat se jakéhokoliv poškození nebo znečištění povlaku skla. Po vytvrzení by nemuselo být možné tyto stopy odstranit Laminování do vrstveného bezpečnostního skla Sklo SGG Timeless je možné vrstvit v případě, že povlak zůstane na vnější straně vrstveného skla. Před touto operací je v každém případě nezbytné sklo vytvrdit. Dodrženy musí být výše uvedené pokyny ohledně manipulace a čištění skla, nicméně vodivost vody použité k oplachu je snížena na 5 μs/ cm. Před vrstvením musí být sklo důkladně vyčištěno. Válečky dopravníku i laminačního zařízení výrobní linky musí být pravidelně kontrolovány: musí se udržovat v naprosté čistotě, bez jakýchkoliv stop či zbytků skla. Jejich pohyb (otáčení) musí být plynulý, aby nedošlo k poškození skla či povlaku třením. PVB fólie je nutné aplikovat za co nejpřísnějších podmínek čistoty. Povrch skla i fólie PVB se musí důkladně zkontrolovat a veškeré nečistoty a cizí předměty musí být odstraněny ještě před zahájením procesu vrstvení. Při použití autoklávu se sklo umístí na rámy a oddělí např. polymerickým práškem, který je specificky navržen pro stohování skel v autoklávu. Provádí-li se stohování skel v autoklávu v šaržích, musí se pro oddělení použít suché dřevěné rozpěrky. Autokláv se musí pravidelně čistit (alespoň jeden čistící cyklus týdně), aby nedocházelo ke kontaminaci povlaku skla Ohýbání Sklo SGG Timeless lze ohýbat v elektricky vyhřívaných pecích. Doporučuje se, aby zákazníci ověřili vhodnost konkrétního zařízení a také poloměr ohybu pro SGG Timeless ještě před odesláním své objednávky. V takovém případě kontaktujte prosím Saint-Gobain Glass. Obvyklým poloměrem ohybu SGG Timeless je asi 1 metr. V případě výraznějšího ohnutí (menšího poloměru) postupujte velmi opatrně Sítotiskový potisk Potisk je možný na obou stranách skla Montáž do sprchových zástěn Sklo SGG Timeless se musí vždy montovat tak, aby povlak směřoval do prostoru sprchy. Pro montáž lze použít běžná lepidla určená pro skla do sprchových zástěn a koutů. V případě pochybností je třeba provést test kompatibility lepidla. Na vyžádání vám Saint-Gobain Glass poskytne seznam testovaných lepidel. 6 SGG TIMELESS
7 POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ Lepidlo se využívá jen tehdy, je-li to nezbytně nutné. Přebytečné lepidlo je třeba okamžitě odstranit z povrchu skla, než zatvrdne. Čištění lze provést neutrálním přípravkem na okna či jemným papírem nebo jemnou tkaninou s čistou pryžovou stěrkou. Použít lze i těsnící tmely. Pozor na poškrábání povrchu skla kovovými nástroji či jiným příslušenstvím ve sprchové zástěně. Pokyny pro používání 7- Pokyny pro používání Viz samostatný dokument obsahující pokyny pro použití a údržbu SGG Timeless ve sprchových zástěnách. 7 SAINT-GOBAIN GLASS simplicity
8 Saint-Gobain Glass 10/2014 Saint-Gobain glass Obchodní kancelář pro Českou republiku Tel.:
SGG TIMELESS Sklo pro sprchové zástěny. Pokyny pro používání. SAINT-GOBAIN GLASS simplicity. The future of habitat. Since 1665.
SGG TIMELESS Sklo pro sprchové zástěny Pokyny pro používání SAINT-GOBAIN GLASS simplicity The future of habitat. Since 1665. SAINT-GOBAIN GLASS simplicity Pokyny pro používání OBSAH 1. Produkt 1.1 Životnost
Sklo pro sprchové zástěny
sgg TIMELESS Sklo pro sprchové zástěny The future of habitat. Since 1665. Saint-Gobain Glass SAINT-GOBAIN GLASS Transparentní sklo pro sprchové zástěny se snadnou údržbou Vysoká transparentnost a neutrální
SKLENÁŘSTVÍ VITRÁŽE. Jan Brdíčko & spol
SKLENÁŘSTVÍ VITRÁŽE Jan Brdíčko & spol Komenského 399 538 51 CHRAST http://www.sklenarstvi-vitraze.cz tel. : 469 667 205 mob. : 606 378 830 fax : 469 667 109 IČO : 11034831 DIČ : 233-5401030943 Strana
Voděodolné sklo pro sprchy
Voděodolné sklo pro sprchy systems Zachovaná transparentnost, jednodušší údržba Popis Vysoká transparentnost a neutrální vzhled sestává z velmi čirého skla, SGG Planiclear, na němž je téměř neviditelný
Návod ke kladení, údržbě a čištění podlah RIKETT Quartz
Návod ke kladení, údržbě a čištění podlah RIKETT Quartz ANVI TRADE s.r.o. Bečovská 1273/1 104 00 Praha 10 Tel.: +420 271 096 610 Fax: +420 241 482 127 E-mail: anvitrade@anvitrade.cz Http: www.anvitrade.cz
IZOLAČNÍ SKLO. soubor I.
