Kovács KFT Carlo Salvi CS 513 TH Our performance. Your advantage Kundenstory. HOTmatic HM 75. Schwerpunkt
|
|
- Pavlína Dvořáková
- před 4 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Our performance. Your advantage Kundenstory Kovács KFT HOTmatic HM 75 Schwerpunkt Carlo Salvi CS 513 TH Ein neues Kapitel wird geschrieben
2 02 Persönlich Liebe Geschäftsfreunde Gerade wenn die Welt zurzeit nur ein Thema kennt, muss es noch etwas anderes geben. Und so freue ich mich, dass Sie die neueste Ausgabe unseres NetShape-Magazins in Händen halten. Dass die Investitionen weiter gehen, erfahren Sie im Bericht über unsere neueste Entwicklung aus Garlate. Mit der Carlo Salvi CS 513 TH können Sie künftig geformte Befestigungsgewinde in Linie aufwalzen. Und wir bauen mit dieser wichtigen Technologie unsere Position in der Befestigungsmittelindustrie weiter aus. Nur ein Beispiel, wie wir mit den hervorragenden Produkten unserer Netzwerkpartner neue Einsatzbereiche eröffnen und uns weitere Marktsegmente erschliessen werden. Seit kurzem steht in Osteuropa die erste Hatebur HOTmatic HM 75. Beeindruckend, wie die strategisch vorausdenkende Familie Kovács ihr mittelständisches Unternehmen in eine sicherlich erfolgreiche Zukunft führt. Besonders freut mich, Ihnen die 90-jährige Hatebur-Familiengeschichte sowie ein technologisches Highlight vorzustellen: Ein völlig neuartiges Schliesswerkzeug ermöglicht es Ihnen nun, aussergewöhnliche, asymmetrische Geometrien zu fertigen. Man glaubt kaum, was für Umformteile unsere AMP 30 in Reinach damit herstellt, und das auch noch mit gewohnt hohen Produktionszahlen. Schliesslich gewährt Ihnen unser erfahrener Teamleiter Stefan Götz noch aussergewöhnlich spannende Einblicke in einen Hotspot der aktuellen Entwicklungen und somit in eine unserer zentralen Schaltstellen. Ich hoffe, Sie geniessen mit unserem Net- Shape, ein paar Augenblicke der Ablenkung in dieser aufwühlenden Zeit. Ihnen, Ihren Familien und Mitarbeitenden wünsche ich alles Gute. Bleiben Sie gesund! Herzlichst, Thomas Christoffel CEO
3 Überblick 03 Aus der Welt von Hatebur Aktuell, Zahlen und Fakten Schwerpunkt Carlo Salvi öffnet ein neues Kapitel mit der CS 513 TH Geformte Befestigungsmittel mit Gewinde in Linie aufwalzen. Kundenstory Kovács KFT, Ungarn Erste Hatebur HOTmatic HM 75 in Osteuropa. Werkzeuge und Verfahren Schliessvorrichtung 18 auf der Hatebur HOTmatic AMP 30 S. Mitarbeiter im Portrait Interview Stefan Götz 19 Der Leiter Elektrotechnik arbeitet seit 2000 bei Hatebur in Reinach. Service und Support Corporate 90 Jahre Hatebur Hatebur Umformmaschinen AG feiert dieses Jahr das 90-jährige Firmenjubiläum. Höhere Prozesssicherheit dank Überwachung des Teiletransports an der AMP 50 und AMP 70. Corporate 25 Jahre Hatebur Japan K.K Die erste Tochtergesellschaft ausserhalb Europas Erleben Sie uns live Messen und Events 24 Titelseite: Kovács KFT, Ungarn Impressum NetShape Hatebur Magazin für die horizontale Kalt- und Warmumformung Herausgeber: Hatebur Umformmaschinen AG, Werbung / Kommunikation, CH-Reinach Redaktion, Produktion: Reinhard Bührer, Christine Steiner, Layout: Montfort Werbung AG, FL-Ruggell Übersetzungen: Star AG, CH-Ramsen, Druck: BC Medien AG, CH-Münchenstein Papier / Auflage: Claro Bulk / 3450 Exemplare by Hatebur Umformmaschinen AG, 2020
4 04 Aus der Welt von Hatebur Aktuell Beinahe 40 Jahre Firmenzugehörigkeit 30 Jahre bei Hatebur In eigener Sache neue Berufsbekleidung für Hatebur-Mitarbeitende Name: Ueli Wenger Position: Gebietsverantwortlicher Verkauf Service Bei Hatebur: Seit 1980 Austritt: Frühling 2020 Ueli Wenger, Gebietsverantwortlicher Verkauf Service für China, Kanada, Mexiko, Taiwan, die Türkei und die USA arbeitete beinahe 40 Jahre bei Hatebur in Reinach. Nun geniesst er seinen neuen Lebensabschnitt, er wurde im Frühling 2020 pensioniert. Während seiner Tätigkeit für Hatebur betreute Ueli Wenger viele Kunden vor Ort und konnte sie bei verschiedensten Projekten beraten und unterstützen. Schon seit 35 Jahren für Hatebur tätig Name: Pascal Stemmelin Position: Leiter Maschinentechnik 1 Bei Hatebur: Seit 1990 Ein weiteres grosses Jubiläum feiert Pascal Stemmelin: Seit 30 Jahren ist er in der Maschinentechnik bei Hatebur tätig. In all diesen Jahren hat er an verschiedensten Entwicklungen mitgearbeitet: so zum Beispiel an der Neukonstruktion der AMP 20 S, gefolgt von Projekten wie der AKP 4-6 S, der HM 35 oder auch der CM 4-5 ECO. Die Unterstützung bei der Entwicklung des Servo-Quertransportes der CM 725, sowie die technische Koordination der Gesamtentwicklung dieses Maschinentyps, gehören zu den spannendsten Aufgaben welche er bis heute umgesetzt hat. Seit 2006 leitet er eines unserer Entwicklungsteams in der Maschinentechnik und betreut, zusammen mit seinen Kollegen, die komplette Coldmatic-Baureihe. Ende Februar 2020 wurden die Mitarbeitenden von Hatebur mit neuer Berufsbekleidung ausgestattet. Diese entspricht den modernen Anforderungen an Sicherheit, Design und Tragekomfort und trägt zu einem einheitlichen Auftritt der Mitarbeitenden bei Kunden bei. Auch die Kolleginnen und Kollegen der Tochtergesellschaften in Asien, der Hatebur Metalforming Technology (Shanghai) Co. Ltd. und der Hatebur (Japan) K.K. tragen die neue Berufs-Bekleidung. Name: Christian Becker Position: Gebietsverkaufsleiter Bei Hatebur: Seit 1985 Christian Becker arbeitet seit Oktober 1985 bei Hatebur in Reinach. Während seiner Arbeit war er in verschiedenen Bereichen für Hatebur tätig. Seit 2016 ist er als Gebietsverkaufsleiter für die Kunden in Argentinien, Brasilien, China, Kanada, Liechtenstein, der Schweiz, Mexiko, Taiwan und den USA zuständig. Interne Maschinen-Schulungen für Mitarbeitende Im Februar 2020 fanden interne Schulungen zu den beiden neuesten Maschinen von Hatebur statt. So wurden direkt im Montagewerk in Brugg die neue COLDmatic CM 725 sowie die HOTmatic AMP 20 N in Theorie und Praxis vorgestellt. Die Schulung bot Gelegenheit, den internen Spezialisten detaillierte Fragen zu Funktionsumfang, den neuesten eingesetzten Technologien, Unterschieden zu anderen Modellen und Optionen zu stellen. Das Angebot wurde rege genutzt, um den Kunden und Interessenten kompetent und umfangreich Auskunft geben zu können.
5 Zahlen und Fakten Japan 05 91,6 % der Gesamtbevölkerung lebt in der Stadt > 67,1 Millionen arbeitsfähige Personen über 15 Jahre 72,1 % Beschäftigte im Dienstleistungssektor Japan auf einen Blick Hauptstadt: Tokio Regionen: 47 Bruttoinlandsprodukt: Milliarden USD Fläche: km² Einwohner: / 334 Einwohner pro km² In Japan Die drei beliebtesten japanischen Gerichte für Ausländer: 1. Ramen-Nudeln 2. Yakiniku (gegrilltes Rindfleisch) 3. Sushi Die drei wichtigsten Exportgüter 1. Kraftfahrzeuge 2. Elektronikkomponenten 3. Stahl Alle Bilder aus dem Jahr 2019, Quelle: WKO Exporte in Milliarden USD 711,4 Die drei wichtigsten Importgüter 1. Rohöl 2. Verflüssigtes Erdgas 3. Kleidung Importe in Milliarden USD 726,9 Kulturelle Aspekte Viele Japaner gehen zum Beten. In ganz Japan gibt es zahlreiche Schreine und Tempel, mehr als Ladengeschäfte. ~ Schreine ~ Tempel Japanische Sportarten ~ Ladengeschäfte Die am besten bekannten und am meisten verbreiteten Sportarten in Japan sind Sumo, Judo und Kendo. Automobilindustrie Japan ist weltweit einer der wichtigsten Standorte für die Automobilherstellung. Die gesamte inländische Automobilproduktion im Jahr 2018: 9,73 Millionen Japanische Kirschblüte Personenwagen: 6,86 Millionen Kompaktwagen bis 1 Liter Hubraum: 1,50 Millionen Lkw und Busse: 1,37 Millionen Zugelassene Fahrzeuge in Japan, Stand 2018: Personenwagen insgesamt: Motorräder insgesamt: ,46 Millionen Anzahl der Mitarbeiter in der japanischen Automobilindustrie Die Kirschblüte ist eines der wichtigsten Symbole der japanischen Kultur. Als Symbol von Tokio gilt der Gingkobaum.
