Úř. věst. L 245, , s opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Úř. věst. L 245, , s opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002"

Transkript

1 ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 30. května 2002 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Energie transevropského vysokorychlostního železničního systému podle čl. 6 odst. 1 směrnice 96/48/ES (oznámeno pod číslem K(2002) 1949) (Text s významem pro EHP) () COMMISSION DECISION of 30 May 2002 concerning the technical specification for interoperability relating to the energy subsystem of the trans-european high-speed rail system referred to in Article 6(1) of Directive 96/48/EC (notified under document number C(2002) 1949) (Text with EEA relevance) (2002/733/EC) KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na směrnici Rady 96/48/ES ze dne 23. července 1996 o interoperabilitě transevropského vysokorychlostního železničního systému 1, a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedené směrnice, vzhledem k těmto důvodům: (1) podle čl. 2 písm. c) směrnice 96/48/ES je transevropský vysokorychlostní železniční systém rozčleněn na strukturální a funkční subsystémy. Tyto subsystémy jsou popsány v příloze II směrnice; (2) podle čl. 5 odst. 1 směrnice musí být pro každý subsystém vypracována technická specifikace pro interoperabilitu (TSI); (3) podle čl. 6 odst. 1 směrnice vypracuje společný zastupitelský orgán návrhy TSI; (4) výbor zřízený podle článku 21 směrnice 96/48/ES jmenoval Evropskou asociaci pro železniční interoperabilitu (European Association for Railway Interoperability AEIF) společným zastupitelským orgánem podle čl. 2 písm. h) směrnice; 1 Úř. věst. L 235, , s. 6. 1

2 (5) AEIF byla v souladu s čl. 6 odst. 1 směrnice pověřena vypracováním návrhu TSI subsystému Infrastruktura. Toto pověření bylo uděleno postupem podle čl. 21 odst. 2 směrnice; (6) AEIF vypracovala návrh TSI spolu s úvodní zprávou obsahující analýzu nákladů a přínosů podle čl. 6 odst. 3 směrnice; (7) návrh TSI byl přezkoumán se zřetelem k úvodní zprávě zástupci členských států v rámci výboru zřízeného směrnicí; (8) jak je uvedeno v článku 1 směrnice 96/48/ES, podmínky pro dosažení interoperability transevropského vysokorychlostního železničního systému se týkají návrhu, výstavby, modernizace a provozování infrastruktury a kolejových vozidel, jež přispívají k funkčnosti systému a mají být uvedeny do provozu po vstupu směrnice v platnost. Pokud jde o infrastrukturu a kolejová vozidla, jež jsou již v provozu ke dni vstupu této TSI v platnost, měla by být TSI použita od okamžiku plánování prací na této infrastruktuře. Rozsah použití TSI se však bude lišit podle oblasti působnosti a rozsahu předpokládaných prací a nákladů a přínosů vyplývajících ze zamýšlených použití. Mají-li tyto dílčí práce vyústit v plnou interoperabilitu, musí být podporovány koherentní prováděcí strategií. V této souvislosti je třeba rozlišovat mezi modernizací, obnovou a výměnou při údržbě; (9) je zřejmé, že směrnice 96/48/ES a TSI se nevztahují na obnovu nebo výměnu při údržbě. Je však žádoucí, aby se TSI vztahovaly na obnovu tak, jak tomu bude v případě TSI pro konvenční železniční systém podle směrnice 2001/16/ES. Při neexistenci závazného požadavku a s ohledem na rozsah se členské státy vyzývají, aby pokud možno uplatňovaly TSI na obnovu a výměnu při údržbě; (10) ve své současné verzi se TSI, která je předmětem tohoto rozhodnutí, vztahuje na funkce specifické pro vysokorychlostní systém; obecně se nezabývá společnými hledisky vysokorychlostního a konvenčního železničního systému. Interoperabilita konvenčního železničního systému je předmětem jiné směrnice 2. Protože podle čl. 16 odst. 2 směrnice 96/48/ES probíhá ověřování interoperability odkazem na příslušné TSI, je nezbytné během přechodného období mezi zveřejněním tohoto rozhodnutí a zveřejněním rozhodnutí, kterým se přijímají TSI pro konvenční železniční systém, stanovit podmínky, které mají být splněny nad rámec připojené TSI. Z těchto důvodů je nezbytné, aby každý členský stát informoval ostatní členské státy a Komisi o vnitrostátních technických předpisech používaných pro dosažení interoperability a splnění základních požadavků směrnice 96/48/ES. Protože se jedná o vnitrostátní předpisy, je navíc nezbytné, aby každý členský stát informoval ostatní členské státy a Komisi o subjektech, které jmenuje s cílem provádět postupy posuzování shody nebo vhodnosti pro použití, jakož 2 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/16/ES ze dne 19. března 2001 o interoperabilitě transevropského konvenčního železničního systému (Úř. věst. L 110, , s. 1). 2

3 i používané kontrolní postupy pro ověřování interoperability subsystémů podle čl. 16 odst. 2 směrnice 96/48/ES. Členské státy použijí v případě těchto vnitrostátních předpisů v nejvyšší možné míře zásady a kritéria stanovené ve směrnici 96/48/ES pro provádění čl. 16 odst. 2. Pokud jde o subjekty pověřené těmito postupy, budou se členské státy snažit využívat v nejvyšší možné míře subjekty notifikované podle článku 20 směrnice 96/48/ES. Komise provede analýzu těchto informací (vnitrostátní předpisy, postupy, subjekty pověřené prováděním těchto postupů a délka jejich trvání) a v případě potřeby projedná s výborem nezbytnost přijetí opatření; (11) TSI, která je předmětem tohoto rozhodnutí, nepředepisuje použití žádných určitých technologií nebo technických řešení s výjimkou případů, kdy je to naprosto nezbytné pro interoperabilitu transevropského vysokorychlostního železničního systému; (12) TSI, která je předmětem tohoto rozhodnutí, je založena na nejlepších odborných znalostech dostupných v době přípravy příslušného návrhu. Technický pokrok nebo sociální požadavky si mohou vyžádat změnu nebo doplnění této TSI. V případě potřeby bude v souladu s čl. 6 odst. 2 směrnice 96/48/ES zahájen postup přezkoumání nebo aktualizace; (13) v některých případech připouští TSI, která je předmětem tohoto rozhodnutí, výběr mezi různými řešeními, a umožňuje tak použít konečná nebo přechodná interoperabilní řešení, která jsou kompatibilní se současnou situací. Kromě toho jsou ve směrnici 96/48/ES zvláštní prováděcí ustanovení pro určité zvláštní případy. Dále v případech stanovených v článku 7 směrnice musí být členským státům dovoleno neuplatňovat určité technické specifikace. Je tedy nezbytné, aby členské státy zajistily zveřejňování a každoroční aktualizaci Registru infrastruktury a Registru kolejových vozidel. V těchto registrech budou uvedeny hlavní vlastnosti vnitrostátní infrastruktury (například základní parametry) a jejich shoda s vlastnostmi předepsanými příslušnými TSI. k tomuto účelu musí být v TSI, která je předmětem tohoto rozhodnutí, přesně uvedeno, jaké informace musí být v tomto registru uvedeny; (14) při používání TSI, která je předmětem tohoto rozhodnutí, musí být vzata v úvahu zvláštní kritéria týkající se technické a provozní kompatibility mezi infrastrukturami a kolejovými vozidly, které mají být uvedeny do provozu, a sítí, do které budou začleňovány. Tyto požadavky na kompatibilitu vyžadují provést pro každý jednotlivý případ komplexní technickou a ekonomickou analýzu. Tato analýza by měla vzít v úvahu následující hlediska: rozhraní mezi různými subsystémy uvedenými ve směrnici 96/48/ES, různé kategorie tratí a kolejových vozidel uvedené ve směrnici a technické a provozní prostředí existující sítě; 3

4 Z tohoto důvodu je nezbytné stanovit strategii pro implementaci TSI, která je předmětem tohoto rozhodnutí, v níž by měly být uvedeny technické etapy postupu od současných podmínek sítě ke stavu, kdy bude síť interoperabilní; (15) ustanovení tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného směrnicí 96/48/ES, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Komise přijímá TSI týkající se subsystému Energie transevropského vysokorychlostního železničního systému podle čl. 6 odst. 1 směrnice 96/48/ES. TSI je uvedena v příloze tohoto rozhodnutí. Tato TSI je plně použitelná pro infrastrukturu a pro kolejová vozidla transevropského vysokorychlostního železničního systému, jak jsou definovány v příloze I směrnice 96/48/ES při zohlednění níže uvedených článků 2 a 3 podle této TSI. Článek 2 1. S ohledem na hlediska, která jsou společná pro vysokorychlostní a konvenční železniční systém, avšak nejsou uvedena v přiložené TSI, jsou podmínkami, které musí být splněny pro ověření interoperability ve smyslu čl. 16 odst. 2 směrnice 96/48/ES, použitelné platné technické předpisy členského státu, který povoluje uvedení subsystému popsaného v tomto rozhodnutí do provozu. 2. Každý členský stát oznámí do šesti měsíců od oznámení tohoto rozhodnutí ostatním členským státům a Komisi: seznam použitelných technických předpisů podle čl. 2 odst. 1, postupy posuzování shody a ověřování, které mají být použity při provádění těchto předpisů, subjekty, které jmenuje pro provádění těchto postupů posuzování shody a ověřování. 1. Pro účely tohoto článku se: Článek 3 modernizací rozumí závažnější úprava subsystému nebo jeho části, která mění výkonnost subsystému, obnovou rozumí závažnější náhrada subsystému nebo jeho části, která nemění výkonnost subsystému, 4

5 výměnou při údržbě rozumí výměna součástí za díly s identickou funkcí a výkonností v souvislosti s preventivní údržbou nebo nápravnými pracemi.. 2. V případě modernizace předloží smluvní subjekt dotyčnému členskému státu dokumentaci popisující projekt. Členský stát prozkoumá dokumentaci a s ohledem na prováděcí strategii v bodu 7 připojené TSI popřípadě rozhodne, zda rozsah prací vyžaduje nové povolení k uvedení do provozu podle článku 14 směrnice 96/48/ES. Takové povolení k uvedení do provozu je nezbytné vždy tehdy, když může v důsledku zamýšlených prací dojít k objektivnímu ovlivnění úrovně bezpečnosti. Je-li nové povolení pro uvedení do provozu podle článku 14 směrnice 96/48/ES nezbytné, rozhodne členský stát, zda: a) daný projekt obsahuje použití TSI v plném rozsahu; v takovém případě bude subsystém podléhat postupu ES ověřování podle směrnice 96/48/ES, nebo b) použití TSI v plném rozsahu ještě není možné. V takovém případě nebude subsystém zcela shodný s TSI a postup ES ověřování uvedený ve směrnici 96/48/ES se použije pouze u použitých částí TSI. V obou případech členský stát informuje výbor zřízený podle směrnice 96/48/ES o této dokumentaci včetně použitých částí TSI a o dosaženém stupni interoperability. 3. Pro kategorie obnova a výměna při údržbě je používání připojené TSI dobrovolné. Článek 4 Dnem vstupu připojené TSI končí použitelnost příslušné části doporučení Komise 2001/290/ES 3 o základních parametrech transevropského vysokorychlostního železničního systému. Článek 5 Připojená TSI vstupuje v platnost šest měsíců po oznámení tohoto rozhodnutí. 3 Úř. věst. č. L 100, s