IZOLAČNÍ SKLO soubor I. - NÁLEŽITOSTI OBJEDNÁVKY - STATICKÉ ROZMĚRY A MOŽNOSTI - NÁVRH ŠIKMÉHO ZASKLENÍ - PŘEPRAVNÍ A SKLADOVACÍ PODMÍNKY - MONTÁŽNÍ PODMÍNKY - ÚDRŽBA PO MONTÁŽI ZPRACOVAL : Ing.Kamil Konečný
C.B.M. KONTEJNERY MĚKCE A TVRDĚ ELOXOVANÉ HLINÍKOVÉ KONTEJNERY TYP FILTR UŽIVATELSKÝ MANUÁL
3B instruments KONTEJNERY lékařské nástroje C.B.M. KONTEJNERY MĚKCE A TVRDĚ ELOXOVANÉ HLINÍKOVÉ KONTEJNERY TYP FILTR UŽIVATELSKÝ MANUÁL Upozornění: Před použití kontejneru se doporučuje zkontrolovat čistotu
SAINT-GOBAIN GLASS VISION
277 SGG ALBARINO 279 SGG DIAMANT 281 SGG LUMITOP 283 SGG PLANILUX 285 SGG PRIVA-LITE 287 SGG THERMOVIT 289 SGG VISION-LITE PLUS SAINT-GOBAIN GLASS VISION Chanel, Ginza, Tokio, Japonsko Architekt: Peter
Technický list Série HX30000
FTP.WRP.002B Technický list Série HX30000 Nabídka produktů se skládá z 70μm až 280μm (dle reference) vysoce výkonného vícevrstvého litého vinylu, který je potažen akrylovým lepidlem na bázi rozpouštědla
Aplikační instrukce. Popis výrobku viz údajový list výrobku HEMPACORE ONE 43600/ HEMPACORE ONE FD 43601
Popis výrobku viz údajový list výrobku / ONE FD 43601 Rozsah: Tyto aplikační instrukce se zabývají přípravou povrchu, zařízením pro nanášení a podrobnostmi aplikace nátěrových hmot a ONE FD 43601. a ONE
Obecné zásady Design Floors Click
Obecné zásady Design Floors Click Instalace Instalace designových podlah Design Floors Click je jednoduchá a řídí se stejnými zásadami, které se vztahují na všechny kvalitní pružné podlahy. NÁRODNÍ SMĚRNICE
Příprava a aplikace řady fólií na zdi Avery Dennison MPI
Vydáno: 02/2016 Příprava a aplikace řady fólií na zdi Avery Dennison MPI Aplikace fólií na zdi MPI společnosti Avery Dennison musí být provedena nejlepším možným způsobem pro zajištění fungování produktu
Návod na použití a údržbu plastových oken
Návod na použití a údržbu plastových oken Po montáži Po provedení montáže oken-novostavba je nutné zajistit odvětrání zbytkové vlhkosti. Toto se nejlépe provede otevřením okna popř. vyklopením ventilačky
Originální autokosmetika Mercedes-Benz pro péči o vůz. Pro brilantní vzhled
Originální autokosmetika Mercedes-Benz pro péči o vůz Pro brilantní vzhled Vaše hvězda bude stále zářit Třpytivé barvy, zářící kola, rafinovaný interiér s originální autokosmetikou Mercedes-Benz dostanete
tesa Samolepicí pásky Využití samolepicích pásek v průmyslu KATALOG VÝROBKŮ
tesa Samolepicí pásky Využití samolepicích pásek v průmyslu KATALOG VÝROBKŮ Cokoli potřebujete udělat tesa má optimální řešení Vítejte u přehledu sortimentu samolepicích pásek tesa určených pro průmysl
Construction. Směs na bázi cementu pro samonivelační podlahy s vysokou provozní zátěží pro tloušťku vrstvy 5-15 mm. Popis výrobku.
Technický list Datum vydání 03/2011 Identifikační č.: 010803010080000032 Verze č. 03 Sikafloor Level -T2 Směs na bázi cementu pro samonivelační podlahy s vysokou provozní zátěží pro tloušťku vrstvy 5-15
NÁVOD KE ZPRACOVÁNÍ VERZE 1.0 ŘÍJEN 2015
PL LANIBEL CL LEARSIGHT NÁVOD KE ZPRACOVÁNÍ VERZE 1.0 ŘÍJEN 2015 Tato verze návodu nahrazuje a rušíí všechny předchozí verze. Pravidelné aktualizace jsou zveřejňovány na www.yourglass.com. OBSAH 1. PŘEPRAVA...