6 06 Schwerpunkt Carlo Salvi eröffnet neues Kapitel mit CS 513 TH Text: Bernhard Hagen Fotos: Carlo Salvi S.p.A. Garlate Die erste Presse von Carlo Salvi mit integrierter Gewindewalzeinheit eröffnet ein neues Marktsegment und senkt die Investitionskosten für den Kunden. Im Januar 2019 startete die Entwicklungsgruppe bei Carlo Salvi das Projekt zur Entwicklung ihrer ersten progressiv arbeitenden Presse mit integrierter Gewindewalzeinheit. Die Gründe waren vielfältig: «Erstens eröffnet die neue Maschine einen neuen Markt für uns und bietet viele Vorteile für unsere Kunden einschliesslich geringerer Investitionskosten und höherer Effizienz. Zweitens war es eine grossartige Gelegenheit für unser Team, eine neue Kerntechnologie zu entwickeln und ein kombiniertes Maschinenkonzept zu realisieren», unterstreicht Marco Pizzi, CCO bei Carlo Salvi. Die Buchstaben «TH» in der Maschinenbezeichnung stehen für «Thread», also Gewinde. Eine Gewindewalzeinheit ergänzt die progressive Presse mit fünf Stationen. Herr Pizzi erläutert: «Bisher mussten viele unserer Kunden eine Gewindewalzeinheit kaufen, um die auf einer Presse von Carlo Salvi produzierten Teile weiterzuverarbeiten. Jetzt nicht mehr! Die neue CS 513 TH hilft den Kunden, Investitionskosten zu senken, die benötigte Grundfläche zu minimieren und die Verarbeitung noch effizienter zu machen.» Nach sieben Monaten intensiver Planung und Entwicklung begann die Montage der neuen Maschine im September in der Werkstatt bei Carlo Salvi in Garlate, Italien. Herr Pizzi: «Unsere Ingenieure und Techniker haben gearbeitet wie ein Formel-1-Team superschnell und mit äusserster Genauigkeit.» Jetzt ist die neue Maschine bereit zur Präsentation: die CS 513 TH! Carlo Salvi CS 513 TH Mit der CS 513 TH präsentiert Carlo Salvi seine erste progressive Presse mit integrierter Gewindewalzeinheit.
7 07 Integrierte Maschine bringt Vorteile Weil die Gewindewalzeinheit in die Maschine integriert ist, nutzt sie deren mechanischen Antrieb. Das doppelte System der longitudinalen und transversalen Zuführung der Teile in die Scheibenmatrizen gewährleistet eine perfekte Positionierung der durch die Scheibenmatrizen zu walzenden Teile. Die Sychronität der zwei Bewegungen sorgt dafür, dass die Teile nicht herausfallen oder eingeklemmt werden. Die Zuführung bleibt während des gesamten Bearbeitungsprozesses präzise und effizient. Dank des Inline-Konzepts der Ma- Gewindewalzeinheit Die integrierte Gewindewalzeinheit hilft Kunden, ihre Effizienz zu steigern und Investitionskosten sowie Grundfläche einzusparen. Kombinierte Maschinen wie die neue CS 513 TH stellen einen grossen und schnell wachsenden Markt dar. Insbesondere Hersteller von Schrauben für die Automobilindustrie vertrauen auf diese Lösungen. «Die CS 513 TH diese Kombination einer hochmodernen, sehr flexiblen, einfach bedienbaren und wartungsfreundlichen Fünf-Stationen- Presse mit einer Gewindewalzeinheit ist dafür ausgelegt, die Effizienz bei der Herstellung von Schrauben für die Automobilindustrie in Märkten rund um den Globus zu steigern,» stellt Herr Pizzi fest.
8 08 Schwerpunkt schine gelangt das Werkstück von der Presse zur Gewindewalzeinheit, ohne einen weiteren Transportschritt dazwischen. «Das Inline-Konzept spart Raum in seitlicher Richtung, was die Aufstellung weiterer Maschinen neben der CS 513 TH erleichtert. Damit wird es möglich, die zwei Prozesse zu kombinieren, was die Handhabung einfacher macht,» erläutert Herr Pizzi. Die gesamte Maschine ist kompakt und ermöglicht den Kunden, Grundfläche in ihren Werkstätten zu sparen. Das Zentralschmiersystem hilft auch beim Sparen an der Infrastruktur. Hochleistungs-Staucheinheit Wie für Maschinen von Carlo Salvi typisch, bietet die progressive Fünf-Stationen-Staucheinheit höchste Qualitätsstandards. Das Hauptgestell besteht aus stabilisiertem Grauguss und ist daher sehr robust und steif. Die Drahtzugeinheit umfasst einen Satz Drahtrichtrollen, die unabhängig einstellbar sind. Der lineare Drahteinzug ist ein weiteres Highlight: Der Draht wird von Zangen zugeführt, was in höchster Präzision des Abschnitts (± 0,05 mm) resultiert. Mit diesem System vermeiden die Ingenieure bei Carlo Salvi den Einsatz von Drahtanschlägen und sichern damit eine optimierte Abschnittqualität. Die Einstellung der Drahteinzuglänge ist direkt am Bedienpult möglich. Der Buchsenabschnitt gewährleistet einen perfekten Abschnitt selbst bei sehr kurzen Werkstücken. Der Quertransport ist unabhängig und leicht einstellbar und gewährleistet eine optimierte Geschwindigkeit. Maximierte Bedienungsfreundlichkeit «Bei der Entwicklung neuer Maschinen streben wir immer an, sie flexibel sowie bedienungs- und wartungsfreundlich zu machen. Unser Ziel ist eine maximierte Bedienungsfreundlichkeit,» betont Marco Pizzi. Diese Ambition wurde mit der Weiterentwicklung der CS 513 TH in die Realität umgesetzt. Die Vorschubführungen sind per Digitalanzeige einstellbar. Die Positionierung der Führungen kann mit Handrädern eingestellt werden, was es ermöglicht, die Walzmaschine zu optimieren. Ein Leitsystem macht es möglich, die Last zu überwachen und zu erkennen, ob ein Werkstück nach dem Walzen unbeabsichtigt in die Scheibenmatrizen zurückgezogen wird. Sollte das der Fall sein, blockiert ein Pneumatiksystem die Zuführung des nächsten Werkstücks. Herr Pizzi: «Das optimiert die Zuverlässigkeit der Produktion und reduziert Ausfallzeiten, was die Prozesse unserer Kunden effizienter macht.» Im Laufe des Jahres 2020 will Carlo Salvi weitere elektronische Einstellungen und hydraulische Verriegelungen nachrüsten, um die CS 513 TH noch bedienungsfreundlicher zu machen. «In Zukunft werden die Bediener in der Lage sein, alle Einstellungen elektronisch vorzunehmen. Zusammen mit den hydraulischen Verriegelungen für die Scheibenmatrizen werden sich die Umrüstzeiten erheblich verkürzen,» erläutert Herr Pizzi. Technische Daten CS 513 TH Arbeitsbereiche Anzahl der Matrizen 5 Max. Abschnittlänge mm 135 Max. Kopfdurchmesser mm 28 Min. und max. Gewindedurchmesser mm M6 (¼") M12 (1½") Min. und max. Drahtdurchmesser bei 500 N/mm 2 mm 6 bis 13,5 Min. und max. Drahtdurchmesser bei 600 N/mm 2 mm 6 bis 12 Leistung Max. Geschwindigkeit 1 Teile/min 180 Nettogewicht der Maschine 2 kg Je nach Werkstoff und Werkstück 2 Maschine und Lärmschutzhaube
9 09 Flexibles Gewindewalzen Die Gewindewalzeinheit der CS 513 TH ist aus hochfestem Kugelgraphitguss hergestellt. Der Stössel der Gewindewalzeinheit besteht aus Kugelgraphitguss und gleitet auf Führungen aus Aluminiumbronze, was die Walzbewegung der Stauchteile optimiert. Der Kettenförderer, der die Stauchteile zu den Vorschubführungen der Gewindewalzeinheit transportiert, ist mit einem Bunker und Ausgabeführungen ausgestattet. Beide Elemente lassen sich leicht einstellen, um die Handhabung der Werkstücke ihrer Geometrie und Grösse anzupassen. Ausserdem besitzt der Kettenförderer zwei Sensoren, einen zum Vermeiden einer Überfüllung des Bunkers und einen zum Überwachen der ungehinderten Zuführbewegung. Die Positionierung der Drahteinzugführungen ist mittels Digitalanzeige und Handrad leicht einstellbar. Die Gewindewalzeinheit verfügt über eine Ausschleuseinrichtung für Schlechtteile, die fehlerhafte Werkstücke automatisch aussondert. Ein Vorschubverriegelungssystem, das von der Lastüberwachung gesteuert wird, vermeidet die gleichzeitige Einführung zweier Werkstücke in die Scheibenmatrizen, um Maschinenstillstände zu minimieren. Das Scheibenmatrizengehäuse erlaubt die Montage von Scheibenmatrizen mit einer erhöhten Dicke von bis zu 40 mm. Dank dieses Merkmals können Werkstoffe mit hoher mechanischer Festigkeit wie hochlegierter Stahl zuverlässig verarbeitet werden. Für Ende 2020 plant Carlo Salvi die Ent - wicklung von Zusatzfunktionen, um die CS 513 TH weiter zu verbessern. Die Ingenieure arbeiten an einer Lösung zum Trennen von Presse und Walzmaschine. Bisher durchlaufen alle Werkstücke den Gewindewalzprozess. Kunden, die das für ein bestimmtes Los von Teilen vermeiden möchten, können es künftig tun. Auf dem Wachstumspfad Mit der neuen Technologie zum Gewindewalzen streben Hatebur und Carlo Salvi an, ihre Expansion fortzusetzen und international Marktanteile zu gewinnen. In Zukunft werden mehr Maschinen mit einer Gewindewalzeinheit ausgestattet. «Das ist ein wichtiger Wachstumsmarkt für uns, und wir sehen eine Menge Potential. Wir werden weiter den Fokus auf Forschung und Entwicklung in diesem Segment legen,» resümiert Marco Pizzi. Linearer Drahteinzug: Der lineare Drahteinzug sorgt für höchste Präzision des Abschnitts. Digitalanzeige Mit digitaler Einstellung und einfacher Wartung ist die Carlo Salvi CS 513 TH auf maximale Bedienungsfreundlichkeit ausgelegt. Staucheinheit Bewährte Qualität von Carlo Salvi: Die 5-Stationen- Presse glänzt mit Flexibilität, Effizienz, Präzision und Bedienungsfreundlichkeit.