6 Článek 6 Toto rozhodnutí je určeno členským státům. V Bruselu dne 30. května Za Komisi Loyola DE PALACIO místopředsedkyně 6

7 PŘÍLOHA TECHNICKÁ SPECIFIKACE PRO INTEROPERABILITU SUBSYSTÉMU ENERGIE OBSAH 1. ÚVOD TECHNICKÁ OBLAST PŮSOBNOSTI GEOGRAFICKÁ OBLAST PŮSOBNOSTI OBSAH TÉTO TSI DEFINICE SUBSYSTÉMU A OBLAST PŮSOBNOSTI OBLAST PŮSOBNOSTI DEFINICE SUBSYSTÉMU Trolejové vedení a sběrač Vzájemné působení trolejového vedení a sběrače Rozhraní mezi vysokorychlostními a ostatními tratěmi VZÁJEMNÉ VAZBY S OSTATNÍMI SUBSYSTÉMY A V RÁMCI SUBSYSTÉMU Úvod Vzájemné vazby s trakční proudovou soustavou Vzájemné vazby se zařízeními trolejového vedení a sběračů Vzájemné vazby působení trolejového vedení a sběrače ZÁKLADNÍ POŽADAVKY DODRŽENÍ ZÁKLADNÍCH POŽADAVKŮ HLEDISKA ZÁKLADNÍCH POŽADAVKŮ SPECIFICKÁ HLEDISKA SUBSYSTÉMU ENERGIE Bezpečnost Spolehlivost, dostupnost a udržovatelnost 17 7

8 Ochrana zdraví Ochrana životního prostředí Technická kompatibilita OVĚŘOVÁNÍ SHODY 20 4 POPIS SUBSYSTÉMU ZÁKLADNÍ PARAMETRY SUBSYSTÉMU ENERGIE Napětí a kmitočet Trolejové vedení a sběrač ROZHRANÍ SUBSYSTÉMU ENERGIE Seznam rozhraní Správní a provozní ustanovení STANOVENÁ VÝKONNOST Výkonnost systému elektrického napájení, trakčních napájecích stanic a spínacích stanic Přenosová schopnost trolejového vedení Rozhraní mezi vysokorychlostními a jinými tratěmi PRVKY INTEROPERABILITY VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ DEFINICE PRVKŮ INTEROPERABILITY POPIS VLASTNOSTÍ PRVKŮ Trolejové vedení Sběrač Obložení smykadla POSUZOVÁNÍ SHODY A/NEBO VHODNOSTI PRO POUŽITÍ PRVKY INTEROPERABILITY Postupy posuzování a moduly 48 8

9 Použití modulů SUBSYSTÉM ENERGIE Postupy posuzování a moduly Použití modulů UPLATŇOVÁNÍ TSI "ENERGIE" POUŽITÍ TÉTO TSI PRO VYSOKORYCHLOSTNÍ TRATĚ A KOLEJOVÁ VOZIDLA PŘI UVÁDĚNÍ DO PROVOZU POUŽITÍ TÉTO TSI PRO VYSOKORYCHLOSTNÍ TRATĚ A KOLEJOVÁ VOZIDLA, KTERÉ JSOU JIŽ V PROVOZU ZVLÁŠTNÍ PŘÍPADY Specifické rysy rakouské sítě Specifické rysy belgické sítě (případ T1) Specifické rysy německé sítě (případ P) Specifické rysy španělské sítě (případ P) Specifické rysy francouzské sítě Specifické rysy britské sítě Specifické rysy italské sítě Specifické rysy sítí Irska a Severního Irska (případy P) Specifické rysy švédské sítě (případ P) Specifické rysy finské sítě (případ P) 56 PŘÍLOHA A POSTUPY POSUZOVÁNÍ SHODY (MODULY) 57 PŘÍLOHA B POSUZOVÁNÍ PRVKŮ INTEROPERABILITY 79 PŘÍLOHA C POSUZOVÁNÍ SUBSYSTÉMU ENERGIE 83 PŘÍLOHA D REGISTR INFRASTRUKTURY, INFORMACE O SUBSYSTÉMU ENERGIE 85 PŘÍLOHA E KOORDINACE ELEKTRICKÝCH OCHRAN TRAKČNÍCH NAPÁJECÍCH STANIC/HNACÍCH VOZIDEL 87 9

10 PŘÍLOHA F TYP TRATĚ 90 PŘÍLOHA G FAKTOR VÝKONU VLAKU 93 PŘÍLOHA H ZAŘÍZENÍ TROLEJOVÉHO VEDENÍ, GEOMETRICKÁ VAZBA TROLEJOVÉHO VEDENÍ A SBĚRAČŮ, STŘÍDAVÉ SYSTÉMY 95 PŘÍLOHA J ZAŘÍZENÍ TROLEJOVÉHO VEDENÍ, GEOMETRICKÁ VAZBA TROLEJOVÉHO VEDENÍ A SBĚRAČŮ, STEJNOSMĚRNÉ SYSTÉMY 102 PŘÍLOHA K REKUPERAČNÍ BRZDĚNÍ 106 PŘÍLOHA L NAPĚTÍ NA SBĚRAČÍCH (INDEX JAKOSTI DODÁVKY ELEKTŘINY) 107 PŘÍLOHA M ZKOUŠKA A OVĚŘENÍ OBLOŽENÍ SMYKADLA 113 PŘÍLOHA N NAPĚTÍ A KMITOČET TRAKČNÍCH SYSTÉMŮ 116 PŘÍLOHA O OMEZENÍ MAXIMÁLNÍ SPOTŘEBY ENERGIE 120 PŘÍLOHA P VLASTNOSTI HARMONICKÝCH A SOUVISEJÍCÍ PŘEPĚTÍ NA TROLEJOVÉM VEDENÍ 123 PŘÍLOHA Q DYNAMICKÉ VZÁJEMNÉ PŮSOBENÍ MEZI SBĚRAČEM A TROLEJOVÝM VEDENÍM

11 1. ÚVOD 1.1. Technická oblast působnosti Tato TSI se týká subsystému Energie, který je jedním ze subsystémů uvedených v bodu1 přílohy II směrnice 96/48/ES. Tato TSI je součástí souboru šesti TSI, které pokrývají všech osm subsystémů definovaných ve směrnici. Specifikace týkající se subsystémů Uživatelé a Životní prostředí, které jsou nezbytné k zajištění interoperability transevropského vysokorychlostního železničního systému v souladu se základními požadavky, jsou uvedeny v příslušných TSI. Další informace týkající se subsystému Energie jsou uvedeny v bodu Geografická oblast působnosti Geografickou oblastí působnosti této TSI je transevropský vysokorychlostní železniční systém, jak je popsán v příloze I směrnice 96/48/ES. Zejména se odkazuje na tratě transevropské železniční sítě popsané v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 1692/96/ES ze dne 23. července 1996 o hlavních směrech rozvoje Společenství pro rozvoj transevropské dopravní sítě nebo v kterékoli aktualizaci téhož rozhodnutí v důsledku přezkoumání stanoveného v článku 21 uvedeného rozhodnutí Obsah této TSI V souladu s čl. 5 odst. 3 a s přílohou I odst.1 písm. b) směrnice 96/48/ES tato TSI: a) obsahuje základní požadavky na subsystémy a jejich rozhraní (bod 3); b) stanoví základní parametry popsané v příloze II odst. 3 této směrnice, které jsou nezbytné pro splnění základních požadavků (bod 4); c) stanoví podmínky, které musí být splněny, aby bylo dosaženo stanovených výkonností pro každou z těchto kategorií tratí (bod 4): kategorie I: speciálně vybudované vysokorychlostní tratě vybavené pro rychlosti zpravidla 250 km/h nebo vyšší, kategorie II: speciálně modernizované tratě vybavené pro rychlosti v řádu 200 km/h, 11

12 kategorie III: speciálně modernizované tratě se zvláštními vlastnostmi danými topografickými, terénními nebo urbanistickými omezeními, jimž musí být rychlost v každém jednotlivém případě přizpůsobena, d) stanoví prováděcí předpisy pro určité zvláštní případy (bod 7); e) určuje prvky interoperability a rozhraní, které musí podléhat evropským specifikacím včetně evropských norem a které jsou potřebné pro dosažení interoperability v rámci transevropského vysokorychlostního železničního systému, přičemž musí vyhovovat základním požadavkům (bod 5); f) stanoví pro každý zvažovaný případ, který z modulů definovaných v rozhodnutí 93/465/EHS, popřípadě který zvláštní postup, má být použit za účelem posuzování shody nebo vhodnosti použití prvků interoperability, jakož i pro ES ověřování subsystémů (bod 6). 2. DEFINICE SUBSYSTÉMU A OBLAST PŮSOBNOSTI 2.1. Oblast působnosti Subsystém Energie transevropského vysokorychlostního železničního systému zahrnuje všechna pevná zařízení, která jsou při dodržení základních požadavků nezbytná k napájení vlaků z vysokonapěťových jednofázových nebo třífázových energetických sítí. Subsystém Energie zahrnuje: trakční napájecí stanice: na své primární straně jsou připojeny k vysokonapěťové rozvodné síti s transformací vysokého napětí na jiné napětí a/nebo přeměnu na systém elektrického napájení vhodný pro vlaky. Na své sekundární straně jsou trakční napájecí stanice připojeny k železničnímu trakčnímu vedení, trakční spínací stanice: elektrické zařízení umístěné na mezilehlých místech mezi trakčními napájecími stanicemi za účelem zlepšení napájení pomocí paralelního zapojení trolejového vedení a pro zajištění ochrany, izolace, pomocných zdrojů a kompenzace, trolejové vedení: trolejové vedení rozvádí elektrickou energii do vlaků jedoucích na trase a přenáší ji do vlaků prostřednictvím sběračů. Trolejové vedení je rovněž vybaveno ručně nebo dálkově ovládanými odpojovači, které jsou nezbytné k izolování úseků nebo skupin trolejového vedení v závislosti na provozních potřebách. k trolejovému vedení patří také všechny typy napájecích vedení, zpětné elektrické vedení: pro vedení zpětného trakčního proudu jsou využívány kolejnice, které jsou spojeny přímo nebo nepřímo se 12

13 zemí, a zpětné vodiče připojené do trakčních napájecích stanic. Z tohoto důvodu je zpětné elektrické vedení součástí subsystému Energie, sběrač: i když jsou sběrače instalovány na elektrických hnacích vozidlech, představují důležité zařízení, jehož správná funkce přímo souvisí s trolejovým vedením. Proto jsou považovány za součást subsystému Energie, Následující hlediska subsystému Energie se vztahují k interoperabilitě transevropského vysokorychlostního železničního systému: trakční proudová soustava, trolejové vedení a sběrače, vzájemné působení mezi sběrači a zařízením trolejového vedení, rozhraní mezi vysokorychlostními tratěmi, modernizovanými tratěmi a spojovacími tratěmi Definice subsystému Trakční proudová soustava Stejně jako každé elektrické zařízení je hnací vozidlo navrženo za účelem správného provozu se jmenovitým napětím přivedeným při jmenovitém kmitočtu na jeho svorky, jimiž jsou sběrače a kola. Aby byla zaručena předpokládaná výkonnost vlaku, musí být kolísání a mezní hodnoty parametrů elektrického napájení definovány. Vysokorychlostní vlaky mají odpovídající vysokou spotřebu energie. Z tohoto důvodu je nezbytné napájet vlaky s minimálními ztrátami, a tedy zvyšovat napětí napájecího systému a snižovat proud zvyšující odporové ztráty. Systém elektrického napájení musí být navržen tak, aby byl každý vlak napájen nezbytnou energií. Spotřeba energie každého vlaku a grafikon vlakové dopravy jsou proto důležitými hledisky výkonnosti. Moderní vlaky používají rekuperační brzdění, které vrací energii do elektrického napájení a snižuje celkovou spotřebu energie. Systém elektrického napájení proto musí připouštět i rekuperační brzdění. V každém elektrickém systému může docházet ke zkratům nebo jiným poruchovým stavům. Trakční proudová soustava musí být navržena tak, aby řídicí technika subsystému tyto poruchy okamžitě detekovala a vyvolala opatření k odstranění zkratového proudu a vymezení závadné části elektrického obvodu. Po takových událostech musí být elektrifikační systém schopen co nejdříve obnovit napájení všech zařízení, aby mohl být obnoven provoz. 13

