L-force Drives. EDK84DGDVBxxx4.O=J. Ä.O=Jä. Montážní návod motec kw. E84DGDVBxxx4. Pohonný modul Drive Unit
|
|
- Jan Bureš
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 EDK84DGDVBxxx4.O=J Ä.O=Jä L-force Drives Montážní návod 8400 motec kw E84DGDVBxxx4 Pohonný modul Drive Unit
2
3 Před zahájením prací si nejprve přečtěte tento návod! Řiďte se obsaženými bezpečnostními pokyny.
4 0obr. 0tab kw 4 7.5kW E84DG023a E84DG023b 4
5 Obsah i 1 O této dokumentaci Historie dokumentu Cílová skupina Informace k platnosti Použité konvence Použité pokyny Bezpečnostní pokyny Technické údaje Všeobecné údaje a podmínky použití Jmenovité hodnoty Mechanická instalace Příprava Montáž Nastavování parametrů Nastavení Základní nastavení Nastavení pomocí ručního terminálu (ovládací jednotky) Opatření při použití v IT sítích Uvedení do provozu
6 1 O této dokumentaci Historie dokumentu 1 O této dokumentaci 1.1 Historie dokumentu Materiálové číslo Verze Popis.O=J /2014 TD00 všeobecné korekce /2011 TD15 rozšíření ,5 kw, DE/EN/FR/ES/IT (jen PDF) /2011 TD15 rozšíření ,5 kw /2011 TD15 rozšíření 2, kw, PROFINET, EtherCAT /2011 TD15 všeobecné korekce /2010 TD15 první vydání DE/EN/FR/ES/IT (jen PDF) /2010 TD15 první vydání DE/EN Tip! Informace a pomůcky týkající se výrobků Lenze najdete v sekci download na adrese: Cílová skupina Tato dokumentace je určena pro kvalifikované odborné pracovníky podle normy IEC Kvalifikovaní odborní pracovníci jsou osoby, které mají odpovídající kvalifikaci pro práce prováděné při instalaci, montáži, uvádění do provozu a provozu výrobku. 1.3 Informace k platnosti Tento návod je platný pro regulátor pohonu 8400 motec s typovým označením: Typové označení od HW od SW E84DGDVBxxx4 VA Další informace k typovému klíči obsahuje kapitola Popis výrobku. 6
7 O této dokumentaci Použité konvence Použité konvence Tato dokumentace používá následující konvence k odlišení různých druhů informací: Druh informace Označení Příklady/pokyny Způsob zápisu čísel oddělovač desetinných míst tečka zásadněsepoužívádesetinnátečka například: Výstražná upozornění výstražná upozornění UL výstražná upozornění UR používají se jen v anglickém jazyce Označení textu název programu»«softwarepro PC například:»engineer«,»global Drive Control«(GDC) Symboly odkaz na stránky odkaz na jinou stránku s doplňujícími informacemi například: 16=vizstrana16 odkaz na dokumentaci odkaz na jinou dokumentaci s doplňujícími informacemi například: EDKxxx = viz dokumentace EDKxxx 7
8 1 O této dokumentaci Použité pokyny 1.5 Použité pokyny Pro upozornění na nebezpečí a důležité informace se v této dokumentaci používají následující piktogramy a signální slova: Bezpečnostní pokyny Struktura bezpečnostních pokynů: Nebezpečí! (označuje druh a závažnost nebezpečí) Text upozornění (popisuje nebezpečí a poskytuje pokyny, jak je možné nebezpečí zamezit) Piktogram a signální slovo Nebezpečí! Nebezpečí! Stop! Pokyny pro užívání Piktogram a signální slovo Upozornění! Tip! Význam Nebezpečí hrozící osobám v důsledku nebezpečného elektrického napětí Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které může mít za následek smrt nebo těžké poranění, pokud nebudou učiněna odpovídající opatření. Nebezpečí hrozící osobám v důsledku všeobecného zdroje nebezpečí Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které může mít za následek smrt nebo těžké poranění, pokud nebudou učiněna odpovídající opatření. Nebezpečí hmotných škod Upozornění na možné nebezpečí, které může způsobit hmotné škody, pokud nebudou učiněna odpovídající opatření. Význam důležité upozornění pro bezporuchovou funkci užitečné doporučení pro jednoduchou manipulaci odkaz na jinou dokumentaci 8