systém epoxidové pryskyřice s jemnými plnivy a pigmenty kapalina není hořlavá kapalina není hořlavá
PCI-Schwimmbadfuge Epoxidová spárovací hmota pro keramické obklady v trvale mokrém a vlhkém prostředí Výrobní list č.: 164 Údaje o zpracování/technická data Materiálně technologická data Materiálová báze
NÁVOD K POUŽITÍ BL150
NÁVOD K POUŽITÍ BL150 OBECNÉ ÚDAJE PRO KONEČNÉHO UŽIVATELE OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace odpadu Roztřiďte odpad podle různých materiálů ( kartón, polystyrén, atd. ) a zlikvidujte je podle místních
ŽÁDNÁ AKTIVACE POVRCHU PÁSŮ NA STAVBĚ
Technický list Vydání 03/2014 Identifikační č.: 02 07 03 02 Systém Sikadur-Combiflex SG systém Sikadur-Combiflex SG systém Vysoce účinný těsnicí systém pro pracovní a dilatační spáry, trhliny schválený
- 2 - Zákazník si může také objednat jednotlivě stříkací pistole i další komponenty sady, dále veškeré chemické koncentráty a též praktický výcvik.
- 1 - Chromování Nová inovační technologie-systém tzv.chromování nástřikem na vícesložkové vodou ředitelné bázi, který produkuje chromový efekt a to na jakémkoliv připraveném povrchu-plasty, dřevo, kovy,
1komponentní polyuretanový vysoce elastický nátěr
Technický list Datum vydání 06/08/2012 Identifikační č.: 02 08 01 03 001 0 000012 1komponentní polyuretanový vysoce elastický nátěr Popis výrobku je 1komponentní, vysoce elastický polyuretanový nátěr,
2komponentní pružná barevná polyuretanová pryskyřice, součást systému Sika ComfortFloor a Sika ComfortFloor Pro, s nízkým obsahem VOC
Technický list Datum vydání 11/2014 identifikační číslo: 02 08 01 04 040 0 000001 2komponentní pružná barevná polyuretanová pryskyřice, součást systému Sika ComfortFloor a Sika ComfortFloor Pro, s nízkým
Tekutá PU elastická izolační vrstva, pro strojní aplikaci
Technický list Datum vydání 10/2012 Identifikační č.: Verze č. 01 Tekutá PU elastická izolační vrstva, pro strojní aplikaci Popis výrobku je 2-komponentní, elastická, trhliny přemosťující, rychle tvrdnoucí
DRIZORO CARBOMESH BIAXIÁLNÍ TKANINA Z UHLÍKOVÝCH VLÁKEN S VYSOKOU PEVNOSTÍ PRO OPRAVY A ZESILOVÁNÍ KONSTRUKCÍ POPIS: POUŽITÍ: VÝHODY: APLIKCE:
DRIZORO CARBOMESH BIAXIÁLNÍ TKANINA Z UHLÍKOVÝCH VLÁKEN S VYSOKOU PEVNOSTÍ PRO OPRAVY A ZESILOVÁNÍ KONSTRUKCÍ POPIS: POUŽITÍ: VÝHODY: APLIKCE: DRIZORO CARBOMESH je tkanina z uhlíkových vláken s vysokou
11. Omítání, lepení obkladů a spárování
11. Omítání, lepení obkladů a spárování Omítání, lepení obkladů a spárování 11.1 Omítání ve vnitřním prostředí Pro tyto omítky platí EN 998-1 Specifikace malt pro zdivo Část 1: Malty pro vnitřní a vnější
A44 Zasklívání oken TDS S049-01-CZ 2005-04-19 Strana 2 ze 5
Strana 1 ze 5 TECHNICKÝ LIST A44 Zasklívání oken VLASTNOSTI: Neutrální vytvrzovací systém: Alkoxy Vytvrzování při pokojové teplotě Jedno-komponentní tmel Nízko-modulový Aplikační teplota od -20 C do +
LACOBEL A MATELAC NÁVOD KE ZPRACOVÁNÍ LACOBEL A MATELAC - NÁVOD KE ZPRACOVÁNÍ VERZE 2.0 SRPEN 2013
LACOBEL A MATELAC NÁVOD KE ZPRACOVÁNÍ VERZE 2.0 SRPEN 2013 LACOBEL A MATELAC - NÁVOD KE ZPRACOVÁNÍ Tato verze návodu nahrazuje a ruší všechny předchozí verze. Pravidelné aktualizace jsou zveřejňovány na
REKLAMAČNÍ PODMÍNKY A SPOLUODPOVĚDNOST
REKLAMAČNÍ PODMÍNKY A SPOLUODPOVĚDNOST - případné reklamace mohou být uznány pouze při dodržení uvedených skladovacích a manipulačních podmínek - vady vzniklé nesprávným užitím výrobku nelze uznat - každý
MapeWrap C BI AX. Vysokopevnostní dvousměrná tkanina s uhlíkovými vlákny 1003/6.01
Vysokopevnostní dvousměrná tkanina s uhlíkovými vlákny 1003/6.01 OBLASTI POUŽITÍ Tento systém je vhodný pro opravu a zvýšení pevnosti v ohybu a ve smyku u železobetonových prvků poškozených fyzikálněmechanickými
2-komponentní epoxidové pojivo pro malty, stěrky a pečeticí nátěry