10 10 Kundenstory Erste Hatebur HOTmatic HM 75 in Osteuropa Text: Jürgen Fürst, Suxes GmbH Bilder: Hatebur, Kovács Mezőkövesd Firma: Kovács KFT Standort: Mezőkövesd HU Mitarbeiter: ca. 500 Maschinen: HM 75 Mezőkövesd Mit HATEBUR-Kompetenz stärkt Kovács KFT Osteuropa und die Umwelt. Tatkräftige und innovative Familienunternehmen zeichnen sich nicht nur durch kurze Entscheidungswege, schnelles Handeln und mutige Schritte aus, sondern auch durch strategisches Denken und Weitsicht. Diese Firmenphilosophie findet man bei verantwortungsbewussten Unternehmern überall auf der Welt. Der familiengeführte ungarische Automobilzulieferer Kovács KFT wächst seit Jahren durch ebendiese Eigenschaften. Mit der jüngsten Investition in die grösste Schmiedemaschine von Hatebur planen die Verantwortlichen Grosses. Und damit kann sich sogar die Umwelt freuen. «Wir haben in die HM 75 XL von Hatebur investiert und unsere Kapazität damit erweitert, auch wenn wir noch nicht so viele Aufträge dafür haben, dass wir sie sofort auslasten könnten», berichtet János Fűtő, Geschäftsführer bei Kovács KFT in Ungarn. Dahinter steckt jedoch eine kluge Strategie. Mit der ersten Anlage dieser Art in Ungarn und in der gesamten Region positioniert sich das inhabergeführte Familienunternehmen als ein wichtiger Player unter den Herstellern von Schmiedeteilen im Allgemeinen und den Automobilzulieferern Osteuropas im Besonderen. Und weil derartige mittelständische Unternehmen keine halben Sachen machen, investierte Kovács in eine Top-Anlage HOTmatic HM 75 XL des Schweizer Technologie- und Marktführers Hatebur, von der es im gesamten Westeuropa nur fünf Stück gibt. «Damit werden wir unserem guten Namen gerecht», betont Firmengründer István Kovács, «denn Kovács heisst auf Deutsch Schmied.» Dem guten Namen verpflichtet: Kovács bedeutet Schmied Was auf früheren Zeiten gründete und 1993 unter modernen Bedingungen durchstartete, hat sich bis heute zu einem bedeutenden Zulieferer für die Automobil- und Pumpenindustrie entwickelt. Mit fast 500 Mitarbeitern, fünf Werkshallen, über 60 Maschinen und Anlagen sowie rund 50 Millionen Euro Jahresumsatz ist das Familienunternehmen ein bedeutender Anbieter über die Region hinaus. In Mezőkövesd, östlich von Budapest, entstehen geschmiedete, gedrehte und bearbeitete Bauteile für die Automobil- und Pumpenindustrie. Zu den wichtigsten Kunden gehören beispielsweise ZF Ungarn, Scania oder Grundfos. Mit vier Gesenkschmieden, einem Walzwerk sowie mehr als 50 Dreh-, Schleif- und Bearbeitungsmaschinen beherrscht Kovács unter anderem das Schmieden, Drehen und die Aluminiumbearbeitung. So entstehen Zahnräder, Schaltscheiben, Wellen, Aluminiumteile und -gehäuse. Hinzu kommen Dienstleistungen wie die Wärmebehandlung, das Sandstrahlen und die Materialprüfung.
11 Für den Aufbau der Schmiedeteile-Kapazität hat Kovács eine neue Halle gebaut. Eine Lkw-Fahrt, die viele weitere ersparen kann: Anlieferung des Maschinenkörpers der Hatebur HOTmatic HM 75 XL in Mezőkövesd/Ungarn Die Hatebur HOTmatic HM 75 XL wird auch einen Beitrag zur Reduzierung des CO2-Ausstosses leisten, weil Lkw- Fahrten wegfallen.
12 12 Die neue Halle von Kovács bietet Platz für die Hatebur HOTmatic HM 75 XL, die erste horizontale Schmiedemaschine dieser Art in Osteuropa. Die HM 75 XL kann das zugeführte Stangenmaterial in vier Umformstufen und mit kn Presskraft zu den gewünschten Produkten umformen. Unternehmensstrukturen, die zueinander passen Mit der Entscheidung für eine grosse Horizontalschmiedeanlage von Hatebur stellen die Verantwortlichen 2018 die Weichen für einen weiteren Meilenstein. Die Hatebur HOTmatic HM 75 XL ist die grösste Maschine des Schweizer Traditionsunternehmens, das ebenfalls in Familienhand ist. Das sind Unternehmen, die zueinander passen. «Wir können uns natürlich gut in die Strukturen und Entscheidungswege familiengeführter Unternehmen hineindenken», versichert Hatebur-CEO Thomas Christoffel. Die HM 75 XL ist eine flexible Warmpresse und kann das zugeführte Stangenmaterial mit einem Durchmesser von bis zu 90 Millimetern und 12 Metern Länge in vier Stufen umformen. So entstehen mit kn Gesamtpresskraft Teile mit maximal 7,5 Kilogramm Einsatzgewicht, bis zu 180 Millimetern Durchmesser und komplexen Geometrien. Bei Kovács werden in den Prozessen Setzen, Vorformen, Endformen und Lochen Motorenteile, Getriebeteile, Teile zur Kraftübertragung und Lagerringe für den Maschinenbau warm umgeformt. Die geschmiedeten Teile liefert Kovács an Kunden in Ungarn, Österreich und Deutschland sowie in Brasilien und Argentinien. Eingesetzt werden sie in Pkw, Lkw, landwirtschaftlichen Fahrzeugen und Maschinen. Bisher werden die Teile auf einer vertikalen Smeral-Gesenkschmiede gefertigt.
13 13 Kapazitäten und Kompetenzen in Osteuropa aufbauen Mit einer Geschwindigkeit von 50 bis 80 Hüben pro Minute bietet die Hatebur-Anlage bei voller Auslastung im Dreischichtbetrieb eine Kapazität von bis zu zwölf Millionen Teile pro Jahr. In den nächsten ein bis zwei Jahren soll die Anlage bei Kovács im Einschichtbetrieb laufen und bis zu vier Millionen Teile jährlich produzieren. János Fűtő sagt: «Wir wollen vor allem neue Teile gewinnen, aber auch Erfahrungen sammeln und Kompetenzen aufbauen und so zu einem Spezialisten und verlässlichen Partner für die Herstellung von Schmiedeteilen in Osteuropa werden.» Mit der neuen Anlage sind die Voraussetzungen dafür geschaffen. Die bis zu 12 Meter langen Stangen aus verschiedenen Stählen werden in der Erwärmungsanlage induktiv auf C erwärmt. Die Einzugslänge der Stangen lässt sich stufenlos auf die gewünschte Grösse einstellen. Das erledigen schnelle AC-Servomotoren, die alle vier Einzugsrollen antreiben und hochgenau positionieren. Nach dem Scheren ziehen sie die Stange zurück. «Das vermeidet Markierungen auf den Stirnflächen der Stangen», versichert Patrick Stemmelin, Leiter Business Unit Verfahren bei Hatebur. Ferner ermöglichen die AC-Servomotoren den Skip-feed-Betrieb. Befindet sich der Stangenübergang zwischen den beiden Rollenpaaren, unterstützt ein zusätzlicher Pneumatikzylinder die Anpresskraft des vorderen Einzugsrollenpaares. In Kombination mit ESA 600 (Elektronische Stangenenden-Ausscheidungsautomatik) wird das Stangenmaterial optimal ausgenutzt und der Abfall gering gehalten. Familienunternehmen müssen nicht in Quartalen denken Seit Januar 2020 ist die Anlage, für die Kovács in einer neu erbauten Halle extra Platz eingeräumt hat, im Einsatz. Nach und nach wird nun die Kapazität hochgefahren. «Bis zur Vollauslastung wird es noch einige Zeit dauern», erklärt János Fűtő, lässt aber keinen Zweifel daran, dass Kovács die Aufträge dafür auch erhalten wird. Weil Familienunternehmen aber nicht in Quartalen denken müssen, wird diese Strategie auch aufgehen. das weltweit grösste Motorenwerk in Ungarn, viele bedeutende deutsche Automarken stellen ihre kompletten Fahrzeuge in Ungarn her. Fűtő hält diese Logistiklieferungen, die damit verbundenen Kosten und nicht zuletzt die durch die Lkw-Fahrten entstehenden Umweltbelastungen für unnötig. «Besser wäre es doch, wenn die Automobilhersteller und Zulieferer die Teile direkt aus der Nähe beziehen könnten. Diese naheliegende Lösung wollen wir mit der Hatebur HOTmatic HM 75 XL, der ersten Schmiedemaschine dieser Art in Osteuropa, ermöglichen. Damit leisten wir auch einen nicht unerheblichen Beitrag zur Reduzierung