9 O této dokumentaci Použité pokyny 1 Speciální bezpečnostní pokyny a pokyny k používání pro UL a UR Piktogram a signální slovo Warnings! Warnings! Význam Bezpečnostní pokyn nebo pokyn k používání pro provoz přístroje dle normy UL v zařízeních dle normy UL. Provoz pohonného systému nemusí splňovat normu UL, když se neprovedou odpovídající opatření. Bezpečnostní pokyn nebo pokyn k používání pro provoz přístroje dle normy UR v zařízeních dle normy UL. Provoz pohonného systému nemusí splňovat normu UL, když se neprovedou odpovídající opatření. 9
10 2 Bezpečnostní pokyny 2 Bezpečnostní pokyny Warnings! Operation of this equipment requires detailed installation and operation instructions provided in the Hardware manual intended for use with this product. This information is provided on the CD-ROM included in the container this device was packaged in. It should be retained with this device at all times. A hard copy of this information may be ordered by phone or , printed on the back of this document. Warnings! Pour assurer le bon fonctionnement de cet équipement, se conformer aux instructions d installation et de mise en service contenues dans le manuel correspondant et régissant l utilisation de ce produit. Ces informations sont contenues sur le CD-ROM compris dans l emballage livré, qui doit ętre consultable ŕ tout moment. Une version papier de ces informations peut ętre commandée par téléphone ou par mail (coordonnées figurant au dos du présent document). Nebezpečí! Nebezpečné elektrické napětí ƒ Na výkonových svorkách zůstává nebezpečné elektrické napětí až 3 minuty po vypnutí sítě. Možné následky: ƒ Při dotyku výkonových svorek hrozí smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření: ƒ Před prací na přístroji vypněte síťové napětí a vyčkejte nejméně 3 minuty. ƒ Zkontrolujte, zda jsou všechny výkonové svorky bez napětí. Dodržujte také další důležité informace o přístroji a o bezpečnosti práce, které se nacházejí na přiloženém CD-ROM! 10
11 Bezpečnostní pokyny 2 Výstraha prostřednictvím symbolů Symbol Popis Dlouhá doba vybíjení: Na všech výkonových svorkách zůstává nebezpečné elektrické napětí až 3 minuty po vypnutí sítě! Vysoký svodový proud: Proveďte stacionární instalaci a připojte vodič PE podle EN ! Elektrostaticky citlivé součástky: Před prací na přístroji se personál musí zbavit elektrostatického náboje! Horké povrchy: Používejte osobní ochranné prostředky nebo vyčkejte na vychladnutí! 11