14 Trolejové vedení a sběrač Pro interoperabilitu je důležitým hlediskem geometrie zařízení trolejového vedení a sběračů. Pokud jde o vzájemné geometrické působení, je nutné specifikovat výšku trolejového drátu nad kolejnicemi, boční vychýlení za bezvětří a při působení bočního větru a přítlačnou sílu. Pro sběrač je rovněž zásadní geometrie hlavy sběrače, aby bylo možné zaručit správné vzájemné působení s trolejovým vedením s ohledem na možné boční výkyvy vozidel Vzájemné působení trolejového vedení a sběrače Při vysokých rychlostech předpokládaných pro transevropský vysokorychlostní železniční systém představuje vzájemné působení trolejového vedení a sběrače velmi důležité hledisko pro zabezpečení spolehlivého přenosu energie bez přílišných rušivých vlivů působících na železniční zařízení a životní prostředí. Toto vzájemné působení převážně určují následující prvky: statické a aerodynamické síly závisející na povaze obložení smykadla sběrače a konstrukci sběračů, kompatibilita materiálu obložení smykadla a trolejového drátu s ohledem na snížení opotřebení těchto součástí, dynamické chování a dopady na jakost odběru proudu a cíl zajistit nepřetržité, nepřerušované elektrické napájení bez rušivých vlivů, ochrana sběrače a zařízení trolejového vedení v případě poškození obložení smykadla sběrače, počet sběračů v provozu a vzdálenost mezi nimi, což má zásadní vliv na jakost odběru proudu, neboť každý ze sběračů může rušivě působit na činnost ostatních sběračů na stejném trakčním vedení Rozhraní mezi vysokorychlostními a ostatními tratěmi Vysokorychlostní tratě musí být napojeny na modernizované nebo spojovací tratě. Poloha rozhraní mezi těmito typy tratí má vliv na elektrické napájení a sestavu trakčního vedení. Jedná se proto o hledisko, kterým se musí TSI pro energii zabývat Vzájemné vazby s ostatními subsystémy a v rámci subsystému Úvod Subsystém Energie má mnoho vazeb na ostatní subsystémy transevropského vysokorychlostního železničního systému. Jejich účelem je dosáhnout požadované výkonnosti s ohledem na předpokládanou 14

15 interoperabilitu. Tyto vazby řešeny v definicemi rozhraní a kritérií výkonnosti Vzájemné vazby s trakční proudovou soustavou Napětí a kmitočet a jejich přípustný rozsah souvisejí se subsystémem Kolejová vozidla. Výkon instalovaný na tratích a specifikovaná hodnota faktoru výkonu určují výkonnost interoperabilního systému vysokorychlostní železniční dopravy a souvisejí se subsystémem Kolejová vozidla. Rekuperační brzdění snižuje spotřebu energie a souvisí se subsystémem Kolejová vozidla. Pevná elektrická trakční zařízení a vlakové trakční vybavení musí být chráněno před zkratem odpovídajícími zařízeními v trakčních napájecích stanicích. Vypínání napáječových vypínačů v trakčních napájecích stanicích a ve vlacích musí být selektivní; z tohoto důvodu souvisí elektrická ochrana se subsystémem Kolejová vozidla. Elektrické rušení a emise harmonických souvisejí se subsystémem Kolejová vozidla a se subsystémem Řízení a zabezpečení Vzájemné vazby se zařízeními trolejového vedení a sběračů V případě vysokorychlostních tratí je nutné věnovat zvláštní pozornost výšce trolejového drátu, aby se zabránilo jeho nadměrnému opotřebení. Výška trolejového drátu souvisí se subsystémy Infrastruktura a Kolejová vozidla. Pro přejezd styku trakčních proudových soustav bez vzniku propojení odlišných soustav (úseků) musí být stanoven počet a uspořádání sběračů na vlacích. To souvisí se subsystémem Kolejová vozidla. Možné boční výkyvy vozidel a sběračů souvisí se subsystémy Infrastruktura a Kolejová vozidla Vzájemné vazby působení trolejového vedení a sběrače Jakost odběru proudu závisí na počtu použitých sběračů a na jejich vzdálenosti. Uspořádání sběračů souvisí se subsystémem Kolejová vozidla. 15

16 3. ZÁKLADNÍ POŽADAVKY 3.1. Dodržení základních požadavků Podle čl. 4 odst. 1 směrnice 96/48/ES musí transevropský vysokorychlostní železniční systém, jeho subsystémy a jeho prvky interoperability splňovat základní požadavky uvedené ve všeobecných podmínkách v příloze III směrnice Hlediska základních požadavků Základní požadavky se vztahují na: bezpečnost, spolehlivost a dostupnost, ochranu zdraví, ochranu životního prostředí, technickou kompatibilitu. Podle směrnice 96/48/ES mohou být základní požadavky obecně použitelné na celý transevropský vysokorychlostní železniční systém nebo mohou být specifické pro každý subsystém a jeho prvky Specifická hlediska subsystému Energie Bezpečnost V souladu s přílohou III směrnice 96/48/ES se subsystému Energie týkají tyto obecné požadavky na bezpečnost: Návrh, konstrukce nebo montáž, údržba a kontrola konstrukčních částí zásadně důležitých pro bezpečnost, a zejména konstrukčních částí souvisejících s jízdou vlaku, musí zaručovat bezpečnost na úrovni odpovídající cílovým záměrům stanoveným pro síť, včetně cílových záměrů pro řešení situací za zhoršených podmínek Parametry související se stykem kolo-kolejnice musí splňovat požadavky na stabilitu nezbytné k zaručení bezpečné jízdy při nejvyšší dovolené rychlosti Použité konstrukční části musí odolat každému stanovenému normálnímu nebo výjimečnému namáhání po celou dobu provozu. Důsledky veškerých náhodných poruch pro bezpečnost musí být omezeny vhodnými prostředky. 16

17 1.1.4 Konstrukce pevných zařízení a kolejových vozidel a volba použitých materiálů musí směřovat k omezení vzniku, šíření a účinků ohně a kouře v případě požáru Veškerá zařízení určená k tomu, aby jimi manipulovali uživatelé, musí být navržena tak, aby neohrozila jejich bezpečnost, jsou-li používána předvídatelným způsobem, který není v souladu s vyznačenými pokyny. Hlediska uvedená v bodech a nejsou relevantní pro subsystém Energie. S cílem splnit výše uvedené základní požadavky 1.1.1, a musí být subsystém Energie navržen a proveden tak, aby byly splněny požadavky uvedené v bodu 4 ( , , , , , a ) a aby použité prvky interoperability splňovaly požadavky uvedené v bodu 5 ( , , a ). Základní požadavky jsou splněny, jestliže je ověřen soulad s podmínkami bodů 4 a 5. Pro subsystém Energie jsou významné zejména následující základní požadavky podle přílohy III směrnice 96/48/ES vztahující se k bezpečnosti Činností systémů dodávky energie nesmí být narušena bezpečnost vysokorychlostních vlaků ani osob (uživatelů, provozních zaměstnanců, obyvatel v blízkosti dráhy ani dalších osob). S cílem splnit výše uvedený základní požadavek musí být subsystém Energie navržen a proveden tak, aby byly splněny požadavky uvedené v bodu 4 (4.1.1, , , , , , , , , a ) a aby použité prvky interoperability splňovaly požadavky uvedené v bodu kapitoly 5. Základní požadavky jsou splněny, jestliže je ověřen soulad s podmínkami kapitol 4 a Spolehlivost, dostupnost a udržovatelnost V souladu s přílohou III směrnice 96/48/ES se na subsystém Energie vztahují následující základní požadavky týkající se spolehlivosti, dostupnosti a udržovatelnosti: 1.2. Kontrola a údržba pevných nebo pohyblivých konstrukčních částí souvisejících s jízdou vlaku musí být organizována, prováděna a kvantifikována takovým způsobem, aby byl zajištěn jejich provoz za určených podmínek. S cílem splnit základní požadavek 1.2 musí být subsystém Energie navržen a proveden tak, aby byly splněny požadavky uvedené 17

18 v bodech a kapitoly 4. Základní požadavky jsou splněny, jestliže je ověřen soulad s podmínkami kapitoly Ochrana zdraví V souladu s přílohou III směrnice 96/48/ES se na subsystém Energie vztahují následující základní požadavky týkající se ochrany zdraví: Materiály, které mohou na základě jejich používání představovat ohrožení pro zdraví osob, které k nim mají přístup, nesmějí být ve vlacích a na železniční infrastruktuře použity Všechny materiály musí být vybírány, rozmísťovány a používány takovým způsobem, aby byla omezena emise škodlivého a nebezpečného kouře nebo plynů, zejména v případě požáru. Za účelem splnění základních požadavků a musí být subsystém Energie navržen a proveden tak, aby byly splněny požadavky uvedené v bodu , , , , , , a ) a aby použité prvky interoperability splňovaly požadavky uvedené v bodu 5 ( ). Základní požadavky jsou splněny, jestliže je ověřen soulad s podmínkami kapitol 4 a Ochrana životního prostředí V souladu s přílohou III směrnice 96/48/ES se na subsystém Energie vztahují následující základní požadavky týkající se ochrany životního prostředí: Ve fázi návrhu systému musí být posouzen a zohledněn vliv stavby a provozu transevropského vysokorychlostního železničního systému na životní prostředí, a to v souladu s platnými ustanoveními Společenství Materiály používané ve vlacích a v infrastruktuře musí zabraňovat emisi kouře nebo plynů, které jsou pro životní prostředí škodlivé a nebezpečné, zejména v případě požáru Kolejová vozidla a napájecí systémy musí být navrženy a vyrobeny takovým způsobem, aby byly elektromagneticky kompatibilní s instalacemi, zařízeními a veřejnými nebo soukromými sítěmi, s nimiž by se mohly vzájemně rušit. Hlediska uvedená v bodu nejsou v případě subsystému Energie relevantní. 18

