EZS 130. Provozní návod

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "EZS 130. Provozní návod 04.06 - 51043370 05.06"

Transkript

1 EZS Provozní návod C

2 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. F M Z t o Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. Označuje sériovou výbavu. Označuje doplňkovou výbavu. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NĚMECKO Telefon: +49 (0) 40/ CZ

3 0108.CZ

4 Obsah A B Použití v souladu s účelem Popis vozíku 1 Konstrukční provedení... B 1 2 Konstrukční skupiny... B Normy EN... B Provozní podmínky... B 3 3 Technická data pro standardní provedení... B Výkonová data pro standardní vozíky... B Rozměry... B 4 4 Místa označení a typové štítky... B Typový štítek vozíku... B 7 C Přeprava a uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu... C 1 2 Zajištění vozíku při přepravě... C 1 3 První uvedení do provozu... C 2 4 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu... C 3 D Baterie údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi... D 1 2 Typy baterie... D 2 3 Vysunutí baterie... D 3 4 Nabíjení baterie... D Nabíjení baterie stacionárním nabíjecím přístrojem... D Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím přístrojem o... D 5 5 Montáž a demontáž baterie... D 8 6 Indikátor stavu vybití baterie (t)... D 9 I 1

5 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků... E 1 2 Popis obslužných a indikačních prvků... E 2 3 Uvedení vozíku do provozu... E 4 4 Práce s vozíkem... E Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku... E Pojezd, řízení, brždění... E Druhy přípojných zařízení... E Odstavení a zajištění vozíku... E 12 5 Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o)... E Indikace motohodin... E Test po zapnutí... E 14 6 Klávesnice (CANCODE) (o)... E Kódový zámek... E Programy pojezdu... E Parametr:... E Nastavení parametrů... E Parametry pojezdu... E 22 7 Hledání a odstraňování poruch... E 27 F Údržba vozíku 1 Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí... F 1 2 Bezpečnostní předpisy pro údržbu... F 1 3 Údržba a kontrola... F 3 4 Kontrolní seznam údržby... F 4 5 Mazací plán... F Provozní prostředky... F 7 6 Pokyny pro údržbu... F Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy... F Dotáhněte matice kol... F Snímání krytů... F Kontrola elektrických pojistek... F Opětovné uvedení do provozu... F 11 7 Dlouhodobé odstavení vozíku... F Opatření před odstavením vozíku... F Opatření, která je třeba zajistit během provozního odstavení vozíku. F Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku... F 12 8 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech (D: Kontrola UVV dle BGV D27)... F 12 9 Konečné vyřazení z provozu, likvidace... F 12 I 2

6 Dodatek Návod k použití trakční baterie JH Z Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce CZ 1

7 CZ

8 A Z Použití v souladu s účelem Součástí dodávky tohoto stroje je "Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDMA). Tyto směrnice jsou nedílnou součástí tohoto návodu k obsluze a musíte se jimi bezpodmínečně řídit. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení. Vozík, popsaný v tomto návodu k obsluze, je určen k přepravě břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo ke věcným škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého břemene. Závazným údajem pro max. přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím. M Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu provozního návodu je každá fyzická či právnická osoba, která využívá vozíku buď sama anebo na jejíž příkaz se vozíku využívá. Ve zvláštních případech (např. leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku ta osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a nedocházelo k jakémukoliv ohrožení života či zdraví uživatele nebo třetích osob. Kromě toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovně-technických pravidel a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu. Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy. Montáž dílů příslušenství: Montáž dodatečných zařízení, kterými je možno zasahovat do funkce vozíku případně jimiž se jeho jednotlivé funkce doplňují, na vozík anebo do vozíku, je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých případech je třeba si opatřit souhlas místně příslušných úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce. A 1

9

10 B Popis vozíku 1 Konstrukční provedení Jedná se o elektrický tažný vozík se třemi koly, s místem pro stání řidiče vybaveným ovladačem Jet-Pilot. Vozík je určen pro provoz v budovách na rovné podlaze k přepravě zboží. Tažná síla vozíku je uvedena na typovém štítku CZ B 1

11 2 Konstrukční skupiny Poz. Název Poz. Název 1 t Přední víko 7 t Jet-Pilot 2 t Kryt 8 t Odkládací prostor 3 t Hlavní vypínač (nouzový 9 o Závěsné zařízení vypínač) 4 t Indikátor stavu vybití 10 t Baterie baterie o Kombinovaný přístroj 11 t Hnací kolo (CANDIS) 5 t Spínací skříňka o Klávesnice o Reflektor (bez obr.) (CANCODE) 6 t Regulátor pojezdu o Maják (bez obr.) t = sériová výbava o = zvláštní výbava 0506.CZ B 2

12 2.1 Normy EN Hladina trvalého akustického tlaku: 65 db(a) Z dle EN ve shodě s ISO Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku se měří u uší řidiče. Vibrace: 1,06 m/s 2 Z dle EN Vibrace působící na tělo řidiče v poloze při obsluze vozíku je dle normy lineárně integrované, vážené zrychlení ve svislém směru. Je měřeno při přejezdu prahů konstantní rychlostí. Elektromagnetická kompatibilita (EMV) Z Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN i splnění zde odkazovaných norem. Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce. 2.2 Provozní podmínky Z Teplota okolí - při provozu -10 C až 40 C Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení CZ B 3

13 3 Technická data pro standardní provedení Z Technická data uvedena dle normy VDI Technické změny a doplňky vyhrazeny. 3.1 Výkonová data pro standardní vozíky 3.2 Rozměry Název EZS 130 Q Tažená hmotnost 1) 3000 kg F Jmenovitá tažná síla 600 N Název EZS 130 Pohotovostní hmotnost (vč. baterie) 528 kg Zatížení nápravy bez nákladu přední/zadní 340/180 kg h 7 Výška plošiny 100 mm h 14 Výška oje v poloze pro pojezd 2) 1342 mm h 10 Výška spojky tažného zařízení (standardní) 158 mm l 1 Celková délka 3) 1199 mm b 1 Celková šířka 600 mm b 11 Rozchod, vzadu 474 mm y Rozvor kol 866 mm m 2 Světlost ve středu rozvoru 50 mm W a Poloměr otáčení 1075 mm Pojezdová rychlost s / bez nákladu 8,5/10,7 km/h Tažná síla s/bez nákladu s 2 60 min 600 N Max. tažná síla s/bez nákladu s 2 5 min 2000 N Motor pojezdu, výkon při s 2 60 min 2,5 kw Napětí baterie, jmen. kapacita k 5 24/250 V/Ah Hmotnost baterie 220 kg 1) valivý odpor na rovině 200 N/t 2) výška zařízení JetPilot 3) celková délka bez přípojného zařízení (dodávají se různá přípojná zařízení) 0506.CZ B 4

14 0506.CZ B 5

15 XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXX XXXXXXX Místa označení a typové štítky Poz. Název 12 Typový štítek vozíku 13 Štítek zkoušky UVV (pouze pro D) 14 Závěsný bod pro manipulaci pomocí jeřábu (vnitřní), Pozor Dodržujte pokyny v návodu k obsluze 15 Tažná síla 0506.CZ B 6

16 4.1 Typový štítek vozíku XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXX XXXXXXX Poz. Název 16 Max. opěrná síla v kg 17 Prázdná hmotnost bez baterie (kg) 18 Hmotnost baterie min/max v kg 19 Výrobce 20 Č. zákazníka 21 Rok výroby 22 Jmenovitá síla 5 min. v N 23 Výkon pohonu v kw 24 Č. zakázky 25 Baterie: Napětí ve V 26 Jmenovitá síla 60 min. v N 27 Sériové číslo 28 Typ 29 Logo výrobce Z Při dotazech týkajících se vozíku nebo při objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (27) CZ B 7

17 B CZ

18 C Přeprava a uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu F Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku. M Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Jeřábový postroj umístěte na závěsné body (1) a (2). Lanové smyčky jeřábu umístěte na závěsné body tak, aby se v žádném případě nemohly sesmeknout a při zvedání se nedotýkaly žádných dalších dílů vozíku! Zajištění vozíku při přepravě Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní vůz nebo návěs musí být vybaven oky. Pro zajištění vozíku protáhněte upínací pás (3) kolem oje (4) a upevněte ho za kotvící oka. Upevněte další upínací pás zezadu na závěsné zařízení. Upínací pásy dotáhněte napínákem (5) Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášt stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků. C 1

19 3 První uvedení do provozu M S vozidlem pojíždějte pouze s energií z baterií! Usměrněný střídavý proud poškozuje komponenty elektroniky vozíku. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6m. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky: Z Zkontrolovat úplnost a stav výbavy. Případně namontujte baterii, nepoškoďte kabel baterie (viz kap. D). Nabijte baterii (viz kap. D). Uvést vozík do provozu předepsaným postupem (viz kap. E) Po delším odstavení vozíku může dojít k zploštění dosedacích ploch kol. Tato zploštění po krátké době pojezdu opět zmizí. C 2

20 4 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu F Tento provozní režim je zakázán na svažitých plochách. Je-li nutné pojíždět s vozíkem s poruchou, ovlivňující pojezd, postupujte následovně: M Klíček ve spínací skříňce v poloze VYPNUTO. Klíček ve spínací skříňce otočte do polohy VYPNUTO ( 0 ) a potom ho vytáhněte. Zajistěte vozík proti samovolnému pojíždění. Sejměte přední víko (6), (viz kap. F). Dvěma šrouby M4 přitáhněte kotevní desku na doraz. Vozík se tak odbrzdí a je možno s ním pojíždět. Po odstavení vozíku na místě určení je nutno tyto šrouby opět odstranit. Vozík se tak opět zabrzdí. Vozík nesmí být odstaven s odbržděnými brzdami. Namontujte čelní víko (6). 6 C 3