12 3 Technické údaje Všeobecné údaje a podmínky použití 3 Technické údaje 3.1 Všeobecné údaje a podmínky použití Shoda a aprobace shoda CE 2006/95/EG Směrnice pro nízké napětí aprobace UR CUR UL 508C C22.2 No 14 Power Conversion Equipment, File No. E Ochrana osob a ochrana přístrojů stupeň krytí svodový proud (do země) souhrnný chybový proud montáž na motor montáž na stěnu dodatečné vyrovnání potenciálu izolace řídicích obvodů EN NEMA 250 EN EN IP65 volitelně: IP66 ochrana podle typ 4 >3,5mAAC, >10mADC Ve stavu provozní připravenosti: Nepoužité otvory pro kabelové průchodky uzavřete záslepkami! Nepoužité konektory uzavřete ochrannými krytkami nebo zaslepovacími konektory! Dbejte na ustanovení a bezpečnostní pokyny! V sítích TN se smí používat následující proudové chrániče: E84DGDVB ma, typ B E84DGDVB1524 E84DGDVB ma, typ B E84DGDVB7524 E84DGDVB ma, typ B E84DGDVB7524 závit M5 se svorkou v připojovacím modulu WU pro připojení PE vodiče o průřezu 16 mm@ bezpečné oddělení od sítě dvojitou (zesílenou) izolací izolační pevnost EN nadmořská výška místa instalace m kategorie přepětí III m kategorie přepětí II 12
13 Technické údaje Všeobecné údaje a podmínky použití 3 Ochrana osob a ochrana přístrojů odolnost proti zkratu EN přípojka: motor odolnost proti zkratu na kostru spínací proud EN podmíněná, regulátor se zablokuje, nutné potvrzení poruchy klidová brzda motoru, brzdný odpor PTC, řídicí přípojky přípojka: motor(přiuvolněníregulátoru) motor (v provozu) brzdný odpor, PTC 2xI N ne plná podmíněná, regulátor se zablokuje, nutné potvrzení poruchy ne ne Podmínky připojení Připojení sítě systém sítě TT, TN (s uzemněným nulovým bodem) IT Připojení motoru Provoz povolen neomezeně. Použijte opatření popsaná pro IT sítě (odstraňte IT šroub). Za dodržení požadavků EMK pro rušivé vyzařování (EN ) pro stroj/zařízení odpovídá výrobce stroje/zařízení! Provoz s integrovanou bezpečnostní technikou není přípustný. motory EN Používejtepouzemotoryvhodnéproprovoz s měničem frekvence. Izolační pevnost: min. ű 1,5 kv, min. du/dt 5kV/μs délka motorového kabelu < 20 m (systémové kabely Lenze, stíněné) 13
14 3 Technické údaje Všeobecné údaje a podmínky použití Okolní podmínky Klimatické uskladnění IEC/EN K3 ( C) transport IEC/EN K3 ( C) provoz IEC/EN K3 ( C) provoz při 4 khz: > +45 C snižte výstupní jmenovitý proud o 2,5 %/ C. provoz při 8/16 khz: > +40 C snižte výstupní jmenovitý proud 2,5 %/ C. nadmořská výška místa instalace < m n.m. > m n.m. snížení jmenovitého výstupního proudu o 5 %/ m. znečištění IEC/EN stupeň znečištění 2 Mechanika odolnost proti chvění (9.81 m/s 2 =1g) montáž na motor Germanischer všeobecné podmínky: odolnost proti zrychlení do 2 g Lloyd IEC/EN M6 montáž na stěnu Germanischer všeobecné podmínky: odolnost proti zrychlení do 2 g s E84DZMAWE1 Lloyd IEC/EN M6 Montážní podmínky Umístění montáž na motor montáž na stěnu Montážní poloha montáž na stěnu E84DGDVB E84DGDVB3024 E84DGDVB E84DGDVB7524 standardní s volitelným nástěnným adaptérem vertikální, chladicí žebra nahoře libovolná Ve výklencích zajistěte konvekční chlazení! Řazení více přístrojů jen vedle sebe, aby zůstalo zajištěno konvekční chlazení! 14
15 Technické údaje Všeobecné údaje a podmínky použití 3 Řízení Metoda řízení Frekvence spínání VFCplus: řízení U/f (lineární nebo kvadratické) SLVC: vektorová regulace bez zpětné vazby (otáčky) VFCplus eco: energeticky účinné řízení U/f 4 khz, 8 khz, 16 khz, 15