des CO 2 -Ausstosses.» Viele Jahre lang Unternehmen, Region und Umwelt stärken Wie zuverlässig die HM 75 XL von Hatebur produziert, beweisen Anlagen überall auf der Welt und dies schon seit Jahren oder gar Jahrzehnten. Das ist genau nach dem Geschmack von Kovács, denn mit kurzfristigem Denken beschäftigen sich Familienunternehmen naturgemäss nicht. Diese Strategie ist ebenfalls überall auf der Welt anzutreffen. Und so wird die erste Anlage dieser Art in Osteuropa sicher viele Jahre den Betrieb und die Region stärken und die Umwelt ein kleines bisschen sauberer machen. Bei Vollauslastung im Dreischichtbetrieb kann die Anlage bis zu zwölf Millionen Teile pro Jahr produzieren. Die Umwelt profitiert erheblich von regionaler Produktion So sehen die Verantwortlichen in der gegenwärtigen Situation in Verbindung mit aktuellen Umweltdiskussionen ein grosses Potenzial zur Auslastung der Anlage. Derzeit werden viele Schmiedeteile in Westeuropa hergestellt und anschliessend fast immer auf der Strasse nach Osteuropa geliefert, um dort endbearbeitet zu werden. Häufig werden die Teile dann auch in Osteuropa eingebaut. Denn gegenwärtig befindet sich nicht nur
14 14 Corporate 90 Jahre Hatebur Mit Familiensinn an die Weltspitze Text: Peter Roethlisberger Bilder: Hatebur Fritz Bernhard Hatebur Reinach Mit Mut und einer Vision gründete Fritz Hatebur 1930 in einem wirtschaftlich schwierigen Umfeld sein Konstruktionsbüro. Damit legte er den Grundstein für ein Unternehmen, dessen Maschinen heute weltweit jeden Tag hundert Millionen Metallteile produzieren, die in Autos, Motorrädern, Brücken, Hochhäusern und sogar in Elektromobilen und Flugzeugen stecken. Frühling 1930 die Wirtschaftskrise hält die Welt im Würgegriff, doch für Friedrich Bernhard Hatebur ist das kein Grund, sich einschüchtern zu lassen. Unerschrocken gründet der fast zwei Meter grosse Mann in Neuss bei Düsseldorf ein Konstruktionsbüro für «Neuund Umbau von Bearbeitungsmaschinen nach modernen Arbeitsmethoden zum Ziehen, Pressen, Prägen und Stanzen.» Schon bald meldet der diplomierte Maschinenbau- Ingenieur sein erstes Patent an: eine revolutionäre vollautomatische Revolver-Warmpresse, mit der sich Muttern direkt von langen Stahlstangen herstellen lassen. Fabrikarbeiter müssen die Presse nicht mehr von Hand «nachfüttern», dieser körperlich harte und zermürbende Arbeitsschritt entfällt. Auch ökonomisch ist die neu entwickelte Presse attraktiv, denn sie produziert 80 Muttern pro Minute oder knapp 5000 Stück pro Stunde. Aber Friedrich B. Hatebur verfügt nicht nur über einen begnadeten Erfindergeist, er ist auch ein Visionär, denn er entwickelt und konstruiert die Revolver-Warmpresse zwar, baut sie aber nicht selber. Diesen Produktionsschritt überlässt er der Firma Hasenclever in Düsseldorf und betreibt damit Outsour- cing, lange bevor dieser Begriff im deutschsprachigen Raum überhaupt angekommen ist. 30er Jahre: Gründung von Firma und Familie Als Friedrich Hatebur, der sich lieber Fritz nennt, den Schritt in die Selbstständigkeit wagt, ist er 36 Jahre alt und gerade zum zweiten Mal Vater geworden. Neben dem neugeborenen Hans-Walter gehört auch der zweijährige Bernhard Johan Fritz Maria zur Familie. Seine Frau Maria Alida Lucia Clercx lernte Fritz während seiner Lehrjahre in Holland kennen. Dort arbeitete er in einer Nagelfabrik und kehrte mit wertvollen Erfahrungen und guten Ideen nach Deutschland zurück emigriert er mit seiner jungen Familie nach Basel und zieht an eine Adresse, die zu einem Ingenieur passt: an den Unteren Batterieweg 143. Zwei deutsche Konstrukteure folgen Fritz Hatebur in die Schweiz und obwohl er beim Grenzübertritt die Zollgebühren nicht bezahlen kann und alle seine Konstruktionszeichnungen verbrannt werden, eröffnet er sein Ingenieurbüro am 1. Januar 1934 wieder. Im selben Jahr kommt der dritte Sohn Paul Fritz Willi zur Welt. Auch die Firma wächst und beschäftigt mittlerweile fünf Mitarbeiter. Sie geht eine Zusammenarbeit mit der Manurhin SA in Mulhouse ein, einem Unternehmen, das ursprünglich gegründet worden war, um Maschinen für die Lebensmittel- und Schmuckindustrie herzustellen. Ab 1922 spezialisierte sie sich aber vor allem auf die Produktion von Patronen kaufen die beiden
15 15 Firmen gemeinsam eine stillgelegte Textil- Maschinenfabrik im Elsass und gründen die Fonderie et Ateliers Mécaniques de la Thour S.a.r.l., kurz FAMT, die 550 Mitarbeiter beschäftigt. Fritz Hatebur übernimmt die technische Leitung. Aufgrund der sich zuspitzenden politischen Situation in Europa stellt die FAMT vor allem Pressen für die Herstellung von Munitionsnäpfchen her. Das Know-how von Fritz Hatebur ist so gefragt, dass der türkische Präsident Kemal Atatürk ihn zu einer achtwöchigen Vortragsreise über Kaltumformung in sein Land einlädt. 40er Jahre: Krieg und Hoffnung 1939 bricht der Zweite Weltkrieg aus, dem Deutschen Fritz Hatebur ist es nicht länger erlaubt, die Firma im französischen Elsass zu leiten. Die Grenzen werden dichtgemacht, niemand kauft mehr Hatebur-Umformmaschinen. Doch auch in diesen schwierigen Zeiten ist sein Erfindungsreichtum ungebrochen. Der Tüftler konstruiert ein neuartiges Fahrradpedal, entwickelt Holzvergaser für Automotoren, erfindet eine Modellreihe von spitzenlosen Schleifmaschinen und verbessert nebenher die Warmpresse und das Kaltformsystem wird die Familie nach zwölf Jahren in Basel in der Schweiz eingebürgert. 50er Jahre: Der Wirtschaftsmotor brummt 1950 folgt die Einführung der ersten europäischen 3-Stufen-Quertransport-Presse für Schrauben und Bolzen, sie trägt den Namen BKA 6. Ein Jahr später folgt das Patent für ein Verfahren zur abfallfreien Fertigung von Sechskantbolzen auf Mehrstufenpressen. International nimmt der Wirtschaftsmotor so richtig Fahrt auf, Hatebur wächst mit und trägt mit seinen hochkarätigen Entwicklungen zum Wachstum der Industrie bei. Nach einer abenteuerlichen Versuchsreihe in einem deutschen Kugellagerwerk gelingt es 1954, Kugellagerringe auf der bisher nur für Muttern verwendeten Warmpresse zu produzieren. In den folgenden Jahren werden fast auf der ganzen Welt Hatebur-Warmpressen für Wälzlagerringe eingesetzt tritt der jüngste Sohn, Paul, im Alter von 23 Jahren als Mechaniker in die Firma ein. Nach Kriegsende kommt der Markt für Umformmaschinen langsam wieder in Gang wird die erste vollautomatische Drei- Stufen-Warmmuttern-Presse mit horizontaler Werkzeuganordnung gebaut und zu einem Kunden nach Holland geliefert. Im selben Jahr tritt Hans Hatebur nach Abschluss des Handelsgymnasiums als kaufmännischer Angestellter in die Firma ein. Paul Hatebur Hans Hatebur Fritz Hatebur ist ein sehr strenger Vater und Ehemann, sein Wort ist Gesetz. Gleichzeitig ist er äusserst gesellig und grosszügig. Oft fährt er mit seinem Auto zur Familie seiner Frau nach Holland, von wo er Nylonstrümpfe und andere moderne Errungenschaften mitbringt, die es in der Schweiz nicht zu kaufen gibt. Bei seinen Mitarbeitern ist der Patron beliebt, denn er ist fair und sehr sozial. Seit der Gründung seines Ingenieurbüros sind fast 30 Jahre vergangen, in der sich das Unternehmen stets weiterentwickelt hat beginnt es damit, systematisch Werkzeug für Kunden zu entwickeln und richtet eine Werkzeugmacherei für Versuchswerkzeuge ein. Mit dem Eintritt von Bernhard Hatebur, der mittlerweile diplomierter Ingenieur ist, arbeiten nun alle drei Söhne im Familienunternehmen.