Technický list Vydání 11/2011 Identifikační č.: 02 08 01 02 009 0 000004 Sikafloor -169 2-komponentní epoxidové pojivo pro malty, stěrky a pečeticí nátěry Construction Popis výrobku Použití Sikafloor -169
PŘÍRUČKA PRO TECHNOLOGICKÝ POSTUP
www.quick-mix.cz PŘÍRUČKA PRO TECHNOLOGICKÝ POSTUP NA PROVÁDĚNÍ ZATEPLOVACÍHO SYSTÉMU QUICK-MIX S POVRCHOVOU ÚPRAVOU CIHLOVÝMI PÁSKY... teplo v domě šetří pro mě www.quick-mix.cz OBSAH PŘÍRUČKY 1. Použití
Návod k použití. Odsavač par. Obsah. Česky SL 16 (WH)/HA SL 16 (BK)/HA SL 16 IX/HA SL 16 P IX/HA 7HSL 6 CM IX RU/HA 7HSL 6 CM WH RU/HA
Návod k použití Odsavač par CZ Česky Obsah SL 16 (WH)/HA SL 16 (BK)/HA SL 16 IX/HA SL 16 P IX/HA 7HSL 6 CM IX RU/HA 7HSL 6 CM WH RU/HA Instalace...5 Instalace Ovladače Údržba...7 Čištění Čištění tukových
1komponentní polyuretanový vysoce elastický nátěr. lehké až střední mechanické zatížení balkony, terasy, lávky, schodiště apod.
Technický list Datum vydání 01/2014 Identifikační č.: 02 08 05 01 002 0 000003 1komponentní polyuretanový vysoce elastický nátěr Popis výrobku je 1komponentní, vysoce elastický polyuretanový nátěr, s nízkým
profesionálů Autokosmetika Nyní můžete používat výrobky od 3M i VY! 3M Autokosmetika
3M Autokosmetika Autokosmetika profesionálů 3M je jedním z největších dodavatelů opravárenských a renovačních výrobků profesionálním autodílnám z celého světa. Nyní můžete používat výrobky od 3M i VY!
Vulmsidozol CO2. Vulmsidzol CO2 je dvousložková vodou ředitelná kompozice určená na tvorbu vodou nepropustného
Technický list Datum vydání 04/2014 Vulmsidozol CO2 NÁTERY NA BETON ODOLNÉ PROTI USAZENÍ CO2 Popis výrobku: Vulmsidzol CO2 je dvousložková vodou ředitelná kompozice určená na tvorbu vodou nepropustného
Systémy přívodu vzduchu / odvodu spalin pro ecocompact a aurocompact. Návod k montáži. Návod k montáži. Pro servisního technika
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži Systémy přívodu vzduchu / odvodu spalin pro ecocompact a aurocompact VSC../-, VCC../-, VSC D../- CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str.
2komponentní pružný epoxidový nátěr, chemicky odolný a elektrostaticky vodivý
Technický list Datum vydání: 01/2015 Identifikační č.: 02 08 01 02 020 0 000008 2komponentní pružný epoxidový nátěr, chemicky odolný a elektrostaticky vodivý Popis výrobku je 2komponentní, elektrostaticky
Návod k montáži a údržbě terasových desek
Požadavky na podklad Podklad musí být pevný. Voda musí být schopna rychle a zcela odtéci nebo se vsáknout. Sklon terasy by měl být 1-2% (1-2 cm na 1 metr). Rošt terasy: Rošt musí být zhotoven tak, aby
Montážní předpis výrobce ENVART s.r.o. pro vnější kontaktní tepelně izolační kompozitní systém ENVART izol MW
Montážní předpis výrobce ENVART s.r.o. pro vnější kontaktní tepelně izolační kompozitní systém ENVART izol MW 0. POPIS A POUŽITÍ VÝROBKU ETICS ENVART izol MW je vnější kontaktní tepelně izolační kompozitní
1-komponentní polyuretanový vysoce elastický nátěr
Technický list Datum vydání 06/2011 Identifikační č.: 02 08 01 03 001 0 000012 1-komponentní polyuretanový vysoce elastický nátěr Popis výrobku je 1-komponentní, vysoce elastický polyuretanový nátěr, s
Construction. 2-komponentní epoxidová samonivelační stěrka s možností vysokého plnění křemičitým pískem. Popis výrobku. Testy.
Technický list Vydání 05/2011 Identifikační č.: 02 08 01 02 013 0 000006 2-komponentní epoxidová samonivelační stěrka s možností vysokého plnění křemičitým pískem Construction Popis výrobku Použití Výhody
NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, 503 32 Hradec Králové Tel. 495 454 394, E-mail: dentunit@dentunit.cz www.dentunit.
NÁVOD K OBSLUZE www.dentunit.cz E - 2 VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, Děkujeme Vám za zakoupení nového výrobku společnosti EMS. Výrobek odpovídá nejvyšším požadavkům na kvalitu a bezpečnost. Váš AIR-FLOW S2 je kombinací
činnosti výzkumných laboratoří, které jsou výchozím bodem společnosti.