21 C 4

22 D Baterie údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E). Personál údržby: Nabíjet, udržovat a měnit baterie smí jen personál s příslušnou kvalifikací. Při provádění prací musí být respektovány pokyny v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie. Protipožární opatření: Při manipulaci s bateriemi a na nich není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětrán. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany. Údržba baterie: Víka bateriové kobky na vozíku se musí udržovat v suchém stavu a v čistotě. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního tuku a pevně utažené. Baterie, které nemají izolované póly, musí být přikryté protiskluzovou izolační vrstvou. M F M F Likvidace baterie: Vadné a vypotřebované baterie je třeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní předpisy pro ochranu životního prostředí případně jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. Musíte se bezpodmínečně řídit pokyny od výrobce. Po namontování baterie zajistěte, aby nemohlo dojít k poškození kabelu baterie. Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Proto musí personál při jakýchkoliv pracích na baterii používat ochranný oděv a ochranu očí. Rozhodně zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody, při kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou vyhledejte lékaře. Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou. Hmotnost a rozměry baterie mají značný vliv na bezpečnost provozu vozíku. Změna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce. D 1

23 2 Typy baterie Dle určení je vozík vybaven různými typy baterií. V následující tabulce jsou ve uvedeny kombinace standardní a se zvýšenou kapacitou: D x Š x V 540x306x627 mm; 220 kg Baterie 24 V - PzS 2 PzS 220 L-C Hmotnost baterie je uvedena na typovém štítku baterie. M U některých typů baterie je možno použít také bezúdržbové baterie a baterie se zvýšeným výkonem. Při výměně / montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. D 2

24 3 Vysunutí baterie F Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Vytáhněte zástrčku baterie (1). Uvolněte zablokování bategie (2) ve směru jízdy a vyjměte ji. Baterii vytáhněte směrem do strany. 1 2 F Kryty a připojovací místa musí být uvedeny před uvedením vozíku do provozu do normálního provozního stavu. D 3

25 4 Nabíjení baterie F M F Při nabíjení baterie musí být vozík umístěn v uzavřeném, dobře větraném prostoru. Zapojování a odpojování zástrčky baterie a nabíjecího kabelu smí probíhat pouze při vypnutém vozíku a nabíjecím přístroji. Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice. 4.1 Nabíjení baterie stacionárním nabíjecím přístrojem M Baterii vysunout (viz odstavec 3). Příp. sejměte izolační materiál z baterie. Nabíjecí kabel nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie a nabíjecí přístroj zapněte. Baterii nabíjejte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice. D 4

26 4.2 Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím přístrojem o F Z Nabíjecí přístroj není povoleno otevírat. V případě poškození musí být vyměněn. Na přepínači (3) jsou mezi polohami jednotlivých nastavení 1 až 6 z bezpečnostních důvodů umístěny mezipolohy. Z výroby je při dodávce vozíku bez baterie přepínač nastaven do mezipolohy. Pokud bliká červená dioda (3), není baterii možno nabíjet. 3 Volba nabíjecí křivky na integrovaném nabíjecím přístroji M Přepínačem (3) na nabíjecím přístroji je možno nastavit nabíjecí křivku pro použitou baterii dle následující tabulky. Před nastavením příslušné nabíjecí křivky je nutno odpojit sít ovou zástrčku! Jakmile připojíte baterii, potvrdí se nové nastavení pomocí světelných diod (srov. displej) a bude okamžitě účinné. Polohy přepínače (3) Zvolené nabíjecí křivky (charakteristiky) 1 Elektrolytické baterie: Ah 2 Bezúdržbové baterie: Ah 3 Bezúdržbové baterie: Ah 4 Bezúdržbové baterie: Ah 5 Neobsazeno 6 Neobsazeno D 5

27 Nastavení nabíjecí charakteristiky Nastavení nabíjecí charakteristiky se provádí následujícím postupem: Připojte baterii Potom je možné využít podporu nabíjecího přístroje při nastavování Přepínač otočte doprava (ve Červená LED dioda začne směru hod. ručiček) na doraz. rychle blikat Nastavovací přepínač otočte doleva (proti směru hod. ručiček) na doraz Otočením přepínače doprava zvolte požadovanou charakteristiku Po 3 sekundách se jednou rozsvítí zelená LED dioda V mezipolohách bliká červená LED dioda. Při platné zvolené charakteristice bliká zelená LED dioda dle nastavené polohy. Spuštění nabíjení na integrovaném nabíjecím přístroji Není zvolená žádná platná charakteristika Zvolena charakteristika 1 F Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie. Připojení na sít Sít ové napětí: 230 V (+10/-15%) Sít ová frekvence:50 Hz / 60 Hz Sít ový kabel nabíječky se nachází v odkládacím prostoru vpravo od zařízení Jet- Pilot. Vypněte vozík. Konektor baterie musí zůstat zastrčený. Zapojte sít ovou zástrčku nabíječky do sít ové zásuvky. Z Z F Blikání LED diody indikuje stav nabíjení, příp. poruchu (kódy blikání viz tab. Indikace LED diod ). Pokud je zástrčka zapojena do sítě, jsou přerušeny všechny elektrické funkce vozíku (elektrická ochrana proti pojezdu). Provoz vozíku potom není možný. Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Po výpadku sítě nabíjení automaticky pokračuje. Nabíjení je možno přerušit vytáhnutím sít ové zástrčky ze zásuvky a pokračovat později v částečném nabíjení. Sít ový kabel nesmí být poškozen. Před uvedením do provozu musí být víko baterie bezpečně zavřeno. D 6

28 Doby nabíjení Doba nabíjení závisí na kapacitě baterie. Indikace LED diod Zelená LED (stav nabíjení) Udržovací dobíjení Udržovací dobíjení začne automaticky po ukončení nabíjení. Částečná nabíjení Červená LED (porucha) Indikace svítí --- Nabíjení ukončeno, baterie je plně nabita (přestávka nabíjení, udržovací nabíjení nebo vyrovnávací nabíjení) pomalé blikání --- Nabíjení probíhá rychlé blikání --- Indikace při počátku nabíjení nebo po nastavení nové charakteristiky. Počet bliknutí odpovídá nastavené charakteristice. --- svítí Přehřátí. Nabíjení je přerušeno. --- pomalé blikání Byla překročena bezpečnostní doba nabíjení. Nabíjení je zrušeno. Pro nový počátek nabíjení je potřebné odpojení od sítě. --- rychlé blikání Neplatná nastavená charakteristika Výpadek sítě a/nebo není připojena baterie. Nabíjecí přístroj je konstruován tak, že se automaticky přizpůsobí na dobíjení částečně nabité baterie. Tak se minimalizuje opotřebení baterie. D 7

29 5 Montáž a demontáž baterie F M Vozík musí stát vodorovně. Aby nemohlo dojít ke zkratu, musí být póly baterie nebo připojené spojky přikryty pryžovou rohoží. Konektor baterie a kabel baterie uložte tak, aby při vytahování baterie nezůstal viset na vozíku. Při přepravě baterie pomocí jeřábu zkontrolujte, zda má jeřábový postroj dostatečnou nosnost (viz hmotnost baterie na typovém štítku umístěném na vaně baterie). Jeřábová lana musí být tažena kolmo nahoru, aby nedocházelo ke svírání vany baterie. Háky zachyt te za závěsná místa, aby při uvolnění jeřábového postroje nemohly dopadnout na články baterie. Baterie se vyjímá směrem do strany. Proto baterii ve stanici výměny baterie vytáhněte směrem do strany: Vytáhněte zástrčku baterie (1). Uvolněte zablokování baterie (4) ve směru jízdy a vyjměte ji. Baterii vytáhněte směrem do strany. 1 4 F F Nesahejte prsty mezi stěnu vozu a beterii. Dodržujte pokyny v návodu k obsluze výměnné stanice baterie. Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu a připojení baterie. Po montáži baterie do vozíku prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Baterie musí být ve vozíku bezpečně upevněna, aby byly vyloučeny škody způsobené jejím neočekávaným pohybem. Po každé výměně musíte provést zajištění baterie proti posunutí tak, že nasadíte a aretujete blokovací prvek baterie (4). D 8

30 6 Indikátor stavu vybití baterie (t) Po zapnutí vozíku klíčkem ve spínací skříňce nebo pomocí CANCODE se zobrazí stav nabití baterie. 5 Barvy LED diod (5) indikují následující stavy: Barva LED Hodnota diody zelená Zbytková kapacita standardní baterie % Zbytková kapacita bezúdržbové baterie % oranžova Zbytková kapacita standardní baterie % Zbytková kapacita bezúdržbové baterie % Zelená/ Zbytková kapacita standardní baterie % oranžová bliká 1 Hz Zbytková kapacita bezúdržbové baterie % červená Zbytková kapacita standardní baterie 0-20 % Zbytková kapacita bezúdržbové baterie 0-40 % Je-li při zapnutí vozíku zjištění stav nabití, odpovídající min. 70% kapacity plně nabité baterie, je indikátor resetován na 100%. Indikace kapacity je v závislosti na stavu nabití redukována s krokem 10%. Během 3 min. je indikovaný stav nabití redukován max. o 10%. Indikovaný stav nabití nemůže během provozu narůstat. Indikace stavu nabití je resetována na 100% po nastavení typu baterie. Jestliže bliká červená LED dioda a vozík není schopen provozu, informujte servisní organizaci výrobce. Blikání červené LED signalizuje kód poruchy elektroniky vozíku. Sekvence blikání charakterizuje druh poruchy. D 9

31 D 10

32 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků Řidičské oprávnění: Vozík smí řídit jen ti pracovníci, kteří jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím způsobem vyškoleni a kteří provozovateli anebo jeho zplnomocněným zástupcům prokáží své schopnosti ovládat vozík. Práva, povinnosti a zásady pro práci řidiče vozíku: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva. U vozíků, provozovaných v režimu s chodící obsluhou, musí obsluha nosit bezpečnostní obuv. Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání řidič za svěřený vozík zodpovídá. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Řidič nesmí vézt další osoby. Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: Bez řádného vyškolení a povolení nesmí řidič na vozíku provádět jakékoliv opravy ani změny. V žádném případě není dovoleno obcházet nebo měnit nastavení bezpečnostních prvků nebo spínačů. F Oblast ohrožení: Oblastí ohrožení je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v důsledku pojíždění vozíku, jeho nosných prostředků (například závěsného mechanismu) nebo nákladu. K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo vychýlením závěsného mechanismu. Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Bezpečnostní zařízení, která se zde popisují, výstražné tabulky, nápisy a pokyny je třeba bezpodmínečně respektovat. E 1