16 3 Technické údaje Jmenovité hodnoty 3.2 Jmenovité hodnoty Vstupní data Základní data Síť Napětí Rozsah napětí Rozsah frekvence U LN [V] U LN [V] f[hz] 3/PE AC % % 45-0% % 3/PE AC % % 45-0% % Napětí Frekvence Jmenovitý proud [A] Počet fází [V] [Hz] do +45 C do +55 C E84DGDVB /480 50/60 1.3/ /0.8 3 E84DGDVB /480 50/60 1.8/ /1.1 3 E84DGDVB /480 50/60 2.4/ /1.5 3 E84DGDVB /480 50/60 3.2/ /2.0 3 E84DGDVB /480 50/60 3.8/ /2.3 3 E84DGDVB /480 50/60 5.6/ /3.5 3 E84DGDVB /480 50/60 7.2/ /4.4 3 E84DGDVB /480 50/60 9.3/ /5.8 3 E84DGDVB /480 50/ / /8.0 3 E84DGDVB /480 50/ / / Okolní teplota, frekvence spínání 4 khz Výstupní data Napětí Frekvence Jmenovitý proud [A] Počet fází [V] [Hz] do +45 C do +55 C E84DGDVB / / /0.8 3 E84DGDVB / / /1.1 3 E84DGDVB / / /1.5 3 E84DGDVB / / /2.0 3 E84DGDVB / / /2.4 3 E84DGDVB / / /3.5 3 E84DGDVB / / /4.5 3 E84DGDVB / / /5.9 3 E84DGDVB / / /8.1 3 E84DGDVB / / / Okolní teplota, frekvence spínání 4 khz 16
17 Mechanická instalace Příprava 4 4 Mechanická instalace 4.1 Příprava Namontování a připojení modulů Wiring Unit (připojovací) a Communication Unit (komunikační) podle návodu k montáži musí být dokončeno. Dříve než můžete pokračovat v montáži 8400 motec a dokončit ji, je potřeba provést rozhodnutí ohledně nastavení parametrů a uvedení do provozu. Na tom závisí další postup. Mají se parametry regulátoru pohonu nastavovat pomocí L-Force»Engineer«nebo ručním terminálem? ƒ Montáž Pohonného modulu Drive Unit Má se regulátor pohonu přednastavit s DIP1, DIP2, P2 nebo P3? ƒ Provedení nastavení podle požadavků Kapitola Nastavení obsahuje potřebné informace. ƒ Montáž Pohonného modulu Drive Unit Je regulátor pohonu součástí Drive Package? ƒ Regulátor pohonu je z výroby nastaven v souladu s motorem a převodovkou. ƒ Neměňte nastavení! ƒ Montáž Pohonného modulu Drive Unit 17
18 4 Mechanická instalace Montáž 4.2 Montáž kw Nasaďte pohonný modul Drive Unit - bez vzpříčení - na předem namontovaný komunikační modul Communication Unit. Pohonný modul připevněte dodanými čtyřmi šrouby (utahovací moment: 5,0 Nm/44 lb-in). E84DG043 18
19 Mechanická instalace Montáž kw Modul Drive Unit byl již smontován s modulem Wiring Unit. Montáž dokončete takto: 1. Otočte výklopnou dutinkovou lištu k modulu CU a opatrně ji zatlačte do protikonektoru. 2. Nasaďte víko modulu Drive Unit na modul Communication Unit 3. a připevněte ho čtyřmi šrouby (utahovací moment: 1,5 Nm/14 lb-in). E84DG081 19
20 4 Mechanická instalace Montáž E84DG042 20
21 Nastavování parametrů 5 5 Nastavování parametrů Nastavením parametrů můžete regulátor pohonu optimálně nastavit podle různých požadavků aplikací. Nastavení parametrů se může provést následujícími způsoby: Nastavení parametrů pomocí L-force»Engineer«ƒ Rozsáhlé nastavení online pomocí softwaru vyžaduje software a diagnostický adaptér USB Nastavení parametrů pomocí ručního terminálu/ovládací jednotky ƒ Nastavení určitých parametrů zkušenými uživateli vyžaduje ruční terminál vhodný pro 8400 motec Upozornění! Uložte trvale nastavení parametrů Aby vypnutím síťového napětí nedošlo ke ztrátě parametrů nastavených v přístroji, musíte sadu parametrů v přístroji explicitně trvale uložit. 21
22 6 Nastavení 6 Nastavení Pro první uvedení do provozu je možné provést nastavení pomocí spínačů DIP a potenciometrů. Nastavení se musí provést před montáží modulu Drive Unit, protože nastavovací prvky nejsou přístupné z vnější strany. Stop! Automatický rozběh motoru V Local mode není možnost Autostart Blokov při ZapSítě aktivována. Motor se při zapnutí sítě rozběhne, když je uvolnění regulátoru RFR přemostěno nebo aktivováno. ( Local mode => DIP1/1 = ON a DIP2/5-7 = OFF) Možné následky: ƒ Nebezpečí nebo škody při neočekávaném rozběhu motoru. Ochranná opatření: ƒ Při uvádění do provozu odpojte motor od hnacího ústrojí. ƒ Nahraďte můstek z výroby na RFR spínacím kontaktem. ƒ Neaktivujte uvolnění regulátoru. 22