Novinky 2011 Společnost Fra-Ber vyvíjí od roku 1992 inovativní, k životnímu prostředí šetrné a uživatelsky příjemné produkty v kategorii péče o automobily. V současné době je Fra-Ber vůdčí silou na trhu
Vysoce účinný těsnicí systém pro pracovní a dilatační spáry, trhliny
Technický list Vydání 06/2011 Identifikační č.: 02 07 03 02 Systém Sikadur -Combiflex SG systém Sikadur -Combiflex SG systém Vysoce účinný těsnicí systém pro pracovní a dilatační spáry, trhliny Construction
POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ
POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ PRŮMYSLOVÉ POLYESTEROVÉ FILTRY OBSAH 1. Obecné 2 1.1 Filtry 2 1.2 Filtry 2 1.3 Volba filtrů a druhu zařízení 2 1.3.1 Charakteristiky filtrů 3 1.3.2 Charakteristiky zařízení 3 2.
Transparentní těsnicí a ošetřovací postřik betonu, zvyšuje tvrdost a odolnost povrchu, snižuje prašnost, výrobek na ochranu povrchu podle EN 1504-2
Technický list Datum vydání 04/2014 Identifikační č.: 02 08 03 04 004 0 000001 1180 Transparentní těsnicí a ošetřovací postřik betonu, zvyšuje tvrdost a odolnost povrchu, snižuje prašnost, výrobek na ochranu
Nitoflor FC130 & Nitoflor FC140
Nitoflor FC130 & Nitoflor FC140 Tenkovrstvý epoxidový podlahový nátěr Použití Nitoflor FC130 Nátěr poskytuje bezprašnou povrchovou úpravu, jež se snadno udržuje a je odolná vůči většině olejů a kapalin.
Pokyny ke zpracování. Seite 1
WARNEX Pokyny ke zpracování Seite 1 Přehled LAK NA VODNÍ BÁZI ekologický, k ředění se používá voda JEDNOSLOŽKOVÝ LAK Neomezená životnost, nevyžaduje míchání. RYCHLÉ ZASYCHÁNÍ Suchý proti prachu po 20 minutách,
Základní informace... 258 Prostřed montáže... 258 Příprava k montáži a demontáži... 258 Manipulace s ložisky... 260
Montáž a demontáž Základní informace... 258 Prostřed montáže... 258 Příprava k montáži a demontáži... 258 Manipulace s ložisky... 260 Montáž... 261 Montáž ložisek s válcovou dírou... 261 Nastavení ložisek...
katalog 2016 bytové a komerční PVC
katalog 2016 bytové a komerční PVC flexibilita komfort odolnost Junior Plus je flexibilní, elastická, heterogenní PVC podlahová krytina o tloušťce 2,2 mm a nášlapné vrstvě 0,5 mm. Díky třídě zátěže 33-42
Technické Listy. Dekorakryl. AkrylDek s.r.o. Janáčkova 1797/4 702 00 Ostrava IČO: 02526301 DIČ: CZ02526301
AkrylDek s.r.o. Janáčkova 1797/4 702 00 Ostrava IČO: 02526301 DIČ: CZ02526301 Technické Listy Dekorakryl +420 773 210 016 www.anli-brand.com info@anli-brand.com Obsah 1. Provozní předpisy a podmínky údržby
PUREX TRITON, TAGELUS
Pískové filtry PUREX TRITON, TAGELUS Překlad původního návodu k použití 1. strana 1. ZÁKLADNÍ ÚDAJE 1.1. Úvod Tento manuál Vám poskytne nezbytné znalosti potřebné pro instalaci a údržbu pískových filtrů
DIGITÁLNÍ TLOUŠŤKOMĚR EASY KC120B NÁVOD K OBSLUZE PŮVODNÍ ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na prokázané vady materiálu či vady
SOFIE 90, SOFIE 100 s vysokou vaničkou
NÁVOD A MONTÁŽ MASÁŽNÍHO SPRCHOVÉHO BOXU SOFIE 90, SOFIE 100 s vysokou vaničkou Vážený zákazníku, děkujeme Vám, a blahopřejeme, že jste si zakoupili náš výrobek. Jsme ryze ČESKÁ společnost WellMall s.r.o.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ. 6. MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ SPRCHOVÉHO KOUTU JE 110 KG 7. Doporučený tlak ve vodovodním rozvodu boxu je 0,2 0,5 Mpa.