33 2 Popis obslužných a indikačních prvků Poz. Obslužný nebo indikační Funkce: prvek 1 Spínací skříňka t Zapínání a vypínání vozidla. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou. Klávesnice (CANCODE) Kódový zámek 2 Kombinovaný přístroj (CANDIS) Indikátor stavu vybití baterie. 3 Hlavní vypínač (nouzový vypínač) o Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. Zadání parametrů pojezdu. o Nahrazuje spínací zámek. Zapíná a vypíná napájení řízení. Uvolnění funkcí vozidla. o Indikace motohodin. Indikátor kapacity baterie Zobrazení jízdních parametrů a servisních informací. Ukazuje provozní hodiny vozidla. t Stav nabití baterie t Proudový okruh je přerušen, všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se automaticky zabrzdí. 4 Jet-Pilot t Řízení vozíku. 5 Regulátor pojezdu t Řízení směru a rychlosti pojezdu. 6 Tlačítko výstražný signál t Vyslání výstražného signálu. (houkačka) 7 Brzdové tlačítko t Vozidlo se s maximálním možným zpomalením zastaví. 8 Nastavení oje t Oj lze nastavit do požadované polohy. 9 Závěsné zařízení o Pro přívěs 10 Bezpečnostní spínač t uvolněný (nezatížený): jízda blokována nebo vozidlo zabržděno aktivovaný (zatížený): jízda je možná. t = sériová výbava o = zvláštní výbava E 2

34 E 3

35 3 Uvedení vozíku do provozu F Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo pojížděním se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti. F M Z Elektronické řízení jízdy a na přání také řízení zatáčení sledují funkci samostatně. V případě poruchy se přeruší jízda a zatáčení. Vzniklou poruchu musí odstranit servis výrobce. Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu Prohlédněte celé vozidlo (zvláště kola), zda není poškozeno. Prohlédněte upevnění baterie a připojení kabelů. Při nastupování na vozík se nedotýkejte regulátoru jízdy. Zapnutí vozíku Postavte se na plošinu řidiče. Po uvolnění oje (8) přesuňte Jetpilot do požadované polohy a oj nechejte být. Vytáhněte hlavní vypínač (3). Zasuňte klíč do spínací skříňky (1) a otočte jím doprava do polohy I. Bezpečnostní spínač (10). Zkontrolujte funkci houkačky (6). Zkontrolujte funkci regulátoru jízdy (5, viz odst. 4.2). Zkontrolujte funkce bezpečnostního spínače (při uvolnění tlačítka se musí vozidlo zabrzdit). Nyní je vozidlo připraveno k provozu. Zobrazovací zařízení (CANDIS (2/(o)) ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici. E 4

36 E 5

37 4 Práce s vozíkem 4.1 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na určených místech. Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrždění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhlé zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Při jízdě musí mít vozík zátěž vzadu. Pokud to není možné, např. při manipulační jízdě, musí se řidič ujistit, že je manipulační prostor volný. Pokud řidič nemá volný výhled, musí mít pomocníka, který mu v prostoru manipulace pomůže. Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda vozíkem do stoupání a po svahu je dovolena pouze v případě, kdy příslušná svažitá komunikace je určena pro účely dopravy, je čistá, zaručuje dostatečnou adhezi kol a kromě toho je bezpečná z hlediska technické specifikace vozíku. Zatáčení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve stoupání anebo ve svahu jsou vesměs zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být stále připraven vozík zabrzdit. Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetí vozíkem ověřit. Vozíkem je nutno do výtahu najíždět nákladem vepředu a zastavit v poloze, kdy nedochází ke kontaktu vozíku/nákladu se stěnami výtahové šachty. Osoby jedoucí společně s vozíkem, smí do výtahu nastoupit teprve po bezpečném zastavení vozíku a musí výtah opustit před vozíkem. M Vlečení přívěsů: Nesmí být překročena max. hmotnost brzděného a/nebo nebrzděného přívěsu udaná pro vozík. Náklad musí být na přívěsu řádně zajištěn a nesmí překročit rozměry povolené pro vozové cesty. Po připojení přívěsu musí řidič před zahájením jízdy zkontrolovat, zda je závěsné zařízení zajištěno proti uvolnění. Vlečení přívěsu vozíkem musí být prováděno tak, aby při všech režimech jízdy byla zajištěna bezpečná jízda a zabrždění soupravy. Zachovejte mezní rychlost výrobce závěsného zařízení. E 6

38 4.2 Pojezd, řízení, brždění F Při pojezdu a řízení, zvláště mimo obrys vozíku, je nutná zvýšená pozornost. Elektrická soustava řízení je systém s automatickou kontrolou. F Elektronika řízení směru sleduje četnost výskytu chyb za určitý časový úsek. Je-li v tomto úsek chyba zaregistrována vícekrát, omezí elektronika rychlost pojezdu na pomalou jízdu. V tomto případě nedojde po vypnutí a opětovném zapnutí vozíku k obnovení normálního režimu pojezdu. Toto opatření zabraňuje smazání chyby bez odstranění její příčiny. Protože u soustavy řízení směru se jedná o komponenty ovlivňující bezpečnost, musejí vzniklé poruchy odstraňovat pracovníci servisu výrobce. NOUZOVÉ ZASTAVENÍ Zmáčkněte hlavní vypínač (3). Veškeré elektrické funkce se vypnou. 3 Bezpečnostní spínač Z Během jízdy bezpečnostní spínač mějte uvolněný. Dle nastavení se vozík zabrzdí indukčně brzdou volného dojezdu. Sílu brždění lze u standardních vozidel nastavit prostřednictvím servisu výrobce, u vozidel se zařízením CANCODE a CANDIS je to možné zadat. E 7

39 F Z Pojíždění Pojíždění je povoleno pouze se zavřeným a řádně zajištěným víkem baterie. Uveďte vozík do provozu (viz odst. 3). Aktivujte bezpečnostní spínač. Regulátor jízdy (5) otočte do požadovaného směru (V = vpřed nebo R = vzad). Vozík se rozjede zvoleným směrem. Rychlost pojezdu se reguluje spínačem pojezdu (5). Jízda ve svahu Zajištění vozíku proti zpětnému rozjezdu: Brzda se v nulové poloze regulátoru jízdy (5) zabrzdí automaticky po krátkém pohybu vozíku ve zpátečním směru (elektronika rozpozná zpětný pohyb ze svahu). Regulátorem jízdy (5) je možno provozní brzdu odbrzdit a řídit rychlost a směr jízdy. Řízení Otočte volantem doprava nebo doleva. 5 E 8

40 F M Brždění Chování vozíku při brždění závisí podstatně na charakteru povrchu. Řidič musí při jízdě brát v úvahu stav povrchu. Řidič musí jezdit s předvídavostí. Pokud nehrozí nebezpečí, musí brzdit mírně, aby zabránil posunutí nákladu nebo vyháknutí závěsu. Vozík lze zabrzdit třemi způsoby: F Z Brždění provozní brzdou Brždění indukční brzdou (brzda volného dojezdu) Brždění s protiproudem (regulátor jízdy) V případě nebezpečí musí být vozík zabržděn provozní brzdou. V normálním provozu používejte indukční brzdu a brzdu s protiproudem. Tyto druhy brždění minimalizují opotřebení a šetří energii (dobíjení při brždění). Brždění provozní brzdou: Z Z Stiskněte brzdové tlačítko (7). Vozidlo se s maximálním možným zpomalením zastaví. Vyjetí je možné až poté, co regulátor jízdy nejprve přesunete do neutrální polohy. Brždění indukční brzdou (brzda volného dojezdu): Uvolněte regulátor pojezdu (5) nulová poloha regulátoru. Dle nastavení se vozík zabrzdí indukčně brzdou volného dojezdu. Sílu brždění lze u standardních vozidel nastavit prostřednictvím servisu výrobce, u vozidel se zařízením CANCODE a CANDIS je to možné zadat. Brždění reverzací: Z Během jízdy přepněte regulátor pojezdu (5) do opačného směru. Vozík se brzdí protiproudem, dokud není zahájen rozjezd do protisměru. Brzdný účinek je závislý na poloze regulátoru pojezdu E 9

41 4.3 Druhy přípojných zařízení F F Při připojování a odpojování přívěsů musí stát tažný vozík i přívěs na rovném podkladu. Veškeré obslužné prvky musejí být v neutrální poloze. Tažný vozík a přivěs musejí být zajištěny proti nekontrolovanému pohybu. Nebezpečí rozdrcení! Při připojování dávejte pozor, abyste nedali ruku mezi díly vozíku Zástrčné připojení (o) Připojení přívěsu Vytáhněte pojistku (12) z čepu (11). Vytáhněte čep (11) zcela z přípojného mechanismu směrem nahoru. Zasuňte tažnou oj do přípojného zařízení; zasuňte čep přípojného zařízení shora skrz otvory přípojného zařízení a skrz oj přívěsu. Zajištění: zasuňte pojistný kolík (12; jištěný proti ztrátě řetízkem) do otvoru na konci čepu Odpojení přívěsu Zajistěte, aby se přívěs nemohl nekontrolovaně pohybovat. Vytáhněte pojistný kolík (12) z čepu (11). Vytáhněte čep nahoru z připojovacího mechanismu. Vysuňte oj přívěsu z přípojného mechanismu. Čepy znovu vložte do přípojného mechanismu a zajistěte Dvojité zástrčné připojení (o) Umožňuje připojit přívěsy ve dvou výškách. Připojení přívěsu Vytáhněte pojistku (14) z čepu (13). Vytáhněte čep (13) zcela z přípojného mechanismu směrem nahoru. Zasuňte tažnou oj do přípojného zařízení; zasuňte čep přípojného zařízení shora skrz otvory přípojného zařízení a skrz oj přívěsu. Zajištění: zasuňte pojistný kolík (14; jištěný proti ztrátě řetízkem) do otvoru na konci čepu. Odpojení přívěsu Zajistěte, aby se přívěs nemohl nekontrolovaně pohybovat E 10