16 16 Corporate 60er Jahre: Die zweite Generation tritt an Ein neues Jahrzehnt bricht an und während in den USA die ersten Hippies gegen das Establishment rebellieren, werden in Basel die Familienbande gestärkt: 1961 gründet Fritz Hatebur zusammen mit seinen drei Söhnen Bernhard, Hans und Paul und dem Juristen Dr. Willi Kuhn die Hatebur Umformmaschinen AG mit Sitz in Basel geht als Katastrophenjahr für den Schweizer Sport in die Geschichtsbücher ein, denn das heimische Team kehrt ohne eine Medaille von den olympischen Winterspielen in Innsbruck zurück. Eine ganz andere Form der Geschichtsschreibung findet bei der Hatebur AG statt, ihr gelingt die wichtigste Entwicklung der Unternehmensgeschichte: Der zu diesem Zeitpunkt grösste Schmiedeautomat der Welt, die AMP 70 mit 1200 Tonnen Presskraft, geht in Produktion. Er nimmt in der Industrie einen nicht wegzudenkenden Platz ein und ist für die Firma Hatebur und ihre Kunden wegweisend. Im selben Jahr wird der zweitgeborene Sohn, Hans-Walter, mit 34 Jahren Direktor Finanzen und Einkauf und sorgt für einen Fortschritt in der Buchhaltung. Er schafft den ersten Buchungsautomaten an. Der jüngste Nachkomme, Paul, erhält 1965 die Prokura und übernimmt die Betriebsleitung der Werkzeugherstellung. Bernhard wird Direktor des Bereiches Wissenschaft und Technik entwickelt die Hatebur AG ein Verfahren für die Verarbeitung von Messing auf ihren Warmpressen. Der 6. Oktober 1967 markiert ein weiteres wichtiges Kapitel in der Firmengeschichte. Mit einem Spatenstich leitet Fritz Hatebur die Bauarbeiten für ein eigenes Werk an der Römerstrasse/General Guisan-Strasse in Reinach BL ein. Im Frühling 1968 folgt die Eröffnung des Entwicklungszentrums in Reinach unter dem Motto «Unsere Abnehmer sollen das tun, womit sie Geld verdienen, also produzieren. Wir liefern das, was sie dazu brauchen». 70er Jahre: Der Patron tritt ab 1971 erhalten die Frauen in der Schweiz das Stimmrecht und auch bei der Hatebur AG stehen Umbrüche an. Bernhard lässt sich seine Anteile auszahlen und verlässt die Firma. In den darauffolgenden Jahren entwickelt sie einen Prototyp der ESA-Automatik für Hotmatic-Warmformer, die Stangenenden automatisch abschneiden kann und so einen vollautomatischen Betrieb ermöglicht meldet sich die digitale Zukunft, der Buchungsautomat muss einem IBM-32-Computer weichen stellt das Unternehmen den Coldmatic-Kaltformer mit Hochgeschwindigkeits-Schersystem an der EMO in Hannover vor kommt die überarbeitete Warmpresse AMP 70 mit einer neuen Presskraft von 1500 Tonnen auf den Markt. Am 1. April 1979 auf den Tag genau 49 Jahre, nachdem Fritz Hatebur sein Konstruktionsbüro in Deutschland eröffnet hatte gibt es wieder Grund zum Feiern: An der General Guisan-Strasse 21 in Reinach wird das neue Verwaltungsgebäude eingeweiht. Mit 86 Jahren legt der Patron sein Amt als Verwaltungsratspräsident der Hatebur AG nieder. Spatenstich bei Hatebur 80er Jahre: Am 22. April 1980 stirbt er im Alter von 87 Jahren in seinem Zuhause am Unteren Batterieweg. Hans-Walter Hatebur übernimmt als Delegierter des Verwaltungsrates die Gesamtleitung der Unternehmung gelingt die Entwicklung des HFE-Verfahrens zum Vorwärts-Fliesspressen auf Hotmatic-Schmiedeautomaten. Aus der immer noch parallel zur AG bestehenden Einzelfirma F. B. Hatebur wird 1984 die Cofinanz Hatebur & Co. als Holdinggesellschaft. Inhaber sind Hans-Walter Hatebur und Paul Hatebur zu gleichen Anteilen. Die Basler entwickeln die erste Umformmaschine, die ihre Werkzeuge selbst wechselt: Die HOTmatic AMP 40 mit Hydroblock-Werkzeugwechsler. 90er Jahre: Der Schritt ins Ausland Zu Beginn des neuen Jahrzehnts stürzt die Wirtschaft in eine Rezession, es folgen schwierige Jahre für die Hatebur AG. Dennoch wagt sie die Expansion ins Ausland.
17 gründet sie in Lörrach ihre deutsche Tochtergesellschaft, die «Hatebur Umformmaschinen GmbH». Im Mai 1995 folgt mit der Hatebur Japan K.K. in Tokio eine eigene Niederlassung in Japan wandeln Hans- Walter und Paul ihre «Cofinanz Hatebur & Co.» in eine Aktiengesellschaft um stirbt Hans-Walter Hatebur mit nur 67 Jahren. Nach dem Tod seines Vaters hatte er die Gesamtunternehmungen geleitet. Mit grosser Unterstützung von Urs Tschudin übernimmt sein Bruder Paul, als Delegierter des Verwaltungsrates, die Geschäftsführung. Gleichzeitig übernimmt Paul Hatebur sämtliche Anteile der Hatebur AG. Im selben Jahr tritt die dritte Generation Hatebur in das Unternehmen ein: Paul Hateburs 30-jähriger Sohn Marc wird Mitarbeiter im Bereich Verfahrensversuche. 00er Jahre: das Jahrzehnt der grossen Veränderungen 2001 übernimmt Marc Hatebur die Gruppe «Versuche & Erprobungen». Ein Jahr später verlässt er die Unternehmung und tritt ins Unternehmen seiner Schwiegereltern ein konzentriert sich der Patron Paul Hatebur auf das Verwaltungsratsmandat und delegiert die Geschäftsleitung an Urs Tschudin. Marc Hatebur und sein Bruder Erwin werden Mitglieder des Verwaltungsrates, der ab 2005 von Paul Hatebur präsidiert wird bekommt die Hatebur AG wieder Zuwachs. Sie beteiligt sich mit 60 Prozent an der neu gegründeten Hatebur-Lumag Services AG in Roggliswil/LU. Noch im selben Jahr wird in Shanghai, China, eine weitere Tochterfirma eröffnet, die Hatebur Metalforming Equipment Ltd. Aber auch in Basel herrscht Grund zur Freude, der Hatebur-Lehrling Jérome Blum gewinnt die Schweizer Meisterschaft 2008 für Polymechaniker und erreicht an der «World Skills»-Meisterschaft im kanadischen Calgary den 3. Gesamtrang. Als Folge der US- Bankenkrise brechen die Autoverkäufe im Herbst ein, Hatebur ist gezwungen, in einem äusserst schwierigen Umfeld zu wirtschaften. Im Rahmen einer langfristigen Nachfolgelösung übernimmt Claudine Hatebur de Calderón die Holdingfirma Cofinanz Hatebur AG zu 100 Prozent und damit die Hatebur Umformmaschinen AG. Die einzige Tochter der sechs Nachkommen von Paul und Cissy Hatebur-Koch wird Mitglied des Verwaltungsrates. Paul Hatebur tritt als Verwaltungsratspräsident zurück, übergibt dieses Amt an Dr. Hans Baumgartner und bleibt Mitglied im Verwaltungsrat. 10er Jahre: Eine neue Ära bricht an 2012 übernimmt Claudine Hatebur das Verwaltungsratspräsidium der Hatebur Umformmaschinen AG von Dr. Hans Baumgartner wird die Hatebur Swiss Precision AG gegründet stirbt Paul Hatebur im Alter von knapp 80 Jahren eröffnet die Hatebur Metalforming Technology (Shanghai) Co. Ltd. ihre Tore. In der neuen Tochtergesellschaft wird das Service- und Werkzeuggeschäft gebündelt, ihre Hauptaufgabe ist der Betrieb des eigenen Werkzeugbaus. Im selben Jahr wird Thomas Christoffel CEO der Hatebur AG ist es wieder ein 1. April, der grosse Veränderungen bringt: Hatebur übernimmt sämtliche Aktien der italienischen Unternehmung Carlo Salvi S.p.A. in Garlate, die weltweit Umformmaschinen für die Kaltmassivumformung fertigt und vertreibt. Die technologischen Entwicklungen der Autozulieferer-Industrie zwingt auch Hatebur, flexibel auf den Markt und dessen Veränderungen zu reagieren. Speziell die Elektromobilität erfordert ein Umdenken. Die 20er-Jahre werden deshalb nicht nur wegen der Corona-Krise von der Unternehmensleitung und dem Verwaltungsrat grosse Kreativität fordern. Die Familie Hatebur hat in den vergangenen 90 Jahren bewiesen, dass sie solche Herausforderungen souverän meistern kann. Claudine Hatebur de Calderón Das Hatebur-Gebäude in Reinach, das auch heute noch genutzt wird.