Vážený zákazníku, děkujeme Vám, a blahopřejeme, že jste si zakoupili náš výrobek. Jsme ryze ČESKÁ společnost WellMall s.r.o. a dodáváme na náš trh tento výrobek za cenu, ve které není zahrnutá částka na
NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO HYDRAULICKÝ VÁLEC
BRANO a.s, 747 41 Hradec nad Moravicí Česká republika tel.:+420/ 553 632 318, 553 632 345 fax:+420/ 553 632 407, 553 632 151 http://www.brano.eu info@brano.eu NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ
NELA s vysokou vaničkou
NÁVOD A MONTÁŽ MASÁŽNÍHO SPRCHOVÉHO BOXU NELA s vysokou vaničkou Vážený zákazníku, děkujeme Vám, a blahopřejeme, že jste si zakoupili náš výrobek. Jsme ryze ČESKÁ společnost WellMall s.r.o. a dodáváme
C 2 ULTRA SEAL TM Lesklá, ochranná vrstva na vnitřní betony
POPIS C 2 Ultra Seal je trvanlivá, chemicky odolná, ochranná vrstva, která výrazně zvyšuje odolnost vůči skvrnám u interiérových betonových podlah. C 2 Ultra Seal je ideální pro strojově hlazené, leštěné
Výrobce. Vážený zákazníku
hcm 25 Dlabačka Výrobce Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku Přejeme Vám příjemné a úspěšné pracovní zkušenosti s Vašim novým
Copyright, Armacell Switzerland AG
MONTÁŽNÍ POKYNY Copyright, Armacell Switzerland AG Všechna práva vyhrazena. Žádná z částí této publikace nesmí být v jakékoli formě digitální nebo mechanické, včetně fotokopií, nahrávání nebo jiných způsobů
your global specialist Mazací systémy pro jednobodové a vícebodové mazání.
your global specialist Mazací systémy pro jednobodové a vícebodové mazání. Správné mazivo ve správný čas na správném místě Automatické dávkování - Vaše výhody ve zkratce Pro každou aplikaci odpovídající
C.B.M. KONTEJNERY MINI KONTEJNERY TYP 2050-2053 UŽIVATELSKÝ MANUÁL
3B instruments KONTEJNERY lékařské nástroje C.B.M. KONTEJNERY MINI KONTEJNERY TYP 2050-2053 UŽIVATELSKÝ MANUÁL Upozornění: - Před použití kontejneru se doporučuje zkontrolovat čistotu a provést sterilizační
Rozsah použití. Vlastnosti produktu. Technický list 238 duben 2015
238 duben 2015 Univerzální bílé flexibilní lepidlo pro všechny typy podkladů a všechny druhy keramických obkladů a dlažeb Rozsah použití V interiéru i exteriéru. Na stěny a podlahy. Barva: bílá Pro všechny
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ 6. MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ SPRCHOVÉHO KOUTU JE 110 KG
Vážený zákazníku, děkujeme Vám, a blahopřejeme, že jste si zakoupili náš výrobek. Jsme ryze ČESKÁ společnost WellMall s.r.o. a dodáváme na náš trh tento výrobek za cenu, ve které není zahrnutá částka na
BARNY 80, BARNY 90 s nízkou vaničkou
NÁVOD A MONTÁŽ SPRCHOVÉHO BOXU BARNY 80, BARNY 90 s nízkou vaničkou Vážený zákazníku, děkujeme Vám, a blahopřejeme, že jste si zakoupili náš výrobek. Jsme ryze ČESKÁ společnost WellMall s.r.o. a dodáváme
NÁVOD A MONTÁŽ SPRCHOVÉHO KOUTU. DORADO 1580, DORADO 1590 s nízkou vaničkou
NÁVOD A MONTÁŽ SPRCHOVÉHO KOUTU DORADO 1580, DORADO 1590 s nízkou vaničkou Vážený zákazníku, děkujeme Vám, a blahopřejeme, že jste si zakoupili náš výrobek. Jsme ryze ČESKÁ společnost WellMall s.r.o. a
2-komponentní epoxidový uzavírací nátěr. Sikafloor -264 je 2-komponentní, ekonomický, barevný, nátěr na bázi epoxidové pryskyřice, bez rozpouštědel.