42 Vytáhněte pojistný kolík (14) z čepu (13). Vytáhněte čep nahoru z připojovacího mechanismu. Vysuňte oj přívěsu z přípojného mechanismu. Čepy znovu vložte do přípojného mechanismu a zajistěte Spojka Rockinger s ruční pákou nebo bowdenem (o) Spojka Rockinger se dodává s nebo bez dálkového deblokování (bowden). Spojka Rockinger s dálkovým deblokováním umožňuje připojovat a odpojovat přívěsy z plošiny pomocí bowdenu. Připojení přívěsu Zasuňte tažnou oj přívěsu do spojky přívěsu; čep spojky přívěsu se automaticky zavře Odpojení přívěsu Otevřete blokovací mechanismus tažné oje stisknutím páky (15) nebo rukojetí bowdenu (16) Tuhá oj (o) Pro připojení přívěsů s přípojným trnem. Připojení přívěsu Oj (17) vyklopte pod přípojný trn (18) na oji přívěsu. Plynová pružina na oji drží spoj pod napětím. Odpojení přívěsu F Zatlačte oj (17) dolů, abyste jej uvolnili z přípojného trnu (18) oje přívěsu. Oj opatrně vyklopte nahoru. Nebezpečí zranění! Při jízdě bez přívěsu dbejte na to, aby oj (17) byla vyklopena nahoru E 11

43 4.3.5 Jízda s přívěsem F M Při obtížných podmínkách použití (stoupání, hladké nebo kluzké cesty) musíte případně snížit zatížení přívěsu, aby bylo možné brzdit bezpečně. Uváděná přípustná maximální zátěž platí pouze pro tažení na rovině, na zatížitelném a nekluzkém povrchu. U zátěží přívěsů vyšších než 1000 kg a na cestách se sklonem se doporučuje použít bržděný přívěs. Přívěs pouze táhněte, netlačte jej. Z M Z Při vyjetí se seznamte s brzdovým systémem a řízením přívěsu. Když s dlouhým přívěsem projíždíte zatáčkami, dávejte pozor na zkrácení úhlu. 1. Najíždějte pomalu, až spojka přívěsu bude natažena. Pak opatrně zvyšujte rychlost jízdy. 2. Při zastavování snižujte rychlost tak, aby tahač i přívěs zpomalovaly pozvolna. Brzděte opatrně! S přívěsy lze jen těžko manipulovat. Proto při zatáčení dávejte pozor na správný úhel. 4.4 Odstavení a zajištění vozíku F Po opuštění musí být vozík odstaven a zajištěn, a to i v případě krátké nepřítomnosti obsluhy. Vozík neodstavujte ve svahu! Hnací kolo otočte do přímé polohy. Klíček ve spínací skříňce otočte do polohy VYPNUTO ( 0 ) a potom ho vytáhněte. Zmáčknutím vypněte hlavní vypínač. E 12

44 5 Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o) Přístroj ukazuje: Zbývající nabití baterie (sloupec světelných diod (19)), Provozní hodiny (LCD displej (21)). Navíc jsou zobrazována chybová hlášení elektronických komponent a změny parametrů. Indikace stavu vybití Dle nastaveného typu baterie jsou nastaveny hranice pro přídavné indikace (22) Výstraha a (20) Stop. Počet polí 5.1 Indikace motohodin Stav nabití Elektrolytická baterie Bezúdržbová baterie LED (žlutá) Výstraha LED (červená) Stop LED (žlutá) Výstraha LED (červená) Stop 10 90,1-100% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 9 80,1-90% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 8 70,1-80% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 7 60,1-70% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 6 50,1-60% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 5 40,1-50% nesvítí nesvítí svítí nesvítí 4 30,1-40% nesvítí nesvítí svítí svítí 3 20,1-30% svítí nesvítí svítí svítí 2 10,1-20% svítí svítí svítí svítí Podkročení hranice 20% u elektrolytických baterií resp. 40% u bezúdržbových baterií je nutno zabránit. Z Rozsah indikace 0,0 až ,0 hod. Detekují se pohyby pojíždění. Displej je podsvícen. U bezúdržbových baterií se v indikaci motohodin (21) zobrazí symbol T. Chybová hlášení Indikátor motohodin je využíván i pro indikaci chyb. Indikace chyb se skládá ze dvou částí. Začíná písmenem C pro komponent, následuje trojmístné číslo komponentu. Potom se zobrazí E pro chybu (Error) s trojmístným číslem chyby. Obě části indikace se střídají. Při současném výskytu více chyb jsou chyby zobrazovány postupně. Chyby jsou zobrazovány po dobu trvání (vždy v kombinaci Cxxx / Exxx). Chybová hlášení přepisují indikaci motohodin (mají vyšší prioritu). Většina chyb vede k nouzovému zastavení. Indikace chyb zůstává zachována, dokud není odpojen proudový okruh (spínací skříňka). E 13

45 Z Z Detailní popis komponentů s kódy chyb je k dispozici v servisní organizaci výrobce. Indikace při změnách parametrů (programy pojezdu) V kombinaci s klávesnicí (CANCODE (o)) slouží LCD displej (21) k zobrazování parametrů. První 3 místa indikace zobrazují číslo parametru, poslední 3 místa potom jeho hodnotu. Hodnoty parametrů skupiny 0XX (kódový zámek) nejsou zobrazovány. 5.2 Test po zapnutí Po zapnutí vozíku se zobrazí: verze software (krátce), provozní hodiny, stav vybití. E 14

46 6 Klávesnice (CANCODE) (o) Klávesnice se skládá z 10 číslicových tlačítek, jednoho tlačítka Set a jednoho tlačítka o. Aktivace programů pojezdu je u tlačítek 1,2,3 indikována zelenými LED diodami. Tlačítko o indikuje červenou/zelenou LEDdiodou provozní stavy. Klávesnice má následující funkce: Funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu). Volba programu pojezdu. Nastavení parametrů pojezdu a baterie, pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). Tlačítko o má nejvyšší prioritu, resetuje za každé situace vozík do základního stavu beze změny nastavení. 6.1 Kódový zámek Po zadání správného kódu je vozidlo připraveno k provozu. Každému vozíku, každému řidiči nebo také každé skupině řidičů je možno přiřadit samostatný kód. Z M (nastavení z výroby ) je uvedeno na nalepené fólii. Při prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master-kód a uživatelský kód změnit! (viz odstavec 6.4) E 15

47 Uvedení do provozu Po zapnutí vypínače a případně klíče ve spínací skříňce se rozsvítí červená LEDdioda (27). Po zadání správného uživatelského kódu se rozsvítí zelená LED-dioda (27) (z výroby nastavena ). Z Při zadání špatného kódu bliká červená LED-dioda (27) po dobu 2 s. Potom je možno zadat nový kód. Tlačítko SET (28) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci. Vypnutí Z Po stisknutí tlačítka o- (26) se vozík vypne. Vypnutí může proběhnout automaticky po předem nastaveném čase. K tomu účelu je nutno nastavit příslušný parametr kódového zámku (viz odst. 6.4) E 16

48 6.2 Programy pojezdu Z Číselná tlačítka 1, 2 a 3 umožňují volbu jednoho za tří programů pojezdu. Aktivní program je indikován zelenými LED diodami (23), (24), (25) v příslušném tlačítku. Programy pojezdu se liší hodnotou maximální možné rychlosti pojezdu, zrychlením a dráhou pro zabrzdění. Nastavení z výroby je: Z Program 1: mírná jízda Program 2: normální provoz Program 3: výkonný provoz (předvoleno při uvedení do provozu) Programy pojezdu je možno individuálně přizpůsobit způsobu používání vozíku (viz odst. 6.4). 6.3 Parametr: Z Klávesnice umožňuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku a upravit programy pojezdu. Navíc je možno nastavit parametry baterie. U vozíku bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je možné pouze nastavení parametrů kódového zámku. Skupiny parametrů Číslo parametru se skládá ze tří číslic. První číslice označuje skupinu parametrů dle tabulky 1. Druhá a třetí číslice je určena pro průběžné číslování v rozsahu Č. Skupina parametrů 0xx Nastavení kódového zámku (kódy, aktivace programů pojezdu, automatické odpojení, atd.) 1xx Parametry programu pojezdu 1 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 2xx Parametry programu pojezdu 2 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 3xx Parametry programu pojezdu 3 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 4xx Parametry nezávislé na programu pojezdu E 17

49 6.4 Nastavení parametrů Z M F Pro změnu nastavení vozíku je nutno zadat master-kód. Nastavení master kódu z výroby je Při prvním uvedení vozíku do provozu změňte Master-kód (viz odst. 6.1). Bezpečnostní pokyny pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). Nastavení parametrů je nutno provádět s max. pozorností a může ho provádět pouze k tomu účelu kvalifikovaná osoba. V případě pochybností kontaktujte servisní organizací výrobce. Každý krok nastavení je nutno kontrolovat na LCD displeji kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). V případě pochybností je nutno nastavování zrušit zmáčknutím tlačítka o (26). Protože nastavení změní chování vozíku při jízdě, je nutno po každé změně parametrů provést zkušební jízdu ve vyhrazeném prostoru. Zadání master kódu: Stiskněte tlačítko o Zadejte master kód Kombinovaný přístroj CANDIS Zobrazují se motohodiny LED (27) Tlačítko o zelená bliká LED (23) Tlačítko 1 LED (24) LED (25) Tlačítko 2 Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí Parametry kódového zámku Nastavení pro vozíky bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). Z Zadejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (28). Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (28). Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (57) na tlačítku 27o (26). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. Chcete-li zadávání ukončit, stiskněte tlačítko o (26). E 18