18 18 Werkzeuge und Verfahren Schliessvorrichtung auf der Hatebur HOTmatic AMP 30 S Text: Kim Weber Bilder: Hatebur Vorform Reinach Durch den Einsatz eines Schliesswerkzeugs auf der Hatebur HOTmatic AMP 30 S wird der Prozess deutlich verbessert und somit eine höhere Wirtschaftlichkeit erreicht. Mit dem Einsatz von neuen Produktions- Technologien können in Zukunft Schmiedeteile wirtschaftlicher und mit weniger Materialeinsatz «near net shape» gefertigt werden. Dank eines Spezialverfahrens eröffnen sich neue Möglichkeiten im Bereich der Warmumformung. Teilespektren wie z. B. Tripoden, Kreuzgelenke und Teile mit sehr komplexen Aussengeometrien können nun auf einer HOTmatic in einem geschlossenen Gesenk gratfrei geschmiedet werden. Um das Spezialverfahren zu testen, wurde im Versuchszentrum in Reinach ein Spezialteil für das Schliesswerkzeug entwickelt, anschliessend ausgiebig getestet und weiterentwickelt. Im neuen Verfahren wird das Schmiedeteil wie gewohnt auf der HOTmatic abgeschert und in die erste Stufe transportiert. In dieser Stufe wird das Teil in eine Vorform geschmiedet. Die zweite Stufe, die Hauptumformstufe, wurde von Hatebur-Spezialisten entsprechend für die Schliessvorrichtung entwickelt und umgebaut. Bei diesem Prozess werden die Druckbehälter aussen an der Maschine angeflanscht. Lediglich die Leitungen, die das Wasser unter Hochdruck in das Werkzeug befördern, sind im Werkzeugraum angeordnet. Mit diesem Spezialwerkzeug wird auf der Hatebur HOTmatic AMP 30 S eine Schliesskraft von bis zu 60 Tonnen erreicht. Diese Kraft wird benötigt, um das Spezialteil in einem geschlossenen Gesenk umzuformen. Der Stempel drückt auf die bewegliche, mit Kraft beaufschlagte Matrize und sorgt so während der kompletten Umformung für ein geschlossenes Gesenk, mit dem ein gratfreies Schmieden ermöglicht wird. Diese «Wasserkissen-Technologie» bietet eine der besten Möglichkeiten, um Schliesskräfte zu erzeugen. Durch den Einsatz von Wasser kann die Schliessvorrichtung an den normalen Wasserkreislauf angeschlossen werden und das mühsame Trennen verschiedener Flüssigkeiten entfällt. Das Spezialteil wird in einem geschlossenen Gesenk gratfrei umgeformt.
19 Interview Mitarbeiter im Portrait 19 Name: Stefan Götz, Elektroingenieur FH Position: Leiter Elektrotechnik bei Hatebur Bei Hatebur: Seit 2000 Reinach Was ist deine Funktion bei Hatebur und welche Aufgaben gehören zu deinem Arbeitsgebiet? Ich bin Teamleiter der Elektrotechnik innerhalb der Unit Entwicklung. Seit wann arbeitest du bei Hatebur und welche Ausbildung und Erfahrung ist dafür nötig? Ich habe zunächst eine Ausbildung als Energieelektroniker in einem Kraftwerk gemacht. Nach dem Wehrdienst habe ich dann die Fachhochschulreife nachgeholt und an der FH Konstanz Elektrotechnik studiert. Direkt anschliessend habe ich im April 2000 bei Hatebur angefangen. Ich kam also ohne wirkliche Berufserfahrung hier an. Die kam dann mit den Projekten und den Jahren. Welche grösseren Projekte beschäftigen dich momentan? Momentan rüsten wir die COLDmatic CM 725 mit einem Direktantrieb aus. Ausserdem haben wir spannende Aufgaben im Bereich Digitalisierung/Industrie 4.0. Welche Rolle spielt die Elektrotechnik bei Maschinenprojekten? In der Entwicklung oder Weiterentwicklung von Maschinen nimmt natürlich die Servotechnologie einen immer grösseren Stellenwert ein. Das können Motorantriebe sein oder auch Hydraulikventile. In der Projektbearbeitung von Kunden-Neumaschinen gibt es auf elektrischer Seite so gut wie nie eine Standard-Maschine. Es hat immer länderspezifische Anpassungen oder Anpassungen an die Infrastruktur beim Kunden. Dazu gehört auch immer häufiger das Bereitstellen von Produktionsdaten für die Betriebsdatenerfassung des Kunden. Gibt es grosse Unterschiede in deiner Arbeit zwischen Neumaschinen-Projekten und dem Nachrüsten/Umrüsten von bestehenden Maschinen bei Kunden? Bei Nachrüstungen und Umbauten ist es wichtig, zunächst den Ist-Stand der Maschine aufzunehmen, bevor man den Umbau angeht. Bei Neumaschinen geben wir ja den Betrieb der Maschine vor, was die Peripherie und die Bedienung angeht. Oder zumindest geben wir Empfehlungen ab. Bei einem Umbau ist dies meist vorgegeben. Eine grosse Herausforderung ist jeweils, wie eine neue Funktion oder Komponente sicherheitstechnisch in eine bestehende Maschine integriert wird. Welche länderspezifischen Anforderungen sind besonders anspruchsvoll? Mit dem Einhalten der europäischen Normen erfüllt unser «Standard» auch die Anforderungen der meisten nichteuropäischen Länder. Spannend wird es immer bei einem Maschinenprojekt für die USA, da die dort geltenden Vorschriften sich z. B. schon auf die elektrische Installation der Maschine oder das Schaltschrankgehäuse auswirken. Hast du auch direkten Kundenkontakt? Wie kannst du Kunden unterstützen oder ihnen im Alltag weiterhelfen? Grundsätzlich findet der Kundenkontakt über unseren Service statt. Aber in den vergangenen 20 Jahren war ich bei vielen Kunden vor Ort, manchmal auch mehrere Wochen und/oder mehrmals. Da kennt man sich dann natürlich und nimmt beiderseits öfters mal die Abkürzung. Meistens geht es dabei um Hilfe bei der Fehlersuche, eine kleine Steuerungsanpassung oder die Vorbereitung eines Umbaus. Dass wir seit einiger Zeit per Fernzugriff auf die Steuerungskomponenten unserer Maschinen zugreifen können, erleichtert die Arbeit für beide Seiten sehr. Hobbys: Alles in den Bergen ausser Klettern: Skifahren Radfahren Wandern Freude an der Arbeit dank:... guter Stimmung im Team... Kontakt mit vielen Personen aus fast allen Bereichen innerhalb von Hatebur... neu auch dem Austausch mit den Kollegen von Carlo Salvi in Italien...dem Immer-wieder- Unterwegs-Sein auf Kundenreisen und damit dem Kennenlernen von Menschen und neuen Ländern.
20 20 Service und Support Höhere Prozesssicherheit dank Überwachung des Teiletransports an der AMP 50 und AMP 70 Text: Matthias Prischl, Hatebur Bilder: Hatebur Reinach Der fehlerhafte Transport eines Pressteiles führt in der Regel zu Störungen im Prozess und in der Folge zu Qualitätsoder Produktionseinbussen, auch grössere Schäden sind nicht auszuschliessen. Hatebur bietet daher eine Lösung für die Verwendung an den beiden HOTmatic Maschinen AMP 50 und AMP 70 an. Probleme eines fehlerhaften Transports können sich z. B. durch folgende Fehler ergeben: _ Das Teil bleibt nach dem Umformprozess am Stempel hängen. _ Das Teil wird beim Transport verloren. _ Das Teil ist nicht komplett in die Transportzange eingeschoben. _ Das Pressteil wird schräg oder am falschen Ort gegriffen. Dafür hat Hatebur nun eine Pressteiltransportüberwachung entwickelt, die fehlerhafte Umstände schnell erkennt und die Anlage vor Schäden schützen kann. Wichtig dabei war, ein System zu entwickeln und unseren Kunden anbieten zu können, das schnell und einfach einzustellen ist. Um dies zu realisieren, wurde von Hatebur die Pressteiltransportüberwachung entwickelt, die durch die Verwendung von Analogsensoren eine Veränderung der Überwachungszeitpunkte (z. B. bei einem Zangenwechsel) durch einen Initialisierungslauf selbständig einliest. Ein manuelles Einstellen der Initiatorfahnen an den Zangen entfällt. Somit ist die Überwachung in der Lage, die Pressteile über die einzelnen Umformstufen zu verfolgen und erkennt folgende Prozessfehler: _ Abschnitte, die nicht korrekt fallen gelassen wurden _ Teile, die am Stempel kleben bleiben _ Pressteile, die während des Transports verloren gehen Die Analogsensoren ersetzen die aktuellen Initiatoren in der Initiatorkassette. Jeder einzelne Zangenarm erzeugt je nach Öffnungswinkel der Zange eine Stromstärke zwischen 4 ma und 20 ma am Sensorausgang. Die Initiatorfahnen müssen nicht mehr eingestellt werden. Die Stellungen «Teil in Zange», «Zange leer», «Zange zu weit geöffnet» werden beim Einfahren der Teile in die Steuerung eingelesen.