Technický list Vydání 11/2011 Identifikační č.: 02 08 01 02 013 0 000002 2-komponentní epoxidový uzavírací nátěr Popis výrobku je 2-komponentní, ekonomický, barevný, nátěr na bázi epoxidové pryskyřice,
MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA PREMIUM-NEW NVZKR 2/100
763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA PREMIUM-NEW NVZKR 2/100
Podobný vzhled, rozdílné materiály
14 povlakové krytiny Foto DLW-Armstrong Podobný vzhled, rozdílné materiály Linoleum Jak název napovídá (linum len, oleum olej), jde o materiál vyrobený z přírodních surovin. Na počátku 20. století bylo
Odvlhčovač D 950 S. - uživatelský návod na použití, verze 02
Odvlhčovač D 950 S - uživatelský návod na použití, verze 02 Obsah 1. Popis zařízení 1.1. Všeobecné údaje 1.2. Technické údaje 2. Použití a provoz 2.1. Použití 2.2. Umístění a montáž 2.3. Příprava na spuštění
CHS-EPODUR STONE Speciální systém pro kamenné koberce
SPOTŘEBA CHS-EPODUR STONE Speciální systém pro kamenné koberce Spotřeba produktu závisí na tloušťce oblázkové vrstvy a vybraném typu aplikace (vnitřní, venkovní použití). Přibližné spotřeby na 1 m 2 včetně
Návod na montáž, obsluhu a údržbu RADA 425 TERMOSKOPICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL
Návod na montáž, obsluhu a údržbu RADA 425 7/2009 VŠEOBECNĚ Funkcí termostatického směšovacího ventilu je dodávka vody o bezpečné teplotě. Žádné takovéto zařízení nemůže být považováno za funkčně neselhávající
Součást systému Sikalastic MTC
Technický list Datum vydání 08/2010 Identifikační č.: 02 09 02 90 900 0 000002 2komp. polyuretanové lepidlo pro systém tekuté střešní hydroizolace MTC Cold Bonding, neobsahuje rozpouštědla. Popis výrobku
Datum vypracování 08.01.2008 Datum vydání 12.10.2009 Strana 1 / 7
Strana 1 / 7 1. IDENTIFIKACE LÁTKY NEBO PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI NEBO PODNIKU Údaje o výrobku Materiál čís. : 1172987 Obchodní název : 77 1241-D Decorating Color Magenta Red Firma : Ferro GmbH Color & Glass
ART SPIDERJACK 2.1 Basic
ART SPIDERJACK 2.1 Basic Před použitím tohoto zařízení je nezbytné, abyste si důkladně přečetli a porozuměli tomuto návodu k použití. Certifikace: CE 0123, EN 358 Kontrolní místo: TÜV Produkt Service GmbH,
Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406
Návod k obsluze Technické informace o produktu Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2 2. Technické údaje 4 3. Doprava, balení 5 4. Návod k montáži
Ceník výrobků 3M. objednávací kód barva síla (mm) návin (m) šíře (mm) popis
Ceník výrobků 3M Vysoce pevné montážní lepicí pásky VHB teplotní odolnost 4905-F čirá 0,5 66 6 789,- 4905-F čirá 0,5 66 12 1.739,- 4905-F čirá 0,5 66 19 2.739,- 4910-F čirá 1 33 6 419,- 4910-F čirá 1 33
CENTRUM POMOCI RODINÁM
ING. PETR BRICHTA Projekce a kalkulace pozemních staveb Brněnská 4104/14B, 695 01 Hodonín IČ : 758 22 768 p.brichta@seznam.cz, tel. + 420 723 569 723.. CENTRUM POMOCI RODINÁM TECHNICKÁ ZPRÁVA STAVEBNÍK
Montážní návod čtvrtkruhová sprchová zástěna
Montážní návod čtvrtkruhová sprchová zástěna LUKRECIA 80 x 80 x 200 cm Prodejce: WellMall s.r.o. Brněnec 53, 569 04 Brněnec, tel.: 777 633 902, 516 413 260 info@wellmall.cz, www.wellmall.cz Vážený zákazníku,
Zastřešení AZURO pro oválné bazény
Zastřešení AZURO pro oválné bazény Typ 4,1 x 6,2 Typ 4,9 x 7,0 model 2013 Montážní a provozní návod 3BPZ0142 / 3BPZ0144 verze 1, leden 2013 Všeobecně Pro společnost Mountfield a.s. vyrábí Garsys s.r.o.,
PCI Geofug Komfortní spárovací hmota pro všechny druhy keramických obkladů.
PCI Geofug Komfortní spárovací hmota pro všechny druhy keramických obkladů. Oblasti použití Pro použití v interiérech. Pro stěny a podlahy. Pro šířky spár od 1 do 6 mm. Pro obklady z jemné kameniny, deskové
Čištění a údržba. Čištění po pokládce laminátových podlah MEISTER se provádí CC-čističem na
Čištění a údržba Rozhodli jste se pro kvalitní produkt Made in Germany. S tímto návodem na čištění a údržbu získáváte veškeré důležité informace, které vaší krytině zajistí dlouhou životnost a dobrý vzhled.
FORTIS mini NÁVOD K OBSLUZE. 1. Úvod. 2. Bezpečnostní pokyny. 3. Technické parametry. NABÍJEČ TRAKČNÍCH BATERIÍ Návod k obsluze.