50 Nastavení pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) a bez něj. Z Zadejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (28). Na přístroji (CANDIS (o)) zůstávají zobrazeny motohodiny. Pokud se indikace změní, je nutno tlačítkem o (26) ukončit zadávání a začít znovu. Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (28). Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (57) na tlačítku 27o (26). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. Chcete-li zadávání ukončit, stiskněte tlačítko o (26). Je možné zadat následující parametry: Seznam parametrů kódového zámku Č. Funkce: Rozsah nastavované hodnoty Kódový zámek 000 Změna master kódu Délka master kódu (4-6 míst) udává také délku uživatelského kódu (4-6 míst). Pokud jsou naprogramovány uživatelské kódy, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Jeli třeba změnit délku kódu, musí být předtím vymazány všechny uživatelské kódy nebo nebo Standardní nastavená hodnota Poznámky Pracovní průběh 7295 (LED 23 bliká) zadání aktuálního kódu potvrdit (Set) (LED 24 bliká) zadání nového kódu potvrdit (Set) (LED 25 bliká) opakovat nový kód 001 Přidání uživatelského kódu (max. 600) nebo nebo potvrdit (Set) 2580 (LED 24 bliká) zadání kódu potvrdit (Set) (LED 25 bliká) opakovat zadání kódu potvrdit (Set) E 19

51 Č. Funkce: Rozsah nastavované hodnoty Kódový zámek 002 Změna uživatelského kódu nebo nebo Standardní nastavená hodnota Poznámky Pracovní průběh (LED 23 bliká) zadání aktuálního kódu potvrdit (Set) (LED 24 bliká) zadání nového kódu 003 Vymazání uživatelského kódu nebo nebo potvrdit (Set) (LED 25 bliká) opakovat zadání kódu potvrdit (LED 24 bliká) zadání kódu potvrdit (Set) (LED 25 bliká) opakovat zadání kódu 004 Vymazání paměti kódů (vymaže všechny uživatelské kódy) 010 Automatická časová prodleva vypnutí potvrdit (Set) = smazat jiné zadání = nemazat = bez vypnutí 01 až 30 = prodleva před vypnutím v minutách 31 = vypnutí po 10 sekundách LED jsou umístěny v tlačítkách 1-3 (viz odst. 6.2). E 20

52 Č. Funkce: Rozsah nastavované hodnoty Kódový zámek 020 Spuštění programu pojíždění 021 Program pojíždění 1* ) aktivace Standardní nastavená hodnota Poznámky Pracovní průběh Není žádný spouštěcí program 1 program pojíždění 1 = program spuštění pojíždění 2 - program pojíždění 2 = program spuštění pojíždění 3 - program pojíždění 3 = program spuštění pojíždění 0 nebo = program pojíždění není aktivován 1 = program pojíždění je aktivován 022 Program pojíždění 2* ) aktivace 0 nebo = program pojíždění není aktivován 1 = program pojíždění je aktivován 023 Program pojíždění 3* ) aktivace 0 nebo = program pojíždění není aktivován 1 = program pojíždění je aktivován 030 Indikace obsazení paměti uživatelských kódů * ) Po zadání čísla parametru se zobrazí počet použitých uživatelských kódů na přístrojovém displeji CANDIS. * ) pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) Chybová hlášení na klávesnici Následující chyby jsou indikovány blikáním červené LED-diody provozního stavu (27): Nový master kód byl již přidělen jako uživatelský kód. Nový uživatelský kód byl již přidělen jako master kód. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje. Kód, na který má být uživatelský kód změněn, byl již přidělen. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje. Pamět pro kódy je plná. E 21

53 6.5 Parametry pojezdu Z U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů pojezdu možné pouze v servisní organizaci výrobce. V následujícím příkladu je uvedeno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (Parameter 101). Příklad pro zrychlení Zadejte trojmístné číslo parametru (101), zadání potvrďte tlačítkem Set (28). zobrazí se aktuální nastavení Kombinovaný přístroj CANDIS LED (27) Tlačítko o zelená bliká LED (23) Tlačítko 1 LED (24) Tlačítko 2 LED (25) Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí Z F Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)) (jsou zobrazeny č. parametru a jeho aktuální hodnota). Pokud není po cca 5 sekund provedeno zadání, přepne se displej zpět na indikaci motohodin. Je-li zobrazeno jiné č. parametru, než bylo požadováno, je nutno vyčkat, než se zobrazí motohodiny. Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte. zobrazí se změněné nastavení Kombinovaný přístroj CANDIS LED (27) Tlačítko o zelená bliká LED (23) Tlačítko 1 LED (24) Tlačítko 2 LED (25) Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)), zadání potvrďte tlačítkem Set (28). Kombinovaný přístroj CANDIS Č. parametru Hodnota parametru LED (27) Tlačítko o LED (23) Tlačítko 1 LED (24) Tlačítko 2 LED (25) Tlačítko 3 Z LED dioda (27) tlačítka o (26) bude trvale svítit a po cca 2 sekundách se opět přepne na blikání. Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED dioda (27) na tlačítku o (26). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalších parametrů postup opakujte, jakmile začne LED (27) tlačítka o (26) blikat. Chcete-li zadávání ukončit, stiskněte tlačítko o (26). E 22

54 Z Funkce pojezdu je během zadávání parametrů odpojena. Pokud má být hodnota nastavení v režimu programování zkontrolována, postupujte následovně: Po změně hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrďte tlačítkem Set (28). Vozík se nyní nachází v režimu pojezdu a může proběhnout kontrola. Pro pokračování v nastavování znovu zmáčkněte tlačítko Set (28). Je možné zadat následující parametry: Programy pojezdu Č. Funkce: Rozsah nastavované hodnoty Program pojezdu Zrychlení v režimu s ručním vedením 101 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče 102 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče 103 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením 104 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy 105 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy 106 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle 108 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu 109 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy 110 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle Standardní nastavená hodnota Poznámky neobsazeno neobsazeno závisí na spínači jízdy neobsazeno neobsazeno závisí na spínači jízdy neobsazeno neobsazeno E 23

55 Č. Funkce: Rozsah nastavované hodnoty Program pojezdu Zrychlení v režimu s ručním vedením 201 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče 202 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče 203 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením 204 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy 205 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy 206 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle 208 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu 209 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy 210 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle Standardní nastavená hodnota Poznámky neobsazeno neobsazeno závisí na spínači jízdy neobsazeno neobsazeno závisí na spínači jízdy neobsazeno neobsazeno E 24

EJC 212 / 214 / 216 / 220

EJC 212 / 214 / 216 / 220 EJC 212 / 214 / 216 / 220 05.08 - Návod k obsluze 51102254 02.11 EJC 212 EJC 214 EJC 216 EJC 220 C Prohlášení o shod Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH

Více

Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT

Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT uživatelská příručka OV08CZ WWW.MINIROL.EU ÚVODNÍ INFORMACE UŽVATELI Povinností uživatele a obsluhy je řádně se seznámit před zahájením práce s návodem k používání.

Více

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat BECK-O-TRONIC 5 Provedení: Centronic cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60 Obsah Strana 1. Úvod... 2 2. Účel použití transformátoru... 3 3. Bezpečnostní předpisy... 4 4. Součásti transformátoru... 5 Přední

Více

S20. Provedení: MLS. Návod k montáži a obsluze. Řídicí jednotka vrat

S20. Provedení: MLS. Návod k montáži a obsluze. Řídicí jednotka vrat S20 Provedení: MLS cs Návod k montáži a obsluze Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván uživatelem.

Více

Návod k použití pro Hydraulický zvedák

Návod k použití pro Hydraulický zvedák Návod k použití pro Hydraulický zvedák Katalogové číslo: 229062 Přístroj Vysoce kvalitní hydraulický válec, velká nožní deska ze speciální litiny pro větší stabilitu, volně pohyblivá sklopná zdvihací páka,

Více

5.6.16. Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí

5.6.16. Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí 5.6.16. Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí http://www.guard7.cz/lexikon/lexikon-bozp/stroje-technicka-zarizenipristroje-a-naradi Bezpečnost pro stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí

Více

Návod k montáži a obsluze RJ 10

Návod k montáži a obsluze RJ 10 Návod k montáži a obsluze RJ 10 VŠEOBECNÉ INFORMACE Je striktně zakázané kopírovat nebo rozmnožovat tento Návod k montáži a obsluze, bez písemného souhlasu výrobce. Překlad do dalších jazyků celku nebo

Více

Návod k obsluze. BluSpeaker. Bluetooth reproduktor s hlasitým odposlechem

Návod k obsluze. BluSpeaker. Bluetooth reproduktor s hlasitým odposlechem Návod k obsluze BluSpeaker Bluetooth reproduktor s hlasitým odposlechem 1 1 Předmluva Tato příručka vám pomůže vhodně a bezpečně používat váš BluSpeaker 11 Kdo by si měl tento návod přečíst Příručka je

Více

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 100 74 Art.-Bez.: BWS400

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 100 74 Art.-Bez.: BWS400 Version 1.2 česky Elektrická kolébková pila BWS400 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 100 74 Art.-Bez.: BWS400 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

EZS 570. Návod k obsluze 08.09 - 01.14

EZS 570. Návod k obsluze 08.09 - 01.14 ES 570 08.09 - Návod k obsluze C 51119901 01.14 Prohlášení o shod Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH ES 570 Typ Volitelné p íslušenství Sériové íslo Rok

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 57 08 22 Účel použití čerpadla Výkonné a robustní čerpadlo k vyprazdňování zahradních rybníčků, k čerpání vody ze sklepů, plaveckých bazénků, vsakovacích jam nebo ze zaplavených

Více

Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK 530. Technické změny vyhrazeny!

Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK 530. Technické změny vyhrazeny! Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel Typ SK 530 503 045 191 / 9202 Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Podle Zákona 22/1997 Sb. č. W 40 SK / 98 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VYDÁVÁ: WILO Praha

Více

POHON GARÁŽOVÝCH VRAT UŽIVATELSKÝ NÁVOD (FBC180 / FBC200)

POHON GARÁŽOVÝCH VRAT UŽIVATELSKÝ NÁVOD (FBC180 / FBC200) POHON GARÁŽOVÝCH VRAT UŽIVATELSKÝ NÁVOD (FBC180 / FBC200) OBSAH 1. Bezpe nostní instrukce 3 2. Vlastnosti a použití pohonu vrat 3 3. Technická specifikace 4 4. Kontrola obsahu balení 4 5. Instalace a nastavení

Více

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA PT-5201A/B Návod k obsluze PROKIT'S INDUSTRIES CO., LTD. HTTP://WWW.PROKITS.COM.TW E-MAIL: PK@MAIL.PROKITS.COM.TW 1 Popis 1. Upínací matice 2. Pojistka vřetena 3. Vypínač 4. Přívodní

Více

Elektro naviják BESW3000

Elektro naviják BESW3000 Version 1.1 česky Elektro naviják BESW3000 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 27835 Art.-Bez.: BESW3000 Obsah: Prohlášení o shodě EU Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

BS15 NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ s funkcí nabíjení, udržování a oživování

BS15 NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ s funkcí nabíjení, udržování a oživování BS15 NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ s funkcí nabíjení, udržování a oživování Pro olověné akumulátory Při nabíjení startovacích akumulátorů i akumulátorů s hlubokým cyklem dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze.

Více

ECE 220 / 220 XL / 225 / 225 XL

ECE 220 / 220 XL / 225 / 225 XL ECE 220 / 220 XL / 225 / 225 XL 01.09 - Návod k obsluze 51093266 11.14 C ECE 220 ECE 220 XL ECE 225 ECE 225 XL Prohlášení o shod Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení

Více

SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645

SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645 Technické podmínky 1 RK 12 0645 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645 POČET STRAN: 7 Revize č. 0 PLATÍ OD: 09/2011 Technické podmínky 2 RK 12 0645 Tyto technické podmínky

Více

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze HBG 60 ODSAVAČ PAR Návod k instalaci a obsluze 1 POPIS Odsavač par lze instalovat ve filtrační nebo odtahové verzi. Filtrační verze (obr. 1) odsavač odsává vzduch z kuchyně nasycený párami a zápachy, čistí

Více

EFX 410/413. Návod k obsluze 10.04- 52027323 03.10 EFX 410 EFX 413

EFX 410/413. Návod k obsluze 10.04- 52027323 03.10 EFX 410 EFX 413 EX 410/413 10.04- Návod k obsluze C 52027323 03.10 EX 410 EX 413 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby

Více

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN BRANO a.s., 747 41 Hradec nad Moravicí Česká republika tel.:+420/ 553 632 316, 553 632 303 http://www.brano.eu; zz-info@brano.eu; info@brano.eu NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO

Více

Balancéry Tecna typ 9354 9359

Balancéry Tecna typ 9354 9359 Balancéry Tecna typ 9354 9359 Návod k obsluze a údržbě Typ Nosnost Délka Váha Váha lanka balancéru s obalem 9354 4 7 2000 5 5,8 9355 7 10 2000 5,5 6,3 9356 10 14 2000 5,5 6,3 9357 14 18 2000 6,5 7,3 9358

Více

EKS 513 / 515k / 515 EKX 513 / 515k / 515

EKS 513 / 515k / 515 EKX 513 / 515k / 515 EKS 513 / 515k / 515 EKX 513 / 515k / 515 Návod k obsluze 05.07 - C 51058532 10.10 EKS 513 EKS 515k EKS 515 EKX 513 EKX 515k EKX 515 Prohlášení o shod Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg

Více

Naviják Seznam náhradních dílů, montážní návod a návod k používání

Naviják Seznam náhradních dílů, montážní návod a návod k používání Naviják Seznam náhradních dílů, montážní návod a návod k používání Naviják Multi VIP 1000 smí být uveden do provozu jen při přesném respektování přibaleného montážního návodu a návodu k používání. Obsah

Více

Návod k používání. Lesní naviják VIP 615

Návod k používání. Lesní naviják VIP 615 Návod k používání Lesní naviják VIP 615 1. Technická data a rozsah použití 2. Sestava výkres číslo VIP 615-000-00 3. Návod k obsluze, provozu a údržbě 4. seznam náhradních dílů 5. Bezpečnostní pokyny Z

Více

NÁVOD K HODINKÁM S KAMEROU 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových hodinkách.

NÁVOD K HODINKÁM S KAMEROU 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových hodinkách. NÁVOD K HODINKÁM S KAMEROU 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových hodinkách. Připojení k PC je pomocí USB konektoru na rekordéru, z PC je rekordér

Více

Sulka AV - 700. Návod k používání

Sulka AV - 700. Návod k používání Sulka AV - 700 Návod k používání Obsah 1 Základní informace...3 2 Úvod....4 2.1 Základní upozornění....4 3 Bezpečnost provozu...5 3.1 Bezpečnostní předpisy...5 4 Použití, technické údaje, technický popis

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 51 04 28

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 51 04 28 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 51 04 28 Obsah Strana ÚVOD... 3 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 3 POPIS FUNKCE NABÍJEČKY... 4 KONTROLA NABÍJENÍ POMOCÍ SVÍTIVÝCH DIOD... 4 DŮLEŽITÉ POZNÁMKY KE ZPŮSOBU NABÍJENÍ... 5 OBSLUHA

Více

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily Elektrické regulační ventily 3222/5857, 3222/5824, 3222/5825, 3222/5757-3, 3222/5757-7, 3222/5724, 3222/5725, 3222/5725-7 Pneumatické regulační ventily Typ 3222/2780 Typ 3222/5857 Typ 3222/5757-3 Typ 3222/5757-7

Více

POKYNY BOZP a EMS pro DODAVATELE

POKYNY BOZP a EMS pro DODAVATELE POKYNY BOZP a EMS pro DODAVATELE - vjezd do objektu - vyhodnocení rizik - pohyb po objektu - používání osobních ochranných pracovních prostředků - pravidla nakládky, vykládky a manipulace se zbožím Tento

Více

Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D

Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D Odpájecí stanice pro SMD Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D Upozornění Teplota trysek je 400 C a v případě nesprávného zacházení s přístrojem může dojít ke zranění, požáru

Více

REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ

REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ 2250 REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ Radiátor neinstalujte s regulátorem FORTE nahoře. Radiátor neinstalujte pod nebo před síťovou zásuvku nebo svorkovnici. Regulátor se nesmí dotýkat

Více

Rázový utahovák. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

Rázový utahovák. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU Prohlašujeme na naši vlastní odpov dnost, že tento výrobek je ve shod s následujícími normami nebo standardizovanými dokumenty HD400, EN 50144, EN55014, EN 61000 a to v souladu

Více

Důležité: Před montáží nebo demontáží nástroje se vždy přesvědčte, zda je stroj vypnutý a odpojen od napájecího

Důležité: Před montáží nebo demontáží nástroje se vždy přesvědčte, zda je stroj vypnutý a odpojen od napájecího discích. Pravidelně prohlížejte prodlužovací šňůry a vyměňte je, pokud jsou poškozeny. Držadla strojů udržujte v suchém a čistém stavu bez zbytků oleje a mazacích tuků. 15. Stroje odpojujte od zdroje napájení

Více

GENERAL Technické údaje / Oblasti použití Napětí akumulátoru... 12 V Kapacita akumulátoru... 2,0 Ah Jmenovitý příkon... 280 W Počet otáček motoru... 12000 1/min Síla na píst... 19 kn Doba lisování (podle

Více

Elektronická zátěž (Elektronische Last) Typ 3229.0 Obj. č.: 51 15 47

Elektronická zátěž (Elektronische Last) Typ 3229.0 Obj. č.: 51 15 47 Obsah Strana Elektronická zátěž (Elektronische Last) Typ 3229.0 Obj. č.: 51 15 47 1. Úvod a účel použití...2 Doplňující vybavení testovacího přístroje (kontrola zařízení se střídavým napětím)...3 2. Bezpečnostní

Více

Kompresorové ledničky

Kompresorové ledničky EBERSPÄCHER PRAHA S.R.O. Pod Višňovkou 29 140 00 Praha 4 Tel.: 234 035 800 Fax: 234 035 820 www.eberspaecher.cz cz-info@eberspaecher.com Kompresorové ledničky NÁVOD NA POUŽITÍ Pozor Před použitím ledničky

Více

Návod k obsluze. MSA Plus 250

Návod k obsluze. MSA Plus 250 Návod k obsluze MSA Plus 250 Návod k obsluze MSA Plus 250 Obsah Obsah Strana 1 Úvod 1.1 Platnost 1.2 Popis svářečky 1.2.1 Ovládací prvky 1.4 Napájení jednotky 1.4.1 Provoz při připojení do sítě 1.4.2

Více

Uživatelský manuál. Klešťový multimetr AC/DC MS2101. Obsah

Uživatelský manuál. Klešťový multimetr AC/DC MS2101. Obsah 9. Automatické vypnutí Pro prodloužení životnosti baterie je poskytována funkce automatického vypínání. V případě nečinnosti (ovládání tlačítek), změny rozsahu po dobu 15 minut se multimetr automaticky

Více

TERMOSTAT KOLON LCT 5100

TERMOSTAT KOLON LCT 5100 TERMOSTAT KOLON LCT 5100 Návod k obsluze Výrobce: Vývoj a konstrukce: Dodavatel a servis: K Nouzovu 2090; 143 00 Praha 4 Tel.: + 420 225 983 400 + 420 225 983 410 Fax: + 420 244 403 051 e-mail: pristroje@ingos.cz

Více

Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením.

Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením. Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením. Důležité poznámky k bezpečnosti 1. Před vlastní instalací pozorně

Více

Návod k instalaci a obsluze

Návod k instalaci a obsluze CORREX MP Anoda s cizím zdrojem napětí CZ Návod k instalaci a obsluze MAGONTEC Group MAGONTEC GmbH Obsah Strana 1 Bezpečnostní pokyny...3 2 Používání v souladu s určením...5 3 Funkce...5 4 Objem dodávky...5

Více

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63 FRIATOOLS Česky Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63 Hlavice s imbusem (1) Aretace (2) Držák nože (3) Loupací nůž(4) Obsah Tělo zařízení (7) Závitové vřeteno (6) Kleština (5) 1. Úvodní

Více

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ Technické podmínky 1 RK 12 1075 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ RK 12 1075 Obr. 1 Zařízení pro odběr vzorků LEGENDA: 1. Pneumatický válec 2. Těleso vzorkovacího zařízení 3.