21 Service und Support 21 Die Analogsignale können ebenfalls für eine Prozessüberwachung mittels Hüllkurventechnik verwendet werden (z. B. Brankamp, S+K etc). Die Umsetzung einer Prozessüberwachung muss zwar kundenseitig erfolgen, die Schnittstelle für eine Prozessüberwachung wird jedoch von Hatebur optional zur Verfügung gestellt. Diese Entwicklung wird ab sofort auch im Standardumfang von neuen Hatebur HOTmatic AMP 50 und AMP 70 inbegriffen sein. Bei der Entwicklung wurde grosser Wert darauf gelegt, dass auch bestehende Betreiber von dieser Erhöhung der Prozesssicherheit profitieren können. Daher wurden die Möglichkeiten für eine einfache Nachrüstung an bestehenden Anlagen geschaffen. Sind Sie an näheren Informationen interessiert? Dann melden Sie sich bei Ihrer Kontaktperson oder rufen Sie uns direkt an: Wir beraten Sie gerne. Initiatorkassette Zange Analogsensor Initiatorfahne Zangenarm Gesamtansicht Pressteiltransportüberwachung
22 22 Corporate 25 Jahre Hatebur Japan K.K. Text: Kazumasa Ohyama, Reinhard Bührer Fotos: Hatebur Tokio Tokio Hatebur Japan K.K. wurde 1995 als Vertriebs- und Kundendienstbüro in Tokio gegründet und war die erste Tochtergesellschaft von Hatebur ausserhalb Europas. Nach einem Vierteljahrhundert können wir stolz auf eine erfolgreiche Reise zurückblicken. In den 50er und 60er Jahren des letzten Jahrhunderts, als die boomenden Wirtschaften weltweit einen steigenden Bedarf an Infrastruktur und neuen Technologien hatten, erkundete Hatebur auch die Märkte ausserhalb Europas. Bereits 1959 lieferte das Unternehmen die erste Maschine eine Polimatic PKE 1 nach Japan. Die anspruchsvollen japanischen Kunden waren von der Qualität und Technologie der Warm- und Kaltumformmaschinen überzeugt, und weitere Maschinen folgten wurde eine Grosshandelsvereinbarung mit dem Handelsunternehmen Kagai Tsusho K.K. geschlossen. Mit dem Erfolg in dieser Zeit wurde das Land der aufgehenden Sonne für Hatebur bald zum zweitgrössten Markt bezogen auf den Maschinenbestand übernahm das Handelshaus COSA Liebermann K.K. die Firma Kaigai Tsusho K.K. und fungierte bis 1995 als Vertretung für Hatebur in Japan. Über die Jahre wurden mehr als 100 Maschinen für die Produktion von Schrauben, Lagerringen und Automobilteilen in Japan verkauft und installiert. Als COSA Liebermann die Geschäftstätigkeit einstellte, reagierte Hatebur schnell und gründete am 9. Februar 1995 die erste eigene Tochtergesellschaft ausserhalb Europas Hatebur Japan K.K. Herr Kawase und seine Angestellten Herr Kitabatake und Frau Watanabe bildeten das erste Team für Hatebur in Japan. Zusätzlich wurde eine Zusammenarbeit mit externen Partnern für Vertrieb und Service begonnen. Um die Kompetenzen und die Qualität im Servicebereich zu sichern, entsandte Hatebur 1998 einen erfahrenen Serviceingenieur nach Japan. Dieser erste Expat von Hatebur wurde bei Hatebur Japan stationiert. Danach wur- Name: Kazumasa Ohyama Position: Geschäftsführer Bei Hatebur: Seit November 2014 Name: Iwao Hoshi Position: Vertriebsleiter Bei Hatebur: Seit Februar 2013 Name: Rie Ishikawa Position: Assistenz After Sales Bei Hatebur: Seit Februar 2007 Name: Ayumi Yoshihara Position: Assistenz After Sales Bei Hatebur: Seit August 2017
23 23 den weitere Entsendungen arrangiert, und das Konzept eines eingebetteten Serviceingenieurs aus der Schweiz wurde zu einem guten Modell auch für andere Märkte. Ab 2008 stellte Hatebur Japan auch lokale Serviceingenieure ein, um die Servicefähigkeiten noch weiter zu verbessern. Das Team wuchs im Laufe der Zeit ständig und besteht heute aus insgesamt sieben Mitgliedern für Vertrieb, Service und Verwaltung wurde ein ERP-System implementiert, um die Arbeitsabläufe und internen Prozesse für Ersatzteilebestellungen und Serviceaufträge zu professionalisieren und auch die hauseigene Buchhaltung zu erleichtern. Nach der Übernahme von Carlo Salvi S.p.A. durch die Hatebur Umformmaschinen AG im Jahr 2016 wurde Hatebur Japan zum Alleinvertreter für die Maschinen von Carlo Salvi in Japan. Dieses Ereignis wurde mit der Live- Demo einer Carlo Salvi CS 246 E WS auf der Fachmesse MF-Tokyo 2017 gefeiert. Um den Service weiter zu verbessern und auch um dem gestiegenen Raumbedarf des Büros Tokio gerecht zu werden, zog Hatebur Japan im Jahr 2019 um. Am neuen Standort Shibakoen (Bezirk Minato), nahe der Monorail-Station Hamamatsuchot, besteht Anbindung zum internationalen Flughafen Tokio- Haneda und zum Bahnhof Shinagawa für den Hochgeschwindigkeitszug Shinkansen. Unternehmensgeschichte 1959: Erste Polimatic PKE10 nach Japan geliefert. 1960: Erste HOTmatic AMP 30-2 nach Japan geliefert. 1964: Für das Geschäft in Japan wird eine Grosshandelsvereinbarung zwischen Kaigai Tsusho K.K. und der Hatebur Umformmaschinen AG geschlossen. 1984: Erste COLDmatic AKP4-5 installiert. 1989: Übertragung des Vertretungsvertrags an COSA Liebermann K.K. bei Übernahme der Firma Kaigai Tsusho K.K. 1995: Tochtergesellschaft Hatebur Japan K.K. gegründet am Standort Kanda Izumi-Cho in Tokio. 1997: Eine HOTmatic AMP 70 XL wird für die Produktion von Automobilteilen geliefert. 1998: Erster Expat-Ingenieur in Japan stationiert. 2001: Erste COLDmatic AKP 4-5 mit Induktionsvorwärmanlage in der Präfektur Aichi installiert. 2004: Umzug des Büros von Hatebur Japan K.K. nach Iwamoto-Cho (Bezirk Akihabara). HOTmatic AMP50XL nach Japan geliefert. 2005: Erste COLDmatic AKP 4-6 S (Maschine Nr. 1) nach Japan geliefert. 2008: Erste COLDmatic AKP 5-5 nach Japan geliefert. 2010: Erste HOTmatic HM 35 nach Japan geliefert. 2016: Hatebur AG übernimmt Carlo Salvi S.p.A. in Italien und Hatebur Japan wird zur Alleinvertretung in Japan. 2017: Im Juli wird die erste Maschine von Carlo Salvi (CS246E WS) gezeigt und die neue COLDmatic CM 725 auf der MF-Tokyo 2017 präsentiert. 2019: Umzug des Büros Tokyo von Iwamotocho nach Shibakoen, Bezirk Minato. 2020: Feier des 25-jährigen Jubiläums Name: Satoko Kobayashi Position: Assistenz Finanzen Bei Hatebur: Seit Mai 2019 Name: Tomohiro Kiyosumi Position: Serviceingenieur Bei Hatebur: Seit Mai 2018 Name: Thomas Wenk Position: Serviceingenieur Bei Hatebur: Seit April 2018
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Sie wollen expandieren... A: Also, haben Sie schon mal ein bisschen den Markt sondiert, oder? B: Ich habe den Markt ein wenig
DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT
Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning
Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
HAAS + SOHN MEINE ERFAHRUNGEN MIT DEM MARKETING MATERIÁLY PRO UČITELE
HAAS + SOHN MEINE ERFAHRUNGEN MIT DEM MARKETING MATERIÁLY PRO UČITELE Also, ich arbeite bei der Firma seit sechs Jahren und bevor ich bei der Firma tätig war, hab ich gar nichts über Kaminöfen gewusst.
FM-TERMODVEŘE pro nízkoenergetické a pasívni domy
FM-TERMODVEŘE pro nízkoenergetické a pasívni domy 01 01/2 Bíla 01/3 Šedá Varianta 1: tloušťka 68mm Ud: 1,1 W/m²K (celková hodnota) Tepelně-bezpečnostní 3-sklo 2 Varianta 2: tloušťka 92mm Ud: 0,92 W/m²K
Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová
Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...
Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.
TEST 1 Milí přátelé, řada z Vás nám píše, že vlastně neví, jak na tom objektivně s němčinou je. Proto jsme pro Vás připravili tento Velký test německé gramatiky. Jedná se o test základní německé gramatiky.
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
Německý jazyk. Jaroslav Černý
P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch
Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).
Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava). Es gab viele Sümpfe (der Sumpf - močál) und wilde Tiere und keine festen Straßen. Die Premysliden schickten
Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent
Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum
Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut
Thema: 8 Plat a mzda Gramatika: modální slovesa a vyjádření modality (je nutné, je možné, ) pomocí haben či sein a infinitivu s,, zu ;zájmenná příslovce; rozkaz Čas potřebný k prostudování učiva lekce:
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/
Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/34.0448 Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Autor Tématický celek Ročník CZ.1.07/1.5.00/34.0448 CZJ - NJ - 1_20 Infinitiv s zu Střední
TEST 1. pololetí ŠR 2013/2014
Název školy Gymnázium, Šternberk, Horní nám. 5 Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0218 Šablona II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách Označení materiálu VY_22_INOVACE_Bat009
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:
Berlin Sehenswürdigkeiten 1
Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 1 VY_32_INOVACE_CJX.1.04 3.
Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/
Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/34.0448 Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Autor Tématický celek Ročník CZ.1.07/1.5.00/34.0448 CZJ - NJ - 1_25 Předložkové vazby s přídavnými
EFFECTIVITY HILFE BEI DER ZEITORGANISATION MATERIÁLY PRO UČITELE
EFFECTIVITY HILFE BEI DER ZEITORGANISATION MATERIÁLY PRO UČITELE Die Procrastination ist sehr oft ein Problem. Ich habe ein Ziel, aber ich weiß nicht, wie ich dieses Ziel erfüllen kann. Man hat Probleme
Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
Spojky souřadné - procvičování
N Ě M E C K Ý J A Z Y K Spojky souřadné - procvičování Zpracovala: Mgr. Miroslava Vokálová Zdroje: vlastní Ergänzen Sie die angegebenen Konjunktionen in die Sätze! aber, au3erdem, denn, deshalb, oder,
Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky
Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 21 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
Spojky podřadné - procvičování
N Ě M E C K Ý J A Z Y K Spojky podřadné - procvičování Zpracovala: Mgr. Miroslava Vokálová Zdroje: vlastní Ergänzen Sie die angegebenen Konjunktionen in die Sätze! als, dass, obwohl, weil, wenn Du kannst
HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung
HAKA HAKA Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Entwickelt wurde HAKA auf der Grundlage unseres über Generationen zurückreichenden Know-how,
Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky
Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 4 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován
CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: Markéta Volková Název materiálu: VY_32_INOVACE_02_TEST 11-12 LEKCE_ET3 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná Název materiálu: VY_32_INOVACE_08_NĚMECKÝ JAZYK_P1 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077
Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1
Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,
Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015
Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.