19 S cílem splnit základní požadavky a musí být subsystém Energie navržen a proveden tak, aby byly splněny požadavky uvedené v bodech , a kapitoly 4. Základní požadavky jsou splněny, jestliže je ověřen soulad s podmínkami bodu 4. Pro subsystém Energie jsou významné zejména následující základní požadavky podle přílohy III směrnice 96/48/ES vztahující se k ochraně životního prostředí Činností systémů dodávky energie nesmí být narušeno životní prostředí mimo stanovené hranice. S cílem splnit základní požadavek musí být subsystém Energie navržen a proveden tak, aby byly splněny požadavky uvedené v bodu 4 ( a ) Základní požadavky jsou splněny, jestliže je ověřen soulad s podmínkami bodu Technická kompatibilita V souladu s přílohou III směrnice 96/48/ES se na subsystém Energie vztahují následující základní požadavky týkající se technické kompatibility: 1.5. Technické vlastnosti infrastruktury a pevných zařízení musí být kompatibilní jak navzájem, tak s vlastnostmi vlaků, které mají být používány v transevropském vysokorychlostním železničním systému. Jestliže se dodržování těchto vlastností ukáže být na určitých úsecích sítě obtížné, mohou být zavedena dočasná řešení, která zajistí kompatibilitu v budoucnu. S cílem splnit základní požadavek 1.5 musí být subsystém Energie navržen a proveden tak, aby byly splněny požadavky uvedené v bodu 4 (4.1.1, 4.1.2, , , , , , , , 4,2. 2.9, , , , , , , , , a a aby použité prvky interoperability splňovaly požadavky uvedené v bodu 5 ( , , , , , , , , , , , , , , , a Základní požadavky jsou splněny, jestliže je ověřen soulad s podmínkami kapitol 4 a 5. Pro subsystém Energie jsou významné zejména následující základní požadavky podle přílohy III směrnice 96/48/ES vztahující se k technické kompatibilitě. 19

20 2.2.3 Systémy dodávky energie užívané v celém transevropském vysokorychlostním železničním systému musí: umožnit vlakům dosahovat určené úrovně výkonnosti, být kompatibilní se sběrači proudu namontovanými na vlacích. S cílem splnit výše uvedený základní požadavek musí být subsystém Energie navržen a proveden tak, aby byly splněny požadavky uvedené v bodu 4 (4.1.1, , , , , , , a ) a aby použité prvky interoperability splňovaly požadavky uvedené v bodech , , , , a kapitoly 5. Základní požadavky jsou splněny, jestliže je ověřen soulad s podmínkami kapitol 4 a Ověřování shody Shoda subsystému Energie a jeho prvků se základními požadavky musí být ověřena v souladu s ustanoveními směrnice 96/48/ES a se specifikacemi uvedenými v kapitole 6 a v souvisejících přílohách A a C této TSI. 4. POPIS SUBSYSTÉMU Transevropský vysokorychlostní železniční systém, na který se vztahuje směrnice 96/48/ES a jehož součástí je subsystém Energie, je integrovaný systém, u něhož musí být ověřovány funkce, rozhraní a výkonnosti (jež jsou základními parametry), s cílem zajistit interoperabilitu systému při dodržení základních požadavků Základní parametry subsystému Energie Napětí a kmitočet Vlaková doprava vyžaduje normalizaci hodnot napětí a kmitočtu, jak jsou vymezeny pro interoperabilitu. V tabulce 4.1 jsou uvedeny použitelné hodnoty napětí a kmitočtu podle kategorie trati. 20

21 Tabulka 4.1 Napětí a kmitočet Kategorie tratě Napětí a kmitočet Spojovací tratě Modernizované tratě Vysokorychlostní tratě Jednofázová trakční napájecí soustava 25 kv, 50 Hz X X X Střídavá trakční napájecí soustava 15 kv, 16,7 Hz X X (1) Stejnosměrná trakční napájecí soustava 3 kv X X (2) Stejnosměrná trakční napájecí soustava 1,5 kv X X (1) (2) V zemích se sítěmi v současné době používajícími střídavou trakční napájecí soustavu 15 kv a 16,7 Hz může být tato soustava používána také pro nové tratě. Stejná soustava může být rovněž použita v sousedících zemích, pokud to lze ekonomicky zdůvodnit. Stejnosměrná trakční napájecí soustava 3 kv může být použita v Itálii a Španělsku pro existující tratě a pro úseky nových tratí s rychlostmi až do 250 km/h, kde pro tratě s jednofázovou trakční napájecí soustavou 25 kv, 50 Hz vzniká nebezpečí narušování pozemního a vlakového zabezpečovacího zařízení existující tratě, která sousedí s novou tratí. Napětí na svorkách vypínače trakční napájecí stanice a na sběrači musí odpovídat příloze N této TSI. Kmitočet napětí musí odpovídat příloze N této TSI. Napětí a kmitočet budou vymezeny v Registru infrastruktury (příloha D této TSI). Informace týkající se posuzování shody jsou uvedeny v příloze N Trolejové vedení a sběrač Na budoucích vysokorychlostních, modernizovaných a spojovacích tratích by se měl používat jen jeden typ hlavy sběrače proudu pro všechny vlaky provozované na těchto tratích. S cílem uplatnit tento přístup budou všechny budoucí vysokorychlostní vlaky používat sběrače s hlavou pantografového sběrače proudu o šířce 1600 mm. Veškerá nově konstruovaná zařízení střídavého vysokorychlostního trakčního vedení 21

22 musí splňovat body a Tento požadavek se rovněž vztahuje na modernizované a spojovací střídavé a stejnosměrné tratě Geometrie trolejového vedení pro střídavé systémy Interoperabilita vysokorychlostní sítě je určena výškou trolejového drátu nad kolejnicemi, sklonem trolejového drátu vzhledem k trati a vychýlením při působení bočního větru. Povolené údaje jsou uvedeny v tabulce 4.2. Tabulka 4.2 Geometrie trolejového vedení pro střídavé systémy Č. Popis Spojovací tratě Modernizované tratě Vysokorychlost ní tratě 1 Jmenovitá výška trolejového drátu (mm) Od Od nebo 5300 do (1) (2) (3) do (1) (3) (3) 2 Povolený sklon trolejového drátu vzhledem ke koleji a kolísání sklonu 3 Povolené boční vychýlení trolejového drátu při působení bočního větru (mm) (3) EN 50119, verze 2001, bod Není přípustný žádný plánovaný sklon (1) (2) (3) V případě provozu tažených vozidel s nadměrným obrysem na spojovacích tratích se smíšenou nákladní a osobní dopravou může být výška trolejového drátu vyšší za předpokladu, že sběrač je vhodný pro odběr proudu se specifikovanou jakostí a že rozsah sběrače je dostatečný, jak je uvedeno v bodu Na úrovňových přejezdech musí být výška trolejového drátu navržena podle vnitrostátních směrnic. Výška trolejového drátu a rychlost větru, které je třeba vzít v úvahu, budou stanoveny v Registru infrastruktury uvedeném v příloze D této TSI. Geometrie trolejového vedení musí splňovat požadavky uvedené v příloze H.3.1 této TSI Geometrie trolejového vedení pro stejnosměrné systémy Údaje určující geometrii trolejového vedení pro stejnosměrné systémy v rámci transevropské interoperabilní železniční sítě jsou uvedeny v tabulce

23 Tabulka 4.3 Geometrie trolejového vedení pro stejnosměrné systémy Č. Popis Spojovací tratě Modernizované tratě 1 Jmenovitá výška trolejového drátu (mm) 2 Povolený sklon trolejového drátu vzhledem ke koleji a kolísání sklonu 2 Povolené boční vychýlení trolejového drátu při působení bočního větru (mm) (4) Od do (1) (2) (3) (4) Od do (3) (4) EN 50119, verze 2001, bod (1) (2) (3) (4) V případě provozu tažených vozidel s nadměrným obrysem na spojovacích tratích se smíšenou nákladní a osobní dopravou může být výška trolejového drátu vyšší za předpokladu, že sběrač je vhodný pro odběr proudu se specifikovanou jakostí a že rozsah sběrače je dostatečný, jak je uvedeno v bodu Na úrovňových přejezdech musí být výška trolejového drátu navržena podle vnitrostátních směrnic. Pro tratě v Itálii uvedené v poznámce 2 k tabulce 4.1 je výška trolejového drátu od mm do mm. Ostatní hodnoty platí pro ostatní typy tratí. Výška trolejového drátu a rychlost větru, které je třeba vzít v úvahu, budou vymezeny v Registru infrastruktury definovaném v příloze D této TSI. Geometrie trolejového vedení musí splňovat požadavky uvedené v příloze (J.3.1) této TSI Geometrie hlavy pantografového sběrače proudu V zájmu dosažení interoperability je vymezena šířka a pracovní rozsah hlavy pantografového sběrače proudu, šířka obložení smykadel a obrys hlavy sběrače. V tabulce 4.4 jsou uvedeny údaje pro střídavé i stejnosměrné systémy. Obrys hlavy pantografového sběrače proudu je znázorněn na obrázku

24 Tabulka 4.4 Geometrie hlavy pantografového sběrače proudu pro střídavé a stejnosměrné systémy Č. Popis Všechny kategorie tratí 1 Šířka hlavy pantografového sběrače (mm) Obrys hlavy pantografového sběrače Viz obrázek Další požadavky na střídavé systémy Viz příloha H (3)(2) této TSI 4 Další požadavky na stejnosměrné systémy Viz příloha J (3)(2) této TSI Obrázek 4.1 Obrys hlavy pantografového sběrače 1 Roh vyrobený z izolačního materiálu 2 Minimální délka obložení smykadla 3 Přečnívající délka 4 Pracovní rozsah hlavy sběrače 5 Šířka hlavy sběrače 4.2. Rozhraní subsystému Energie Seznam rozhraní Rozhraní se subsystémem Infrastruktura Průjezdné průřezy 24

25 Ochrana před úrazem elektrickým proudem (uzemnění a vodivé propojení) Rozhraní se subsystémem Řízení a zabezpečení Harmonické proudy, vliv na zabezpečení a vnitřní telekomunikaci Řídicí signály potřebné pro oddělení fází a sekcí systému Rozhraní se subsystémem Kolejová vozidla Dynamická obalová křivka vozidla Omezení maximální spotřeby energie Proud při zastavení Napětí a kmitočet Selektivita elektrické ochrany Uspořádání sběračů Jízda přes neutrální pole oddělující fáze systému Jízda přes místa dělení napájecích úseků (vzdušné dělení, úsekové děliče) Nastavení přítlačné síly sběrače Kritéria výkonnosti společná s kolejovými vozidly Faktor výkonu Rekuperační brzdění Hodnoty harmonických a související přepětí na trolejovém vedení Charakteristické údaje rozhraní Průjezdné průřezy V průjezdném průřezu infrastruktury musí být zohledněn prostor nezbytný pro průjezd sběračů, které jsou v kontaktu se zařízením trolejového vedení, a pro instalaci zařízení trolejového vedení. Rozměry tunelů a dalších staveb musí být vzájemně kompatibilní s geometrií zařízení trolejového vedení a s dynamickou obalovou křivkou sběrače. (Dynamickou obalovou křivkou sběrače specifikuje příloha (H.3.6) této TSI.) Prostor potřebný pro instalaci zařízení vedení vymezí zadavatel. 25