Více

Redukční tlakový ventil typ 2357-1/6 Přepouštěcí ventil typ 2357-2/7

Redukční tlakový ventil typ 2357-1/6 Přepouštěcí ventil typ 2357-2/7 Redukční tlakový ventil typ 2357-1/6 Přepouštěcí ventil typ 2357-2/7 Redukční ventil typ 2357-1 Přepouštěcí ventil typ 2357-2 Redukční ventil typ 2357-6 Obrázek 1 tlakový regulátor typ 2357 Návod k montáži

Více

Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.

Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru. Výrobek nesmí být používán dětmi a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem zkušené osoby nebo nebyli poučeni

Více

Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.:

Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.: 11/2002 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 14. listopadu 2001, kterým se stanoví vzhled a umístění bezpečnostních značek a zavedení signálů Změna: 405/2004 Sb. Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965

Více

Barevný videotelefon CDV-70H

Barevný videotelefon CDV-70H Barevný videotelefon CDV-70H Návod k použití Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením. Důležité poznámky k

Více

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo Návod k použití pro Elektrické čerpadlo Katalogové číslo: 157043 Obecné údaje Použití podle určení Dieselové čerpadlo se smí používat pouze k čerpání motorové nafty Nikdy nečerpejte výbušné kapaliny, jako

Více

AXIgo NÁVOD K OBSLUZE

AXIgo NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE Úvod Nabíječe řady AXIgo jsou určeny pro průmyslové aplikace, přednostně pro nabíjení trakčních baterií (olověných s tekutým elektrolytem) elektrických vysokozdvižných vozíků a zařízení

Více

Balancéry TECNA typ 9346-9350

Balancéry TECNA typ 9346-9350 Balancéry TECNA typ 9346-9350 Návod k obsluze a údržbě Typ Nosnost Délka Váha lanka balancéru 9346 2 4 kg 2500 mm 3 9347 4 6 kg 2500 mm 3,3 9348 6 8 kg 2500 mm 3,6 9349 8 10 kg 2500 mm 3,8 9350 10-14 kg

Více

PŘÍRUČKA PRO OBSLUHU A ÚDRŽBU

PŘÍRUČKA PRO OBSLUHU A ÚDRŽBU STAVEBNÍ VRÁTKY Tato zařízení jsou určena výhradně ke zvedání materiálu. PŘÍRUČKA PRO OBSLUHU A ÚDRŽBU TATO PŘÍRUČKA JE NEDÍLNOU SOUČÁSTÍ ZAŘÍZENÍ Důležité upozornění: Před začátkem používání zařízení

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Elektrický naviják X12000LB

NÁVOD K POUŽITÍ Elektrický naviják X12000LB NÁVOD K POUŽITÍ Elektrický naviják X12000LB Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku elektrického navijáku. Naviják poslouží při manipulaci s lodí, vozidlem, případně jakýmkoli jiným

Více

NÁVOD K POUŽITÍ ROLETOVÝCH MŘÍŽÍ

NÁVOD K POUŽITÍ ROLETOVÝCH MŘÍŽÍ MALKOL CZO,spol. s r.o,bušovice4,33824 Břasy 1 NÁVOD K POUŽITÍ ROLETOVÝCH MŘÍŽÍ Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek firmy MALKOL CZO spol. s r.o. Pro vaší plnou spokojenost je provedena odborná

Více

PALETOVÉ REGÁLY SUPERBUILD NÁVOD NA MONTÁŽ

PALETOVÉ REGÁLY SUPERBUILD NÁVOD NA MONTÁŽ PALETOVÉ REGÁLY SUPERBUILD NÁVOD NA MONTÁŽ Charakteristika a použití Příhradový regál SUPERBUILD je určen pro zakládání všech druhů palet, přepravek a beden všech rozměrů a pro ukládání kusového, volně

Více

Přístroj pro přípravu vařící vody K5. Návod pro obsluhu a montáž. hospodárně teplá voda. 1

Přístroj pro přípravu vařící vody K5. Návod pro obsluhu a montáž. hospodárně teplá voda. 1 Přístroj pro přípravu vařící vody K5 Návod pro obsluhu a montáž CZ hospodárně teplá voda. 1 Obsah CZ Popis přístroje.. strana 3 Technické údaje..4 Základní informace 4 Bezpečnostní instrukce.4 Příprava...5

Více

1 Symboly. 5 Sféry odpovědnosti

1 Symboly. 5 Sféry odpovědnosti A 1 2 B 3 G H 4 C 7 5 6 I J D 8 9 10 11 12 13 12 13 K 14 E F 1 Symboly 1.1 Výstražná upozornění Výstražná upozornění se podle druhu nebezpečí rozlišují pomocí následujících signálních slov: Pozor varuje

Více

INSTRUKCE PRO POUŽITÍ A INSTALACI

INSTRUKCE PRO POUŽITÍ A INSTALACI INSTRUKCE PRO POUŽITÍ A INSTALACI LCD DÁLKOVÝ OVLADAČ PRO VENTILÁTOR Jmenovité napětí 220-240V, 50Hz PROSÍM PŘED POUŽITÍM PRODUKTU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY INSTRUKCE VAROVÁNÍ aby se snížilo riziko vzniku

Více

Zebra P4T a RP4T - stručný návod k použití

Zebra P4T a RP4T - stručný návod k použití Zebra P4T a RP4T - stručný návod k použití 1. Důležité informace o bezpečnosti provozu Tato tiskárna je konstruována tak, aby byla bezpečně provozována po mnoho let se spolehlivým výkonem. Jako u všech

Více

VIESMANN. Návod k obsluze VITODENS 100-W. pro provozovatele zařízení

VIESMANN. Návod k obsluze VITODENS 100-W. pro provozovatele zařízení Návod k obsluze pro provozovatele zařízení VIESMANN Topné zařízení s regulací pro provoz s konstantní teplotou nebo pro ekvitermně řízený provoz VITODENS 100-W 4/2007 Prosím uschovat! Bezpečnostní pokyny

Více

Stolní lampa JETT-677 - Návod k použití

Stolní lampa JETT-677 - Návod k použití Stolní lampa JETT-677 - Návod k použití Obsah ÚVOD... 3 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 POPIS PŘÍSTROJE A JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ... 4 NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT... 5 INSTALACE... 5 NASTAVENÍ ČASU A BUDÍKU...

Více

Nova AVR 500 Nova AVR 625 Nova AVR 1250

Nova AVR 500 Nova AVR 625 Nova AVR 1250 w w w. e a t o n. c o m Nova AVR 625 Nova AVR 1250 UPS - zdroj nepřerušeného napájení zálohovaného z baterie Instalační a uživatelská příručka DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte před instalací produktu!

Více

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7 OBSAH Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4 Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6 Používání Ovládací prvky 7 Údržba Čištění 9 Tukové filtry 10 Uhlíkový filtr 10

Více

Rozmetadlo TBS4500PRCGY

Rozmetadlo TBS4500PRCGY Platnost od 21.2.2008 No. 659 Rozmetadlo model TBS4500PRCGY pro použití se zahradními traktory Bezpečnostní pokyny Nejprve si pečlivě přečtěte tento návod k sestavení a použití. Nedovolte, aby zařízení

Více

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005 Návod k obsluze Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005 1 Při čtení návodu si nechejte otevřené stránky 3 a 4, abyste mohli snadněji identifikovat jednotlivé součásti. Doporučujeme, abyste před použitím spotřebiče

Více

VÝSUVNÝ SLOUP DO 600MM. Návod Na instalaci a obsluhu

VÝSUVNÝ SLOUP DO 600MM. Návod Na instalaci a obsluhu Bollard VÝSUVNÝ SLOUP DO 600MM Návod Na instalaci a obsluhu Model MPIE2 bez osvělení led MPIE10 s osvětlením led MotoR WiNG400 WiNG400 Napájecí napětí 12vdc 12vdc Jmenovitý výkon 60 W 60 W Příkon 1,2 a

Více

Návod k obsluze. s informacemi o údržbě. Fourth Edition Second Printing Part No. 82297CZ

Návod k obsluze. s informacemi o údržbě. Fourth Edition Second Printing Part No. 82297CZ s informacemi o údržbě Fourth Edition Second Printing Part No. 82297CZ Čtvrté vydání Druhý tisk Důležité Před zahájením provozu stroje si důkladně přečtěte pravidla bezpečnosti práce a pokyny k obsluze

Více

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY NÁVOD K OBSLUZE model N1F KZ2-250 CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme, přečtěte si důkladně tento návod k obsluze dříve než zahájíte provoz s přístrojem. Návod k

Více

Version 1.2 česky. Kompresor BKP1500-24. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24

Version 1.2 česky. Kompresor BKP1500-24. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24 Version 1.2 česky Kompresor BKP1500-24 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 104 96 Art.-Bez.: BKP1500-24 Obsah: Prohlášení o shodě EU Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

NÁVOD K OBSLUZE KLEŠŤOVÝ AMPÉRMETR VC 120. Obj. č.: 121 012

NÁVOD K OBSLUZE KLEŠŤOVÝ AMPÉRMETR VC 120. Obj. č.: 121 012 NÁVOD K OBSLUZE KLEŠŤOVÝ AMPÉRMETR VC 120 Obj. č.: 121 012 Tento návod patří k tomu to výrobku. Obsahuje důležitá upozornění pro vlastní provoz přístroje a pro jeho obsluhu. Dbejte proto ona to, když budete

Více

DD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE. Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic TL profi

DD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE. Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic TL profi DD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic TL profi Výrobce: DD Technik s.r.o. Tel : 380 331 830 J.V.Kamarýta 72 Fax: 380 331 091 382 32 Velešín E mail : ddtechnik @ ddtechnik.cz

Více

Síťové adaptéry pro různé síťové zásuvky s různým síťovým střídavým napětím

Síťové adaptéry pro různé síťové zásuvky s různým síťovým střídavým napětím Solární cestovní nabíječka Powermonkey Explorer Obj. č.: 20 11 50 Jiný způsob používání této solární nabíječky, než bylo uvedeno výše, by mohl vést k jejímu poškození. Kromě jiného by nesprávné používání

Více

GA 20 l # 16742 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GA 20 l # 16742 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GA 20 l D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH # 16742 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com

Více

Návod pro montáž, obsluhu a údržbu. EK6 Uzemňovač 12 KV / 25 kv

Návod pro montáž, obsluhu a údržbu. EK6 Uzemňovač 12 KV / 25 kv Návod pro montáž, obsluhu a údržbu EK6 Uzemňovač 12 KV / kv Vaše bezpečnost na prvním místě - vždy! Proto uvádíme tato doporučení na začátku našeho návodu na montáž, obsluhu a údržbu: Instalujte spínací

Více

Dbejte pokynů uvedených v montážním návodu, který je přiložen ke každému senzoru.