Deutschland Bundesländer
Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti žáků s využitím Šablon Číslo šablony: II/2 Datum vytvoření: 3.
TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA
TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA Pracovní list č. 2 1. Přiřaď český význam modálních sloves: dürfen - sollen - können - wollen - mögen - + wissen müssen - chtít moci, umět muset smět mít povinnost
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1..00/34.09 Šablona: II/ č. materiálu: VY INOVACE_37 Jméno autora: Mgr. Michaela Václavíková Třída/ročník:
Byznys a obchodní záležitosti
- Úvod česky německy Vážený pane prezidente, Sehr geehrter Herr Präsident, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Vážený pane, Formální, příjemce
Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :
Č T E N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : den 5. ezember 2013, in München Hallo Sabine! anke für deinen netten rief,
Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.
Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_32_INOVACE_HLAVE_NEMCINA2_20 Test - gramatika Německý jazyk 2. ročník Materiál složí
Byznys a obchodní záležitosti Dopis
- Adresa Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ tř.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) tř. Družby 7.
Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.
NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:
Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111
In der Stadt Wiederholung VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU, Česká Lípa Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky
Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 14 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval tř. Družby německý jazyk
Přihláška Motivační dopis
- Úvod Vážený pane, Formální, příjemce muž, jméno neznámé Vážená paní, Formální, příjemce žena, jméno neznámé Vážený pane / Vážená paní, Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé Sehr geehrter Herr, Sehr
Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115
Číslo projektu: Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek: Anotace: Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 CZ.1.07/1.5.00/34.0410
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
NAPA DIE FEINEN LEDERHANDSCHUHE MATERIÁLY PRO UČITELE MATERIÁLY PRO UČITELE
NAPA DIE FEINEN LEDERHANDSCHUHE MATERIÁLY PRO UČITELE MATERIÁLY PRO UČITELE Also guten Tag, seien Sie sehr willkommen bei der Firma Napa, der Hersteller von Lederhandschuhen. Also wenn wir die Lederhandschuhe
POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
POSLEH Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-pos-06 Z á k l a d o v ý t e x t : Kathi: Hallo Julian, kann ich mir bitte von dir ein paar Sachen ausleihen?
Berlin Sehenswürdigkeiten 2
Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 2 VY_32_INOVACE_CJX.1.05 3.
Stammesheimat Sudetenland
Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.
NĚMČINA V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor: Lenka Měkotová
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
Stanzen und Formgebung von Präzisionsteilen aus Metall
Eckdaten zum Unternehmen Unternehmensgegenstand: Stanzen und Formgebung von Präzisionsteilen aus Metall Die schnelle Verbindung über die Autobahn macht die Lösung dringender Probleme leichter. praha brno
Náhradník Náhradník 9.A
9. (Testovací klíč: VXEYTNM) Počet správně zodpovězených otázek Počet nesprávně zodpovězených otázek 0 28 Poslech / Gramatika / Konverzace / Čtení s porozuměním / 0/4 0/9 0/11 0/4 Obecná škola Otázka č.
Katrin: Das gefällt mir. Nun, die erste Frage: Was bedeutet der Begriff Umwelt?
P O S L E H Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-pos-08 Z á k l a d o v ý t e x t : Katrin: Robert, wie stellst du dir also unsere Hausaufgabe vor? Robert:
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZATOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA ADOSTI, ŠKOLA KVALITY
ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG
ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG Ich möchte auf einer Insel leben. Die Insel hat ihren
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) ZŠ Majakovského
NĚMECKÝ JAZYK vyšší úroveň obtížnosti POSLECH
NOVÁ MATURITNÍ ZKOUŠKA Ilustrační zadání 2008 Vyšší úroveň obtížnosti NJVCZMZ08PS NĚMECKÝ JAZYK vyšší úroveň obtížnosti POSLECH Testový sešit obsahuje 23 úloh. Na řešení úloh máte 40 minut. Odpovědi pište
Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České
NĚMČINA PRO ZAČÁTEČNÍKY A2
NĚMČINA PRO ZAČÁTEČNÍKY A2 Autor: Milena Hrušková Copyright 2015 Amelie Všechna práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být kopírována a rozšiřována v jakékoliv formě či jakýmkoliv způsobem bez
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
Geschäftskorrespondenz
- Einleitung Deutsch Tschechisch Sehr geehrter Herr Präsident, Vážený pane prezidente, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr, Formell,
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0229 Šablona: II/2 č. materiálu: VY_22_INOVACE_41 Jméno autora: Mgr. Michaela Václavíková Třída/ročník:
Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:
Výukový materiál Název projektu: Číslo projektu: Šablona: Sada: Škola pro život CZ.1.07/1.4.00/21.2701 III/2 VY_32_INOVACE_63 Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: 20.6.2012 Předmět: Německý jazyk Ročník:
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
Nein, wir sprechen noch nicht Deutsch. Wir möchten es aber lernen. Wir brauchen Fremdsprachen. Alle wissen es.
Lektion 2 Spreche ich Deutsch? Sprichst du Deutsch? Sprecht ihr Deutsch? Sprechen Sie Deutsch? Nein, wir sprechen noch nicht Deutsch. Wir möchten es aber lernen. Wir brauchen Fremdsprachen. Alle wissen
Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent
Wir leben und sprechen Deutsch II Dienstleistungen Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/01/20-20 Autor Mgr. Eva Gapková
Bildungssystem in Deutschland
Wir leben und sprechen Deutsch II Bildungssystem in Deutschland Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/10-20 Autor Mgr.
Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar
SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch
Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Familie. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent
Wir leben und sprechen Deutsch II Familie Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/19-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum vzniku
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) ZŠ Majakovského
Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05
www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 Základní údaje Název výzkumu Gesunde Lebensweise Autor Klára Šmicová Jazyk dotazníku Němčina Veřejná adresa dotazníku http://www.survio.com/survey/d/l9o1u3n2g7n4c3n1i
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch
Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35 Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0985 Předmět: Německý jazyk Ročník: 4. Téma: Berlin Vypracoval:
Diskriminierung und Rassenwahn
Diskriminierung und Rassenwahn Ein reizvoller Urlaubsort? (Quelle: Kancelář pro oběti nacismu Büro für NS-Opfer, Prag) (Quelle StAL, 20657, Braunkohlenwerke Kraft I Thräna, Nr. 13, unfoliiert) www.zeitzeugen-dialog.de
M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
Č T E N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-cte-01 Z á k l a d o v ý t e x t : den 18. ugust 2013, in erlin Liebe laudia, wir haben uns lange nicht gesehen,
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.
(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
Transkript vom 15. Oktober. Interaktion
Transkript vom. Oktober Interaktion 0 0 A B D E F G H Akteur Text Interaktion L/S-G L/E-S S-G/L E-S/L S/S L Guten Tag. S Guten Tag, Frau Kalábek. L Das war heute schön. Setzt euch. Und gleich zählen wir
GYMNÁZIUM, STRAKONICE, MÁCHOVA 174
GYMNÁZIUM, STRAKONICE, MÁCHOVA 174 Název projektu: OP VK - IP oblast podpory 1.5 Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.0495 Tematický celek: TESTE DEIN DEUTSCH Wortschatz lexikální cvičení Číslo materiálu:
UNTERKUNFT IN EINEM HOTEL
UNTERKUNFT IN EINEM HOTEL MATERIÁLY PRO UČITELE A: Hallo B: Guten Tag. A: Haben Sie ein freies Zimmer, bitte? B: Ja, hätten Sie gerne ein Ein-, Zwei- oder Mehrbettzimmer? A: Ein Einbettzimmer, bitte. B:
CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: Markéta Volková Název materiálu: VY_32_INOVACE_ 04_TEST 7 LEKCE_E2 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Kantenanleimmaschine /poloautomatická olepovačka hran Marke und Typ / Značka a typ: Miniprof 100 Baujahr / Rok výroby: 2006 Hersteller / Výrobce:
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Autor: Název materiálu: Číslo projektu: Tematická oblast: Datum tvorby:
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: Markéta Volková Název materiálu: VY_32_INOVACE_05_TEST 1-9 LEKCE_E2 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077
Budoucnost odborné pracovní síly na trhu práce v Jihočesk. eském m kraji. Freistadt 17.3.2011
Budoucnost odborné pracovní síly na trhu práce v Jihočesk eském m kraji Freistadt 17.3.2011 Situace na trhu práce Situace na trhu práce Situace na trhu práce Situace na trhu práce Situace na trhu práce
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.
Čtvrtek 27.9. 2012 Donnerstag 27.9. 2012
Čtvrtek 27.9. 2012 Donnerstag 27.9. 2012 Co jsme dělali ve čtvrtek? Was wir am Donnerstag gemacht haben? Poznávací hry Prezentace Nástěnku na chodbě Výuku češtiny Viděli jsme převoz lebky do kostela a
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Mendelova 9.
Mezinárodní závody Zpívající fontány
Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011
IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice
International and Comparative Law Review No. 13/2005 IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice Mgr. Alena Hálková, JUDr. Václav Novotný V České republice existuje soustava
SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik
SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:
Písemná práce - NJ/6.ročník 1
Písemná práce - NJ/6.ročník 1 přelož : měsíc kalt kde der Onkel strom ich bin škola Guten Tag! čtu sieben pracujeme mein Papi (Vater) jsem das Wetter rodina singen můj der Unterricht co Rechnen wir! doplň
KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM
KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu
POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/
POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/34.0339 Soukromá SOŠ manažerská a zdravotnická s. r. o., Břeclav Označení Název Anotace Autor VY_32_INOVACE_NJ-06 Pracovní list Přivlastňovací zájmena Pracovní list pomáhá