26 Posuzování shody musí být provedeno v rámci posuzování subsystému Infrastruktura Uzemnění a vodivé propojení, ochrana před úrazem elektrickým proudem V subsystému Infrastruktura musí být zajištěna celková uzemňovací soustava na celé trase tak, aby byly splněny požadavky na ochranu před úrazem elektrickým proudem specifikované v normě EN Ochrana před úrazem elektrickým proudem během provozu a při poruše je splněna omezením dotykového napětí na přijatelné meze, jak je uvedeno v normě EN , verze 1997, bod 7. Za účelem prokázání shody s těmito požadavky musí být předloženy výsledky (výchozí) revize zajištěné zadavatelem v souladu s příslušnými ustanoveními. Posuzování shody musí být provedeno v rámci posuzování subsystému Infrastruktura Harmonické proudy, vliv na zabezpečení a vnitřní telekomunikaci Harmonické složky proudů generované kolejovými vozidly ovlivňují subsystém Řízení a zabezpečení prostřednictvím subsystému Energie. Z tohoto důvodu se tímto předmětem zabývá subsystém Řízení a zabezpečení. Ze strany subsystému Energie není nutné žádné posuzování shody Dynamická obalová křivka vozidla Konstrukce zařízení trolejového vedení musí být ve shodě s dynamickou obalovou křivkou vozidel. Průjezdný průřez, který má být použit, závisí na kategorii tratě definované v Registru infrastruktury (příloha D této TSI). Posuzování shody musí být provedeno v rámci subsystému Energie Omezení maximální spotřeby energie Přípustná spotřeba energie vlaky na vysokorychlostní trati a na modernizované nebo spojovací trati je dána instalovaným výkonem napájecího systému. Proto musí být vlak vybaven zařízením pro omezování odebíraného proudu, jak je uvedeno v příloze O této TSI. Posuzování musí být provedeno v rámci posuzování subsystému Kolejová vozidla. Registr infrastruktury definovaný v příloze D této TSI musí obsahovat informace o maximální hodnotě odebíraného proudu Omezení odběru proudu stojících vlaků V případě stejnosměrných systémů 1,5 kv a 3,0 kv musí být odběr proudu stojícím hnacím vozidlem omezen na 300 A, resp. 200 A/sběrač. Posouzení musí být provedeno v rámci posuzování subsystému Kolejová vozidla. 26

27 Napětí a kmitočet Vlaky musí být schopny provozu v rámci rozsahu napětí a kmitočtu, jak je uvedeno v bodu a stanoveno v příloze N této TSI. Posuzování shody musí být provedeno v rámci posuzování subsystému Kolejová vozidla Koordinace elektrické ochrany Koordinace mezi elektrickou ochranou trakčních napájecích stanic a hnacích vozidel je nezbytná z důvodu optimalizace vypínání a vymezování zkratů. (Použitelné požadavky jsou uvedeny v příloze E této TSI.) Registr infrastruktury definovaný v příloze D této TSI musí obsahovat informace o ochraně trakčních napájecích stanic. Posuzování shody musí být provedeno v rámci subsystému Energie, pokud jde o konstrukci a provoz trakčních napájecích stanic, a v rámci subsystému Kolejová vozidla, pokud jde o zařízení hnacích vozidel Uspořádání sběračů Při uspořádání sběračů na vlacích musí být zohledněna maximální délka vlaku. Maximální vzdálenost mezi sběrači je menší než 400 m. Dále platí, že vzdálenost mezi prvním a třetím sběračem pro tři po sobě jdoucí sběrače musí být větší než 143 m. Přípustný počet sběračů a jejich vzdálenost také závisí na dynamickém chování. V případě střídavých systémů elektrického napájení nesmějí být sběrače elektricky propojeny. Podrobné požadavky jsou uvedeny v příloze H (H.3.5) této TSI. Posuzování shody musí být provedeno v rámci subsystému Kolejová vozidla Jízda přes úseky oddělující fáze Vlaky musí být schopny přejíždění elektrickým dělením mezi dvěma napájecími úseky bez jejich propojení dvou fází. Musí být zajištěny odpovídající prostředky umožňující odjezd vlaku, který zastavil pod neutrálním polem elektrického dělení. Požadavky týkající se konstrukce jsou uvedeny v příloze H (H.3.3) této TSI. Registr infrastruktury definovaný v příloze D této TSI musí obsahovat informace o konstrukci úseků oddělujících fáze. Odběr proudu (trakčního a proudu odebíraného spotřebiči) vlaku musí být při vjezdu do úseku oddělujícího fáze snížen na nulu. Toto opatření musí být provedeno automaticky bez zásahu strojvedoucího. Stažení sběračů není nutné. 27

28 Požadavky na konstrukci subsystému Energie Pro budoucí tratě mohou být přijaty dva typy konstrukcí úseků oddělujících fáze: konstrukce pro oddělování fází, kde se všechny sběrače nejdelších interoperabilních vlaků vejdou dovnitř neutrálního úseku. V tomto případě neplatí žádné omezení pro uspořádání a vzdálenost sběračů na vlacích. Délka neutrálního úseku musí být nejméně 402 m. Podrobné požadavky jsou uvedeny v příloze H (H.3.3) této TSI; konstrukce kratších úseků elektrického dělení fází s omezením pro uspořádání sběračů na vlacích je znázorněna v příloze H (H.3.3) této TSI. Celková délka takového oddělení je menší než 142 m. Dále platí, že vzdálenost mezi prvním a třetím sběračem musí pro tři po sobě jdoucí sběrače být větší než 143 m. Pro existující tratě mohou být přijata různá řešení založená na uznávaném uspořádání sběračů na vlaku v závislosti na možnostech plánování trasy, požadovaného výkonu a investic přijatelných pro zadavatele. Pokud konstrukce existujících oddělení fází neumožňuje průjezd interoperabilních vysokorychlostních vlaků, pak zadavatel poskytne odpovídající alternativní postupy nebo konstrukční návrhy. Informace týkající se konstrukce úseků oddělujících fáze musí být uvedeny v Registru infrastruktury, jak je stanoveno v příloze D této TSI. Pro konstrukce úseku oddělujícího fáze musí být posuzování shody provedeno v rámci posuzování subsystému Energie. Požadavky na subsystém Řízení a zabezpečení a na subsystém Kolejová vozidla Na vysokorychlostních tratích musí subsystém Řízení a zabezpečení umožňovat automatický provoz kolejových vozidel před úseky oddělujícími fáze a za nimi. Zařízení na hnacích vozidlech musí být vypnuto v dostatečném předstihu před úsekem oddělujícím fáze s ohledem na nejvyšší povolenou rychlost jízdy. Funkční testy pro posuzování shody musí být provedeny společně se subsystémem Kolejová vozidla a se subsystémem Řízení a zabezpečení Jízda úseky oddělujícími různé napájecí systémy Všeobecně Vlaky musí být schopny přejezdu mezi sousedními úseky s jiným elektrickým napájením bez propojení obou systémů. Nezbytná opatření závisí na typu obou napájecích systémů, na uspořádání sběračů na vlacích a na rychlosti jízdy. 28

29 Existují dvě možnosti, jak může vlak projet úsekem oddělujícím systémy: (1) se zdviženým sběračem, který se dotýká trolejového drátu, (2) se staženým sběračem, který se nedotýká trolejového drátu. Výběr musí být proveden zadavatelem a vyhlášen v Registru infrastruktury definovaném v příloze D této TSI. Požadavky na konstrukci subsystému Energie Zdvižené sběrače Jsou-li úseky oddělující napájecí systémy přejížděny se zdviženými sběrači, platí následující podmínky: (1) funkční návrh úseku oddělujícího systémy je specifikován takto: geometrie různých prvků trolejového vedení musí zabraňovat tomu, aby sběrače zkratovaly nebo propojily oba elektrické napájecí systémy s uspořádáním sběračů specifikovaným v bodu , v případě krátkého neutrálního úseku musí mechanické chování systému sběrač/trolejové vedení odpovídat normě EN 50119, verze 2001, bod 5.2, při maximální rychlosti, v rámci subsystému Energie musí být přijata opatření s cílem zamezit propojení obou sousedních systémů elektrického napájení, pokud selže vypnutí vypínače hnacího vozidla, příklad uspořádání úseku oddělujícího systémy je uveden na obrázku H.4 v příloze H této TSI; (2) pokud je rychlost vyšší než 250 km/h, musí být výška trolejového drátu v obou systémech stejná. Podrobné údaje a povolené odchylky jsou uvedeny v přílohách H a J této TSI; (3) zařízením v kolejových vozidlech musí být automaticky vypnut vypínač před dosažením oddělujícího úseku a automaticky rozpoznán druh a přítomnost napětí nového elektrického napájecího systému na sběrači, aby bylo možné přepnout odpovídající obvody. 29

30 Stažené sběrače Jsou-li úseky oddělující systémy přejížděny se staženými sběrači, platí následující podmínky: (1) konstrukce oddělujícího úseku mezi různými elektrickými napájecími systémy musí zajišťovat, aby v případě, že byl neúmyslně zdvižen sběrač a dotýká se trolejového vedení, bylo zamezeno propojení obou systémů elektrického napájení a okamžitě bylo aktivováno vypnutí obou napájecích úseků. Vyvolání zkratu zajišťuje funkce izolovaných úseků; (2) tato alternativní varianta musí být vybrána, pokud nejsou splněny podmínky provozu se zdviženými sběrači; (3) na vysokorychlostních tratích s různými výškami trolejového drátu a na oddělovacích úsecích existujících tratí, které nesplňují požadavky TSI, musí být sběrače staženy, když se mění elektrický napájecí systém nebo když rychlost jízdy neumožňuje instalaci přechodových úseků s přípustnými sklony (viz přílohy H a J této TSI); (4) v úsecích oddělujících napájecí systémy, které vyžadují stažení sběrače, musí být sběrače staženy bez zásahu strojvedoucího, na základě řídicích signálů. V případě úseků oddělujících systémy musí být posuzování shody provedeno v rámci posuzování subsystému Energie. Požadavky na subsystém Řízení a zabezpečení a subsystém Kolejová vozidla Před průjezdem oddělujícími úseky mezi různými elektrickými napájecími systémy musí být hlavní vypínač hnacího vozidla vypnut bez zásahu strojvedoucího na základě řídicích signálů. Tato operace musí být provedena v dostatečném předstihu, aby bylo elektrické zařízení hnacího vozidla v opouštěném elektrickém napájecím systému zcela vypnuto, dříve než bude dosažen nový elektrický napájecí systém. Subsystém Řízení a zabezpečení musí poskytovat hnacím vozidlům požadované signály. Hnací vozidla musí být navržena tak, aby mohla přijímat řídicí traťové signály aktivující vypnutí hlavního vypínače a stahovat sběrače v případě potřeby bez zásahu strojvedoucího. Pokud sběrače zůstávají v kontaktu s trolejovým drátem, mohou zůstat připojeny jen ty elektrické obvody na hnacích vozidlech, které se okamžitě přizpůsobí elektrickému napájecímu systému na sběrači. 30

Úř. věst. L 245, 12. 9. 2002, s. 402 + opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002

Úř. věst. L 245, 12. 9. 2002, s. 402 + opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002 ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 30. května 2002 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Kolejová vozidla transevropského vysokorychlostního železničního systému podle čl. 6 odst. 1 směrnice 96/48/ES

Více

(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ

(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ 14.5.2011 Úřední věstník Evropské unie L 126/1 II (Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 26. dubna 2011 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Energie transevropského

Více

DOPORUČENÍ (2014/881/EU)

DOPORUČENÍ (2014/881/EU) L 356/520 DOPORUČENÍ DOPORUČENÍ KOMISE ze dne 18. listopadu 2014 k postupu pro prokázání úrovně shody stávajících železničních tratí se základními parametry technických specifikací pro interoperabilitu

Více

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) 12.12.2014 L 356/179 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1301/2014 ze dne 18. listopadu 2014 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému energie železničního systému v Unii (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ

Více

se mění přílohy II, V a VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě železničního

se mění přílohy II, V a VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě železničního Strana 3954 Sbírka zákonů č. 326 / 2011 Částka 114 326 VYHLÁŠKA ze dne 3. listopadu 2011, kterou se mění vyhláška č. 352/2004 Sb., o provozní a technické propojenosti evropského železničního systému, ve

Více

ČÁST TŘETÍ POŽADAVKY NA SUBSYSTÉMY. 6 Ověřování subsystému

ČÁST TŘETÍ POŽADAVKY NA SUBSYSTÉMY. 6 Ověřování subsystému V. Vybrané části nařízení vlády č. 133/2005 Sb., o technických požadavcích na provozní a technickou propojenost evropského železničního systému, ve znění nařízení vlády č. 371/2007 Sb., nařízení vlády

Více

V Principy interoperability transevropského vysokorychlostního železničního systému

V Principy interoperability transevropského vysokorychlostního železničního systému V Principy interoperability transevropského vysokorychlostního železničního systému Cílem požadavků Rady evropské unie je stanovit podmínky, které je třeba splňovat v zájmu dosažení interoperability transevropského

Více

VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ, a.s.

VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ, a.s. VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ,, a.s. www.cdvuz.cz VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ, a.s. Česká železnice v roce 2030 Požadavky na vysokorychlostní železniční systém a jeho strukturální subsystémy z pohledu interoperability

Více

6 Základní konstrukční parametry trakčního vedení nad AC 1 kv a DC 1,5 kv 7

6 Základní konstrukční parametry trakčního vedení nad AC 1 kv a DC 1,5 kv 7 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 29.280; 45.020 Květen 2010 ČSN 34 1530 ed. 2 Drážní zařízení Elektrická trakční vedení železničních drah celostátních, regionálních a vleček Railway applications The catenary

Více

Úřední věstník Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie L 3/6 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/6 ze dne 5. ledna 2017 o evropském prováděcím plánu evropského systému řízení železničního provozu EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

Více

Nově přijatá a připravovaná TSI

Nově přijatá a připravovaná TSI Vývoj v technické normalizaci a železniční interoperabilitě Radek Čech ACRI Akademie 2011, Praha, 04.05.2011 RISC Výbor pro železniční interoperabilitu a bezpečnost zřízený na základě směrnice 2008/57/ES

Více

Úř. věst. L 245, , s opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002

Úř. věst. L 245, , s opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002 ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 30. května 2002 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Infrastruktura transevropského vysokorychlostního železničního systému podle čl. 6 odst. 1 směrnice Rady

Více

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) L 149/16 14.6.2018 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/868 ze dne 13. června 2018, kterým se mění nařízení (EU) č. 1301/2014 a nařízení (EU) č. 1302/2014, pokud jde o ustanovení o systému měření energie

Více

Interoperabilita z pohledu elektrické trakce

Interoperabilita z pohledu elektrické trakce Ing. Jan Matějka Interoperabilita z pohledu elektrické trakce Klíčová slova: technické specifikace interoperability, elektrická trakce, trakční vedení, elektrické napájení, subsystém energie 1. Úvod Uvažujeme-li

Více

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.2.2019 C(2019) 873 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 12.2.2019 o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy,

Více

(Akty, jejichž zveřejnění není povinné) KOMISE ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 28. července 2006

(Akty, jejichž zveřejnění není povinné) KOMISE ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 28. července 2006 8.12.2006 CS Úřední věstník Evropské unie L 344/1 II (Akty, jejichž zveřejnění není povinné) KOMISE ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 28. července 2006 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Kolejová

Více

SMĚRNICE KOMISE 2011/18/EU

SMĚRNICE KOMISE 2011/18/EU 2.3.2011 Úřední věstník Evropské unie L 57/21 SMĚRNICE SMĚRNICE KOMISE 2011/18/EU ze dne 1. března 2011, kterou se mění přílohy II, V a VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě

Více

Výzkumný. Ústav. Železniční, a.s. Interoperabilita evropského železničního systému. Ing. Jaroslav GRIM

Výzkumný. Ústav. Železniční, a.s. Interoperabilita evropského železničního systému. Ing. Jaroslav GRIM Výzkumný Ústav Železniční, a.s. Interoperabilita evropského železničního systému Ing. Jaroslav GRIM Interoperabilita Schopnost železničního systému umožnit bezpečný a nepřerušovaný provoz vlaků dosahujících

Více

TSI pro subsystém energie

TSI pro subsystém energie Ivan Dobeš 1 TSI pro subsystém energie Klíčová slova: interoperabilita, technická specifikace, subsystém energie 1. Úvod Evropský železniční systém, tak jak ho známe v dnešní době, se začal vyvíjet v devatenáctém

Více

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 21. prosince 2007

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 21. prosince 2007 L 64/72 CS Úřední věstník Evropské unie 7.3.2008 ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 21. prosince 2007 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se osob s omezenou schopností pohybu a orientace v transevropském

Více

TSI CCS CR. Ing. Libor Lochman, Ph.D.

TSI CCS CR. Ing. Libor Lochman, Ph.D. TSI CCS CR Ing. Libor Lochman, Ph.D. Výzkumný Ústav Železnicní www.cdvuz.cz TSI CCS CR (HS)??? TSI: : Technical Specification for Interoperability Technické specifikace pro interoperabilitu CCS: : Control-Command

Více

Úř. věst. L 245, 12. 9. 2002, s. 370 SMĚRNICE RADY 96/48/ES. ze dne 23. července 1996

Úř. věst. L 245, 12. 9. 2002, s. 370 SMĚRNICE RADY 96/48/ES. ze dne 23. července 1996 SMĚRNICE RADY ze dne 23. července 1996 o interoperabilitě transevropského vysokorychlostního železničního systému COUNCIL DIRECTIVE 96/48/EC of 23 July 1996 on the interoperability of the trans-european

Více

17/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY. kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí

17/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY. kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí 17/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí Vláda nařizuje podle 22 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění

Více

Podklad pro seminář ACRI Praktická aplikace nařízení o společné bezpečnostní metodě (CSM) v českém železničním systému

Podklad pro seminář ACRI Praktická aplikace nařízení o společné bezpečnostní metodě (CSM) v českém železničním systému Podklad pro seminář ACRI Praktická aplikace nařízení o společné bezpečnostní metodě (CSM) v českém železničním systému Datum konání: 30. dubna 2013 Stávající česká legislativa a technické dokumenty ve

Více

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/60/ES

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/60/ES 30.7.2009 Úřední věstník Evropské unie L 198/15 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/60/ES ze dne 13. července 2009 o maximální konstrukční rychlosti a nákladních plošinách kolových zemědělských

Více

Metodický pokyn k projektování neutrálních úseků oddělení fází a soustav na síti SŽDC

Metodický pokyn k projektování neutrálních úseků oddělení fází a soustav na síti SŽDC Metodický pokyn Úroveň přístupu A MP Metodický pokyn k projektování neutrálních úseků oddělení fází a soustav na síti SŽDC Účinnost od 1. srpna 2018 Schváleno pod čj. S 26499/2018-SŽDC-GŘ-O24 dne 9. července

Více

1. OBLAST PŮSOBNOSTI TÉTO PŘÍRUČKY... 2

1. OBLAST PŮSOBNOSTI TÉTO PŘÍRUČKY... 2 Contents 1. OBLAST PŮSOBNOSTI TÉTO PŘÍRUČKY... 2 1.1. Oblast působnosti... 2 1.2. Obsah příručky... 2 1.3. Referenční dokumenty... 2 1.4. Definice, zkratky a akronymy... 2 2. PŘÍRUČKA PRO POUŽÍVÁNÍ TSI

Více

INTEROPERABILITA SUBSYSTÉMU INFRASTRUKTURA Z POHLEDU PROVOZOVATELE DRÁHY. Konference: Železniční dopravní cesta 2007

INTEROPERABILITA SUBSYSTÉMU INFRASTRUKTURA Z POHLEDU PROVOZOVATELE DRÁHY. Konference: Železniční dopravní cesta 2007 INTEROPERABILITA SUBSYSTÉMU INFRASTRUKTURA Z POHLEDU PROVOZOVATELE DRÁHY Konference: Železniční dopravní cesta 2007 Přednášející: Bohuslav Stečínský České dráhy, a.s., www.cd.cz Obsah Úvod Pojem interoperabilita?

Více

SMĚRNICE. SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/66/ES ze dne 13. července 2009 o mechanismu řízení kolových zemědělských a lesnických traktorů

SMĚRNICE. SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/66/ES ze dne 13. července 2009 o mechanismu řízení kolových zemědělských a lesnických traktorů 1.8.2009 Úřední věstník Evropské unie L 201/11 SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/66/ES ze dne 13. července 2009 o mechanismu řízení kolových zemědělských a lesnických traktorů (kodifikované

Více

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012 L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1078/2012 ze dne 16. listopadu 2012 o společné bezpečnostní metodě sledování, kterou mají používat železniční podniky, provozovatelé

Více

Příručka pro používání TSI ENERGIE

Příručka pro používání TSI ENERGIE v souladu s rámcovým pověřením K(2010)2576 v konečném znění ze dne 29. dubna 2010 Značka v ERA: ERA/GUI/07-2011/INT Verze v ERA: 2.00 Datum: 16. října 2014 Dokument připravila: Typ dokumentu: Status dokumentu:

Více

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU (revize textu k 1. 5. 2014) Dodávání na trh a uvádění do provozu (článek 4 směrnice) Členské státy přijmou veškerá vhodná opatření,

Více

L 65/22 Úřední věstník Evropské unie

L 65/22 Úřední věstník Evropské unie L 65/22 Úřední věstník Evropské unie 7.3.2006 SMĚRNICE KOMISE 2006/26/ES ze dne 2. března 2006, kterou se mění směrnice Rady 74/151/EHS, 77/311/EHS, 78/933/EHS a 89/173/EHS o kolových zemědělských a lesnických

Více

PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /...,

PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /..., EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.5.2019 C(2019) 3561 final ANNEX 5 PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /..., kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 321/2013, č. 1299/2014, č. 1301/2014, č. 1302/2014

Více

Zkušenosti z aplikace prováděcího nařízení o CSM z pohledu NoBo

Zkušenosti z aplikace prováděcího nařízení o CSM z pohledu NoBo Zkušenosti z aplikace prováděcího nařízení o CSM z pohledu NoBo Autor: Ladislav Dušek Datum: 04.11.2014 Místo: Praha ACRI Obsah Názvosloví Uvádění strukturálních subsystémů do provozu TSI Doporučení (RFU)

Více

(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ

(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ 23.2.2012 Úřední věstník Evropské unie L 51/1 II (Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 25. ledna 2012 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystémů pro řízení

Více

Úloha SŽDC v přípravě Rychlých spojení

Úloha SŽDC v přípravě Rychlých spojení Úloha SŽDC v přípravě Rychlých spojení Bc. Marek Binko ředitel odboru strategie Czech Raildays 2014 Tratě Rychlých spojení (RS) = tratě pro vysokorychlostní železniční dopravu dle Nařízení Evropského parlamentu

Více

Elektrizace tratí ve vazbě na konverzi napájecí soustavy a výstavbu Rychlých spojení v ČR

Elektrizace tratí ve vazbě na konverzi napájecí soustavy a výstavbu Rychlých spojení v ČR Elektrizace tratí ve vazbě na konverzi napájecí soustavy a výstavbu Rychlých spojení v ČR Ing Lapáček Petr Ing Boček Václav podklady Sudop Brno, Sudop Praha, EŽ Praha, ČD Je potřebné přejít na tratích

Více

13/sv. 1 (70/387/EHS)