Dbejte pokynů uvedených v montážním návodu, který je přiložen ke každému senzoru. Návod k obsluze R Vyhodnocovací elektronika pro senzory proudění VS3000 Dokument číslo: 704036/03 10/2007 Obsah Bezpečnostní pokyny........................ strana 3 Použití z hlediska určení......................

Více

Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě Návod k obsluze a údržbě KONTEJNER SKLOPNÝ DO BOKU Obsah: ) Důležité upozornění bezpečnostní opatření 2) Obsluha 3) Použití 4) Provedení 5) Hydraulický systém 6) Seřizování 7) Údržba 8) Mazání 9) Náplně

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 85 20 03

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 85 20 03 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 85 20 03 Účel použití nabíječky Tato nabíječka, kterou zapojíte do síťové zásuvky se střídavým napětím 230 V, slouží k nabíjení automobilových nebo motocyklových baterií (olověných

Více

2. ÚČEL POUŽITÍ PŘÍSTROJE...

2. ÚČEL POUŽITÍ PŘÍSTROJE... Obsah Strana 1. ÚVOD... 3 2. ÚČEL POUŽITÍ PŘÍSTROJE... 3 Detektor kouře Obj. č.: 75 01 70 3. VÝBĚR MÍSTA MONTÁŽE... 3 MONTÁŽ DETEKTORŮ KOUŘE V JEDNOPODLAŽNÍM DOMĚ (BYTĚ)... 4 MONTÁŽ DETEKTORŮ KOUŘE VE

Více

SLT 100. Návod k obsluze 10.04 - 50451891 07.09 JUNGHEINRICH SLT 100 JUNGHEINRICH SLT 100

SLT 100. Návod k obsluze 10.04 - 50451891 07.09 JUNGHEINRICH SLT 100 JUNGHEINRICH SLT 100 V JUNGHEINRICH SLT 100 V JUNGHEINRICH SLT 100 SLT 100 Návod k obsluze 50451891 07.09 10.04 - C Předmluva K zajištění bezpečného provozu nabíječky jsou bezpodmínečně nutné znalosti, které zprostředkovává

Více

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7 OBSAH Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4 Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6 Používání Ovládací prvky 7 Údržba Čištění 9 Tukové filtry 10 Uhlíkový filtr 10

Více

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080 autorizovaný distributor NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080 AA 5000 AA 3080 ATMOS Chrást, s.r.o.; Plzeňská 168;

Více

VĚK 14+ Před použitím si prosím důkladně přečtěte pokyny.

VĚK 14+ Před použitím si prosím důkladně přečtěte pokyny. VĚK 14+ Před použitím si prosím důkladně přečtěte pokyny. NÁVOD K OBSLUZE No.H111 1 ÚVOD Děkujeme vám, že jste si zakoupili výrobky společnosti HUBSAN. Kvadrokoptéra Q4 Nano je navržena jako snadno použitelný

Více

EME 112. Provozní návod 05.00- 77800706 07.08

EME 112. Provozní návod 05.00- 77800706 07.08 EME 112 05.00- Provozní návod C 77800706 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a

Více

Úhlová bruska. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

Úhlová bruska. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU Tímto na naši vlastní odpov dnost prohlašujeme, že tento výrobek je podle sm rnic 73/23/EHS, 89/336/EHS a 98/37/ES Rady v souladu s následujícími normami normalizovaných

Více

Návod na obsluhu a údržbu. navíjecího bubnu s hadicí. typ SA 10. Obj. č. D 312 540

Návod na obsluhu a údržbu. navíjecího bubnu s hadicí. typ SA 10. Obj. č. D 312 540 Návod na obsluhu a údržbu navíjecího bubnu s hadicí typ SA 10 Obj. č. D 312 540 Listopad 2004 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Před tím, než začnete se zakoupeným navíjecím

Více

TR12-1F. Návod k montáži a obsluze. Dálkový (bezdrátový) prostorový regulátor s přijímačem. obj.č. 7 719 002 498

TR12-1F. Návod k montáži a obsluze. Dálkový (bezdrátový) prostorový regulátor s přijímačem. obj.č. 7 719 002 498 Návod k montáži a obsluze TR12-1F Dálkový (bezdrátový) prostorový regulátor s přijímačem obj.č. 7 719 002 498 Bezporuchový provoz je zaručen při dodržování tohoto návodu. Prosíme po instalaci předat tento

Více

DUA plus. 00332924-1 edice - 07/2008. NÁVOD K POUžITÍ PRO UžIVATELE

DUA plus. 00332924-1 edice - 07/2008. NÁVOD K POUžITÍ PRO UžIVATELE DUA plus 00332924-1 edice - 07/2008 NÁVOD K POUžITÍ PRO UžIVATELE CZ OBSAH Obsah 1 Symboly použité v příručce...2 2 Řádné použití přístroje...2 3 Úprava vody...2 4 Informace poskytované uživateli...3 5

Více

Register and win! www.karcher.com. WV 60 plus

Register and win! www.karcher.com. WV 60 plus WV 60 plus Deutsch 3 English 7 Français 11 Italiano 15 Nederlands 19 Español 23 Português 27 Dansk 31 Norsk 35 Svenska 39 Suomi 43 Ελληνικά 47 Türkçe 52 Русский 56 Magyar 61 Čeština 65 Slovenščina 69 Polski

Více

Elektrický bezdrátový smeták. model SW02. Návod k použití

Elektrický bezdrátový smeták. model SW02. Návod k použití Elektrický bezdrátový smeták model SW02 - Návod k použití Obsah ÚVOD... 3 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ... 3 OBSAH BALENÍ A POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ... 4 SESTAVENÍ PŘÍSTROJE... 4 NABÍJENÍ BATERIÍ... 5 ČIŠTĚNÍ

Více

ESC 214/214z/216/216z

ESC 214/214z/216/216z ESC 214/214z/216/216z 07.09 - Návod k obsluze 51181595 11.14 C ESC 214 ESC 214z ESC 216 ESC 216z Prohlášení o shod Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ

Více

JBY 52. z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 52. z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. CZ JBY 52 z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Česky Obsah 1 K seznámení... 2 2 Vysvětlení symbolů...

Více

Odsávač pár ZRW. Návod k obsluze

Odsávač pár ZRW. Návod k obsluze Odsávač pár ZRW Návod k obsluze 1 Vážený zákazník Stali jste se uživatelem kuchyňského odsávače typu ZRW. Tento odsávač byl navržen a vyroben hlavně s novým vzhledem pro uspokojení vašich očekávání a určitě

Více

Návod k použití a montáži

Návod k použití a montáži Návod k použití a montáži Vestavné moduly EM 10, EM 20, EM 30, EM 11, EM 21, EM 22, EM 31, stropní EM 05 S Obsah Strana 2 Strana 3 Strana 4 Strana 5 Strana 6-9 Strana 10 Strana 11 Strana 12 Předmluva K

Více

Originál návodu BE 6 BE 10

Originál návodu BE 6 BE 10 Originál návodu BE 6 BE 10 2 3 4 Návod k použití Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za důvěru, se kterou jste se při výběru Elektrického nářadí, obrátili na značku Metabo. Každé elektrické nářadí firmy Metabo

Více

Bourací kladivo. Návod k obsluze HM1800. Makita Corporation Anjo, Aichi Japan Made in Japan PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC.

Bourací kladivo. Návod k obsluze HM1800. Makita Corporation Anjo, Aichi Japan Made in Japan PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC. PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC Podepsaný, Yasuhiko Kanzaki, pov ený spole ností Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, prohlašuje, že tento produkt (po. íslo.: sériová výroba)

Více

Uživatelská dokumentace

Uživatelská dokumentace Uživatelská dokumentace k projektu Czech POINT Provozní řád Konverze dokumentů z elektronické do listinné podoby (z moci úřední) Vytvořeno dne: 29.11.2011 Verze: 2.0 2011 MVČR Obsah 1. Přihlášení do centrály

Více

Elektrický stepper DH5005. Návod k použití

Elektrický stepper DH5005. Návod k použití Elektrický stepper DH5005 Návod k použití Obsah Obsah... 2 Bezpečnostní pokyny... 3 Varování... 3 Upozornění... 4 Části přístroje... 5 Než začnete cvičit... 6 Nastavení přístroje... 6 Způsob cvičení...

Více

L 110/18 Úřední věstník Evropské unie 24.4.2012

L 110/18 Úřední věstník Evropské unie 24.4.2012 L 110/18 Úřední věstník Evropské unie 24.4.2012 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 351/2012 ze dne 23. dubna 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokud jde o požadavky pro

Více

Veterinární stůl VT 804ON

Veterinární stůl VT 804ON Veterinární stůl VT 804ON Výrobce: CIRA cz. spol. s r. o., Hradišťská 149, 538 25 Nasavrky, Česká republika, IČ. 288 14 193 Prohlášení o shodě: podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES (nařízení

Více