1. Úvod NÁVOD K OBSLUZE Nabíječe řady Fortis mini jsou určeny pro nabíjení trakčních baterií používaných v elektrických vysokozdvižných vozících nebo manipulační a čisticí technice. Jsou vhodné pro nabíjení
I n d u s t r y. Všeobecné směrnice pro lepení a tmelení. s produkty Sikaflex. Účel a rozsah
Všeobecné směrnice pro lepení a tmelení I n d u s t r y s produkty Sikaflex Účel a rozsah Tyto směrnice obsahují informace a doporučení pro uživatele ke správné užití lepidel a tmelů Sikaflex v průmyslových
Dekorační fólie na sklo 3M Fasara
3M Europe, platnost od července 2015 Dekorační fólie na sklo 3M Fasara Technický list Popis výrobku Fólie 3M Fasara jsou dekorativní fólie určené k aplikaci na skleněné povrchy a okna. Tyto fólie zaručují
vnímejte světlo a teplo domova
vnímejte světlo a teplo domova FOTO: AGC FLAT GLASS EUROPE hliník dřevo plast Návod k obsluze a údrïbû Obsluha oken Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste se rozhodl pro nová okna a dveře od společnosti
JEDNOVRSTVÉ A DVOUVRSTVÉ OMÍTKOVÉ SYSTÉMY
Cemix WALL system JEDNOVRSTVÉ A DVOUVRSTVÉ OMÍTKOVÉ SYSTÉMY Řešení pro omítání všech typů podkladů Jak zvolit vhodnou omítku pro interiér a exteriér JEDNOVRSTVÉ A DVOUVRSTVÉ OMÍTKOVÉ SYSTÉMY Omítky jsou
2 mm 20 mm 40 mm 60 mm. prům. 40 prům. 60. Měření teplot forem strojů pro vstřikovací lití a vytlačovacích lisů na plastické hmoty ES1B
Infračervený snímač Výkonné a úsporné měření teplot pomocí infračerveného snímače. Snímač má elektromotorický výstup odpovídající termočlánku, což umožňuje přímé připojení na vstupní svorky termočlánku
Nová stránka v éře PU pěn. Kvalita pro profesionály
Nová stránka v éře PU pěn Kvalita pro profesionály Nová stránka v éře PU pěn Různorodá struktura, malá odolnost vůči UV záření a rychlá degradace - to vše jsou faktory spojené se stávajícími PU pěnami.
7. Stavební pøíprava. x pistole. 7.3. Skladování materiálu. 7.1. Pracovní èeta - její velikost a požadovaná kvalifikace
7. Stavební pøíprava 7.1. Pracovní èeta - její velikost a požadovaná kvalifikace Složení pracovní èety je vždy závislé na rozsahu realizované akce, na zpùsobu realizace a na velikosti jednotlivých pracovních
IWAKI zubová čerpadla s magnetickým pohonem. Model MDG-M4. Návod k obsluze a montáži
IWAKI zubová čerpadla s magnetickým pohonem Model Návod k obsluze a montáži Tento návod obsahuje správný postup pro obsluhu, použití, opravu, pravidelnou prohlídku a k odstraňování závad čerpadla. Dodržíte-li
Dříve, než začnete: Zkontrolujte a zjistěte si, zda vložky budou vhodné pod potahy Vašeho sedadla v požadované ploše.
Montážní návod univerzálního ohřevu sedadel z uhlíkových vláken Univerzální sada ohřevu sedadel 227102 je systém, který byl navrhnut tak, aby ho bylo možno namontovat v krátkém čase a pomocí běžného nářadí.
Postup sestavení a instalace
Postup sestavení a instalace pro soupravy kapslí Pall pro použití ve farmacii 1. Úvod Při instalaci soupravy filtračních kapslí Pall pro použití ve farmacii je nutno postupovat podle následujících pokynů.
KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AS28, AS29, AS30
KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AS28, AS29, AS30 Pro budoucí použití si prosím poznamenejte následující informace, které najdete na informačním štítku a datum prodeje, který je uveden na Vašem účtu / faktuře: Model
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Obsah 1 VŠEOBECNĚ... 3 2 TECHNICKÁ SPECIFIKACE... 3 3 KONSTRUKČNÍ PROVEDENÍ... 3 4 BEZPEČNOST PROVOZU... 3 4.1 Všeobecná ustanovení... 3 4.2 Bezpečná vzdálenost sporáku v prostoru od hořlavých hmot...
Příručka pro používání laminátů. Oberflex. Řady: Oberflex Oberflex Natur Oberswing Metapal Orpheo
Příručka pro používání laminátů Oberflex Řady: Oberflex Oberflex Natur Oberswing Metapal Orpheo Příručka pro použití laminátů Produkt Vlastnosti produktu Rozměr standardní Rozměr na požádání Síla Povrch
CERAPURMAXX. Pokyny k vedení spalin pro plynové kondenzační kotle ZBR 65-2 ZBR 98-2. Návod k instalaci pro odborníka 6 720 644 756 (2010/10) CZ
menu Návod k instalaci pro odborníka Pokyny k vedení spalin pro plynové kondenzační kotle CERAPURMAXX 6 720 614 087-00.2O ZBR 65-2 ZBR 98-2 6 720 644 756 (2010/10) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a
Construction. 2komponentní, penetrace na bázi reaktivních akrylátových pryskyřic. Popis výrobku. Údaje o výrobku. Zkušební zprávy
Technický list datum vydání 09/08/2012 Identifikační číslo: 02 08 01 05 001 0 000003 2komponentní, penetrace na bázi reaktivních akrylátových pryskyřic Construction Popis výrobku je 2komponentní, nízkoviskózní,
Chemicky odolná vodotěsnicí membrána, na bázi hybridu polyurea-polyuretanu, pro strojní aplikaci
Technický list Vydání 22/07/2011 Identifikační č.: 02 06 07 01 001 0 000005 Chemicky odolná vodotěsnicí membrána, na bázi hybridu polyurea-polyuretanu, pro strojní aplikaci Construction Popis výrobku Použití