13/sv. 1 (70/387/EHS) 96 31970L0387 10.8.1970 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 176/5 SMĚRNICE RADY ze dne 27. července 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se dveří motorových vozidel a jejich

Více

ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy

ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy VYHLÁŠKA 352/2004 Sb. o provozní a technické propojenosti evropského železničního systému ve znění vyhlášky č. 377/2006 Sb., vyhlášky č. 326 /2011 Sb. a vyhlášky č. 2/2014 Sb. Ministerstvo dopravy stanoví

Více

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU Brusel 10. července 2018 Zrušuje a nahrazuje oznámení ze dne 27. února 2018 OZNÁMENÍ ZÚČASTNĚNÝM STRANÁM VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EU

Více

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE,

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 4.4.2018 C(2018) 1866 final ANNEES 1 to 3 PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE, kterým se stanoví praktická pravidla pro postup povolování železničních vozidel a železničních

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 22.5.2014 L 152/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 548/2014 ze dne 21. května 2014 kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o malé, střední

Více

SŽDC PPD č.5/2016. Měření odběru trakční elektřiny na elektrických hnacích vozidlech příprava, realizace a provoz. Změna č. 1

SŽDC PPD č.5/2016. Měření odběru trakční elektřiny na elektrických hnacích vozidlech příprava, realizace a provoz. Změna č. 1 Pokyn provozovatele dráhy Úroveň přístupu A SŽDC PPD č.5/2016 Měření odběru trakční elektřiny na elektrických hnacích vozidlech příprava, realizace a provoz Změna č. 1 Účinnost od 22. srpna 2018 Schváleno

Více

NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 9. prosince 2002, kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility

NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 9. prosince 2002, kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility 18 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 9. prosince 2002, kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility Vláda nařizuje podle 22 zákona č. 22/1997 Sb., o technických

Více

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I P7_TA(2011)0448 Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. října 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o pneumatikách

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2012 (OR. en) 12962/12 TRANS 260

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2012 (OR. en) 12962/12 TRANS 260 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 27. července 2012 (OR. en) 12962/12 TRANS 260 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 25. července 2012 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok. Komise:

Více

B Testy pro písemnou část zkoušky RT EZ z ochrany před úrazem elektrickým proudem

B Testy pro písemnou část zkoušky RT EZ z ochrany před úrazem elektrickým proudem B Testy pro písemnou část zkoušky RT EZ z ochrany před úrazem elektrickým proudem (označené otázky nejsou uplatňovány v testech pro rozsah E4 na nářadí a spotřebiče) 1) Z čeho musí sestávat ochranné opatření?

Více

1 Evropské dokumenty ve vztahu k požární ochraně

1 Evropské dokumenty ve vztahu k požární ochraně 1 Evropské dokumenty ve vztahu k požární ochraně 1.1 Úvod V roce 1985 byl v ES zahájen proces sjednocení postupů při hodnocení výrobků. Aby mohly být výrobky takto jednotně hodnoceny, je zapotřebí znát

Více

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) 13.2.2019 L 42/9 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/250 ze dne 12. února 2019 o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy, o vzoru prohlášení o shodě s povoleným

Více

Praktická aplikace nařízení o CSM v českém železničním systému

Praktická aplikace nařízení o CSM v českém železničním systému Praktická aplikace nařízení o CSM v českém železničním systému Zásady prováděcího nařízení Komise (EU) o společné bezpečnostní metodě (CSM) pro hodnocení a posuzování rizik a o zrušení nařízení (ES) č.

Více

Náhradní zdroj pro DPS Elišky Purkyňové, Thákurova 8 12, Praha 6 TECHNICKÁ ZPRÁVA

Náhradní zdroj pro DPS Elišky Purkyňové, Thákurova 8 12, Praha 6 TECHNICKÁ ZPRÁVA TECHNICKÁ ZPRÁVA 1. Identifikační údaje: Název akce: DOMOV PRO SENIORY ELIŠKY PURKYŃOVÉ Náhradní zdroj Místo stavby. Thákurova 8, 10, 12 Praha 6 Druh dokumentace: Investor: Vypracoval: Projekt Domov pro

Více

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I P7_TA(2011)0210 Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. září 2011 (16.09) (OR. en) 14244/11 TRANS 237 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. září 2011 (16.09) (OR. en) 14244/11 TRANS 237 PRŮVODNÍ POZNÁMKA RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 15. září 2011 (16.09) (OR. en) 14244/11 TRANS 237 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 13. září 2011 Příjemce: Generální sekretariát Rady Evropské unie

Více

Vysokorychlostní železnice. subsystém energie. Vladimír Kudyn. Česká železnice v roce 2030, 18.-19.6.2013 0strava

Vysokorychlostní železnice. subsystém energie. Vladimír Kudyn. Česká železnice v roce 2030, 18.-19.6.2013 0strava Vysokorychlostní železnice včr subsystém energie Vladimír Kudyn Česká železnice v roce 2030, 18.-19.6.2013 0strava Vysokorychlostní tratě v rámci Evropy Cílem budování vysokorychlostních tratí v Evropě

Více

23.7.2009 Úřední věstník Evropské unie L 191/35

23.7.2009 Úřední věstník Evropské unie L 191/35 23.7.2009 Úřední věstník Evropské unie L 191/35 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 641/2009 ze dne 22. července 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign

Více

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 27. března 2000

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 27. března 2000 ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 27. března 2000 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2 směrnice Rady 89/106/EHS, pokud jde o sedm výrobků pro evropská technická schválení bez

Více

ACRI Akademie CTN ACRI TNK 126. Praha 4. května 2011. Ing. Přemysl Šolc, Ph.D. Mgr. Martin Vlček, Ph.D.

ACRI Akademie CTN ACRI TNK 126. Praha 4. května 2011. Ing. Přemysl Šolc, Ph.D. Mgr. Martin Vlček, Ph.D. ACRI Akademie Praha 4. května 2011 CTN ACRI TNK 126 Ing. Přemysl Šolc, Ph.D. Mgr. Martin Vlček, Ph.D. Zajištění: Úkoly CTN ACRI v oblasti TNK 126 - Elektrotechnika v dopravě - tvorby českých technických

Více

Nové směry v železniční dopravě

Nové směry v železniční dopravě Nové směry v železniční dopravě Odlišnost technických požadavků na železniční subsystémy na interoperabilních a neinteroperabilních tratích Radek Čech Czech Raildays, 15.6.2011, Ostrava Směrnice Evropského

Více

MDT 625.25.621.314.2 TECHNICKÁ NORMA ŽELEZNIC Schválena: 21.09.1989 TRANSFORMÁTORY PRO ŽELEZNIČNÍ ZABEZPEČOVACÍ ZAŘÍZENÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ

MDT 625.25.621.314.2 TECHNICKÁ NORMA ŽELEZNIC Schválena: 21.09.1989 TRANSFORMÁTORY PRO ŽELEZNIČNÍ ZABEZPEČOVACÍ ZAŘÍZENÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ MDT 625.25.621.314.2 TECHNICKÁ NORMA ŽELEZNIC Schválena: 21.09.1989 TNŽ 36 5570 Generální Ředitelství Českých drah TRANSFORMÁTORY PRO ŽELEZNIČNÍ ZABEZPEČOVACÍ ZAŘÍZENÍ TNŽ 36 5570 ÚVODNÍ USTANOVENÍ Tato

Více

5145/11 ADD 1 ps 1 DG C I

5145/11 ADD 1 ps 1 DG C I RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 26. ledna 2011 (OR. en) 5145/11 ADD 1 TRANS 2 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská Komise Datum přijetí: 7. ledna 2011 Příjemce: Generální sekretariát Rady Předmět: Předloha

Více

INTEROPERABILITA V OBLASTI ŘÍZENÍ A ZABEZPEČENÍ

INTEROPERABILITA V OBLASTI ŘÍZENÍ A ZABEZPEČENÍ INTEROPERABILITA V OBLASTI ŘÍZENÍ A ZABEZPEČENÍ Ing. Zdeněk THUN 1 Úvod Interoperabilitou rozumíme schopnost železničního systému umožnit bezpečný a nepřerušovaný provoz vlaků dosahujících stanovených

Více

17/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY

17/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY 17/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 9. prosince 2002, kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí Vláda nařizuje podle 22 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích

Více

Pokyn pro uvádění subsystémů transevropského a evropského železničního systému, které jsou součástí železniční dopravní cesty, do provozu

Pokyn pro uvádění subsystémů transevropského a evropského železničního systému, které jsou součástí železniční dopravní cesty, do provozu Pokyn pro uvádění subsystémů transevropského a evropského železničního systému, které jsou součástí železniční dopravní cesty, do provozu I. Úvod 1. Tento pokyn stanoví postup pro uvádění do provozu strukturálních

Více

Oddíl A ODDÍL A. Struktura sborníku k aplikaci směrnice 1999/5/ES o telekomunikacích

Oddíl A ODDÍL A. Struktura sborníku k aplikaci směrnice 1999/5/ES o telekomunikacích Oddíl A ODDÍL A Struktura sborníku k aplikaci směrnice 1999/5/ES o telekomunikacích Dokument Evropské komise o aplikaci směrnice 1999/5/ES má několik částí, které jsou zapracovány do sborníku tímto způsobem:

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.6.2010 KOM(2010)280 v konečném znění 2010/0168 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o povinném použití předpisu Evropské hospodářské komise OSN č. 100 pro schvalování motorových

Více

TECHNICKÉ SPECIFIKACE systémů, zařízení a výrobků

TECHNICKÉ SPECIFIKACE systémů, zařízení a výrobků Správa železniční dopravní cesty, státní organizace Dlážděná 1003/7 110 00 Praha 1 č.j. S 40218 SŽDC-O14-2015 TECHNICKÉ SPECIFIKACE systémů, zařízení a výrobků Prosvětlené informační tabule Číslo TS 1/2015

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 12.12.2014 L 356/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1299/2014 ze dne 18. listopadu 2014 o technických specifikacích pro interoperabilitu subsystému infrastruktura železničního

Více

ednášky Osnova přednp Základní pojmy Kvalifikace osob Bezpečná činnost na EZ 10. OBSLUHA A PRÁCE NA EZ Doc. Ing. Stanislav Kocman, Ph.D.

ednášky Osnova přednp Základní pojmy Kvalifikace osob Bezpečná činnost na EZ 10. OBSLUHA A PRÁCE NA EZ Doc. Ing. Stanislav Kocman, Ph.D. 10. OBSLUHA A PRÁCE NA EZ Doc. Ing. Stanislav Kocman, Ph.D. 2. 2. 2009, Ostrava Stýskala, 2002 Osnova přednp ednášky Základní pojmy Kvalifikace osob Bezpečná činnost na EZ Základní pojmy Obsluha elektrického

Více

9/10/2012. Výkonový polovodičový měnič. Výkonový polovodičový měnič obsah prezentace. Výkonový polovodičový měnič. Konstrukce polovodičových měničů

9/10/2012. Výkonový polovodičový měnič. Výkonový polovodičový měnič obsah prezentace. Výkonový polovodičový měnič. Konstrukce polovodičových měničů Výkonový polovodičový měnič Konstrukce polovodičových měničů Výkonový polovodičový měnič obsah prezentace Výkonový polovodičový měnič. Přehled norem pro rozvaděče a polovodičové měniče.. Výběr z výkonových

Více

Subsystém Řízení a zabezpečení Workshop Novinky v oblasti posuzování interoperability

Subsystém Řízení a zabezpečení Workshop Novinky v oblasti posuzování interoperability Subsystém Řízení a zabezpečení Workshop Novinky v oblasti posuzování interoperability Brno, 29. 6. 2017, Ing. Jan Vašků, VUZ a.s. Agenda Legislativní rámec pro subsystém CCS Obecně o subsystémech a prvcích

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 13. února 2014 (OR. en) 6465/14 TRANS 58 PRŮVODNÍ POZNÁMKA. Datum přijetí: 10. února Generální sekretariát Rady

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 13. února 2014 (OR. en) 6465/14 TRANS 58 PRŮVODNÍ POZNÁMKA. Datum přijetí: 10. února Generální sekretariát Rady RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 13. února 2014 (OR. en) 6465/14 TRANS 58 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 10. února 2014 Příjemce: Č. dok. Komise: D026966/03 Předmět: Generální sekretariát

Více

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU (revize textu k 1. 5. 2014) Dodávání na trh a bezpečnostní zásady (článek 3 směrnice) Elektrická zařízení mohou být dodávána na trh

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.8.2019 C(2019) 5960 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 13.8.2019, kterým se doplňuje a mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/94/EU,

Více

F1 71 PE T4.3 TRAKTORY

F1 71 PE T4.3 TRAKTORY CS F1 71 PE T4.3 TRAKTORY CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Předloha SMĚRNICE KOMISE../ /ES ze dne [ ], V Bruselu dne 23. června 2009. kterou se za účelem přizpůsobení jejich technických ustanovení

Více

Činnost koordinační a systémové skupiny AEIF

Činnost koordinační a systémové skupiny AEIF Ing. Zdeněk Lenc 1 Činnost koordinační a systémové skupiny AEIF Klíčová slova: interoperabilita, technické specifikace pro interoperabilitu Evropská asociace pro železniční interoperabilitu (AEIF) 2 Evropská

Více

SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU

SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU 9.9.2010 Úřední věstník Evropské unie L 238/7 SMĚRNICE SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU ze dne 8. září 2010, kterou se za účelem přizpůsobení jejich technických ustanovení mění směrnice Rady 80/720/EHS a 86/297/EHS

Více

Technické a legislativní aspekty rozvoje jednotlivých kategorií drah

Technické a legislativní aspekty rozvoje jednotlivých kategorií drah 10. dubna 2018 Ústí nad Labem Technické a legislativní aspekty rozvoje jednotlivých kategorií drah Jindřich Kušnír Ministerstvo dopravy Nařízení 1315/2013/EU o hlavních směrech Unie pro rozvoj transevropské

Více

ACRI Akademie Novinky v legislativě o železniční interoperabilitě

ACRI Akademie Novinky v legislativě o železniční interoperabilitě ACRI Akademie Novinky v legislativě o železniční interoperabilitě Radek Čech ACRI Akademie 2012, Praha, 1.11.2012 Nový přístup Nově schvalovaná a revidovaná TSI vycházejí z tzv. nového přístupu Cíl: Umožnit

Více

B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 02016R0919 CS 15.06.2016 000.001 1 Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění

Více

Limity odolnosti kolejových obvodů vůči rušivým vlivům aktuální stav a trendy ZČU Plzeň, Karel Beneš

Limity odolnosti kolejových obvodů vůči rušivým vlivům aktuální stav a trendy ZČU Plzeň, Karel Beneš K aktuálním problémům zabezpečovací techniky v dopravě X Limity odolnosti kolejových obvodů vůči rušivým vlivům aktuální stav a trendy ZČU Plzeň, 20.5.2015 Karel Beneš Kompatibilita mezi KO a drážními

Více

České vysoké učení technické v Praze Fakulta elektrotechnická Katedra elektroenergetiky. Energetická rušení v distribučních a průmyslových sítích

České vysoké učení technické v Praze Fakulta elektrotechnická Katedra elektroenergetiky. Energetická rušení v distribučních a průmyslových sítích České vysoké učení technické v Praze Fakulta elektrotechnická Katedra elektroenergetiky Energetická rušení v distribučních a průmyslových sítích 1. přednáška ZS 2011/2012 Ing. Tomáš Sýkora, Ph.D. Kvalita

Více

Platné znění příslušných ustanovení vyhlášky č. 177/1995 Sb. s vyznačením navrhovaných změn a doplnění ČÁST DRUHÁ

Platné znění příslušných ustanovení vyhlášky č. 177/1995 Sb. s vyznačením navrhovaných změn a doplnění ČÁST DRUHÁ IV. Platné znění příslušných ustanovení vyhlášky č. 177/1995 Sb. s vyznačením navrhovaných změn a doplnění.. ČÁST DRUHÁ TECHNICKÉ PODMÍNKY ČLENĚNÍ ŽELEZNIČNÍCH DRAH, ZPŮSOB OZNAČENÍ A ZABEZPEČENÍ KŘÍŽENÍ

Více

AŽD Praha s.r.o. Procesy a důsledky certifikace prvků a subsystémů interoperability

AŽD Praha s.r.o. Procesy a důsledky certifikace prvků a subsystémů interoperability AŽD Praha s.r.o. Procesy a důsledky certifikace prvků a subsystémů interoperability Ing. Antonín Diviš AŽD Praha s.r.o. 29. května 2019, Plzeň Certifikace Certifikace je sada aktivit Cílem je doložení

Více

SŽDC E2 čl. 2 Zásady pro provoz, konstrukci a výrobu zařízení EOV musí odpovídat podmínkám vyhlášky: 100/1995 Sb. SŽDC E2 čl. 4 Zařízení pro EOV musí být vybaveno provozní dokumentací v souladu s nařízením

Více

L 191/26 Úřední věstník Evropské unie 23.7.2009

L 191/26 Úřední věstník Evropské unie 23.7.2009 L 191/26 Úřední věstník Evropské unie 23.7.2009 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 640/2009 ze dne 22. července 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign

Více

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 17.5.2018 COM(2018) 275 final 2018/0130 (COD) Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění směrnice Rady 96/53/ES, pokud jde o lhůtu pro provádění zvláštních

Více

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/68/ES

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/68/ES L 203/52 Úřední věstník Evropské unie 5.8.2009 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/68/ES ze dne 13. července 2009 o schvalování typu konstrukční části zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci

Více

Hlavní priority MD v železniční dopravě pro nadcházející období. Ing. Jindřich Kušnír ředitel Odbor drah, železniční a kombinované dopravy

Hlavní priority MD v železniční dopravě pro nadcházející období. Ing. Jindřich Kušnír ředitel Odbor drah, železniční a kombinované dopravy Hlavní priority MD v železniční dopravě pro nadcházející období Ing. Jindřich Kušnír ředitel Odbor drah, železniční a kombinované dopravy 1 Hlavní strategické dokumenty ČR Dopravní politika EU zvýšení

Více

PRAVIDLA PROVOZOVÁNÍ LOKÁLNÍ DISTRIBUČNÍ. SOUSTAVY KAUČUK, a.s. Zásady pro připojení zařízení k lokální distribuční soustavě

PRAVIDLA PROVOZOVÁNÍ LOKÁLNÍ DISTRIBUČNÍ. SOUSTAVY KAUČUK, a.s. Zásady pro připojení zařízení k lokální distribuční soustavě PRAVIDLA PROVOZOVÁNÍ LOKÁLNÍ DISTRIBUČNÍ SOUSTAVY KAUČUK, a.s. (společná část) Příloha 6 Zásady pro připojení zařízení k lokální distribuční soustavě V Praze, leden 2003 PŘÍLOHA 6 PPLDS: Zásady pro připojení

Více

17. 10. 2014 Pavel Kraják

17. 10. 2014 Pavel Kraják ZÁKONY A DALŠÍ PŘEDPISY PRO ELEKTROENERGETIKU A JEJICH VZTAH K TECHNICKÝM NORMÁM 17. 10. 2014 Pavel Kraják LEGISLATIVA - PŘEHLED Zákon č. 458/2000 Sb. Vyhláška č. 51/2006 Sb. Vyhláška č. 82/2011 Sb. Vyhláška

Více

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody výtahů a jejich bezpečnostních komponent

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody výtahů a jejich bezpečnostních komponent Strana 2224 Sbírka zákonů č. 122 / 2016 122 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody výtahů a jejich bezpečnostních komponent Vláda nařizuje podle 4 a 50 odst. 5 zákona č. 90/2016 Sb.,

Více

(Text s významem pro EHP) (8) Rozhodnutím Rady ze dne 29. dubna 2004 přistoupila. (9) Rozhodnutím Rady ze dne 14. března 2005 přistoupila

(Text s významem pro EHP) (8) Rozhodnutím Rady ze dne 29. dubna 2004 přistoupila. (9) Rozhodnutím Rady ze dne 14. března 2005 přistoupila 28.4.21 Úřední Evropské unie L 108/13 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 407/21 ze dne 27. dubna 21, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokud jde o začlenění některých předpisů

Více

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

Úřední věstník Evropské unie L 201/21 26.7.2013 Úřední věstník Evropské unie L 201/21 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 716/2013 ze dne 25. července 2013, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.

Více

ČESKOSLOVENSKÁ NORMA MDT 621.796.002.5-83 Září 1992 ČSN 33 2540. Elektrotechnické předpisy. SKLADOVACÍ TECHNIKA Elektrické vybavení

ČESKOSLOVENSKÁ NORMA MDT 621.796.002.5-83 Září 1992 ČSN 33 2540. Elektrotechnické předpisy. SKLADOVACÍ TECHNIKA Elektrické vybavení ČESKOSLOVENSKÁ NORMA MDT 621.796.002.5-83 Září 1992 Elektrotechnické předpisy ČSN 33 2540 SKLADOVACÍ TECHNIKA Elektrické vybavení Storage equipment. Electrical equipment Matériel de stockage. Equipement

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.2.2018 C(2018) 863 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 15.2.2018, kterým se mění a opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/208, kterým

Více

TSI provoz a řízení dopravy

TSI provoz a řízení dopravy Radek Čech 1 TSI provoz a řízení dopravy Klíčová slova: interoperabilita, směrnice, bezpečnost, provoz a řízení dopravy, TSI, technické specifikace pro interoperabilitu 1. Úvod Technická specifikace pro

Více

ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy. a) technické požadavky na součásti a subsystémy evropského železničního systému3),

ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy. a) technické požadavky na součásti a subsystémy evropského železničního systému3), Nařízení vlády č. 133/2005 Sb. o technických požadavcích na provozní a technickou propojenost evropského železničního systému, ve znění nařízení vlády č. 371/2007 Sb., nařízení vlády č. 289/2010 Sb., nařízení

Více

Normální Živých Normální Neživých Nebezpečné Živých 25 60

Normální Živých Normální Neživých Nebezpečné Živých 25 60 Základní pravidlo: nebezpečné živé části nesmějí být za normálních podmínek přístupné, a přístupné vodivé části nesmějí být nebezpečné za normálních podmínek, ani za podmínek jedné poruchy. Důležité pojmy:

Více

I-Železnice. Základní problematika oboru CCS. AŽD Praha. Ing. Vladimír Kampík AŽD Praha

I-Železnice. Základní problematika oboru CCS. AŽD Praha. Ing. Vladimír Kampík AŽD Praha AŽD Praha I-Železnice Základní problematika oboru CCS Ing. Vladimír Kampík AŽD Praha 06. 02. 2018 Mstětice, Interní konference, Interoperabilita železniční infrastruktury Co se událo v oblasti CCS v EU?

Více