23 Nastavení 6 Nastavovací prvky 0, kw Na vnitřní straně modulu Drive Unit najdete nastavovací prvky. Nastavení provedená pomocí DIP1, DIP2, P2, P3 a P1 se musí aktivovat pomocí DIP1/1. Nastavení se znovu převezmou při každém zapnutí sítě. Změny parametrů provedené mezitím tím mohou být přepsány kw E84DG041 E84DG044 Označení DIP1 DIP2 spínač pro rychlé uvedení do provozu - základní nastavení P1 nastavení Vrchní kryt: rychlost... % P2 nastavení Otáčky pro JOG 1... %, (otáčky) P3 nastavení Rampa... s, (doba rozběhu/doběhu ) X70 přípojka pro diagnostický adaptér USB E94AZCUS nebo ruční terminál indikátor stavu LED 23
24 6 Nastavení Nastavovací prvky ,5 kw Na horní straně modulu Drive Unit najdete nastavovací prvky. ƒ Zajistěte, aby byl přístroj odpojený od napětí a nebylo ho možné zapnout. ƒ Sejměte malé víko na horní straně. Nastavení provedená pomocí DIP1, DIP2, P2, P3 a P1 se musí aktivovat pomocí DIP1/1. Nastavení se znovu převezmou při každém zapnutí sítě. Změny parametrů provedené mezitím tím mohou být přepsány kw E84DG083 Označení DIP1 DIP2 spínač pro rychlé uvedení do provozu - základní nastavení P1 nastavení Vrchní kryt: rychlost... % P2 nastavení Otáčky pro JOG 1... %, (otáčky) P3 nastavení Rampa... s, (doba rozběhu/doběhu ) X70 přípojka pro diagnostický adaptér USB E94AZCUS nebo ruční terminál indikátor stavu LED 24
25 Nastavení Základní nastavení Základní nastavení Možnosti nastavení s DIP1 (výrobní nastavení firmy Lenze tučně) DIP1 Spínač Popis nastavení podle DIP1, DIP2, P1, P2 a P3 aktivní zap ( I ) vyp ( 0 ) ON OFF směr otáčení doleva ON doprava OFF regulace kvadratická ON lineární OFF synchronizace na točící se motor zap ( I ) ON vyp ( 0 ) OFF rezervováno - OFF OFF OFF typ hlášení -> zap (jen volitelně s Communication Unit + Safety ) Možnosti nastavení s DIP2 fail -> DO ready -> NO (relé) ready -> DO fail -> NO (relé) DIP2 Spínač Popis jmenovitá frekvence motoru 50 Hz OFF OFF 60 Hz ON OFF 87 Hz OFF ON 120 Hz ON ON režim analogového vstupu V OFF OFF (jen volitelně s Communication Unit + Safety ) ma ON OFF ma OFF ON nepřípustné ON ON režim řízení technologické aplikace 9(Localmode) OFF OFF OFF (srovnej volba C00007) 10 (svorky 0) ON OFF OFF 12 (svorky 2) OFF ON OFF 14 (svorky 11) ON ON OFF 16 (svorky 16) OFF OFF ON rezervováno ON OFF ON rezervováno OFF ON ON 40 (MCI) ON ON ON rezervováno - OFF ON OFF 25
26 6 Nastavení Základní nastavení Řídicí režimy DIP2/5-7 9 (Local mode) 10 (svorky 0) 12 (svorky 2) 14 (svorky 11) Popis (DIx High) Řízení technologické aplikace se provádí lokálně přes prvky na regulátoru pohonu a digitální vstupní svorky: Při zapnutí sítě se motor automaticky rozběhne, když je RFR přemostěno nebo aktivováno! DI1 žádaná hodnota z P2 (Speed) DI2 pevná žádaná hodnota 2 pevná žádaná hodnota 3 DI3 aktivace stejnosměrné brzdy DI4 změna směru otáčení (není možná, když je DIP1/2 = on (vlevo)) DI5 klidovou brzdu manuálně odbrzděte (provozní režim po nastavení C02580) Řízení technologické aplikace se provádí lokálně přes digitální vstupní svorky regulátoru pohonu: DI1 pevná žádaná hodnota 1 DI2 pevná žádaná hodnota 2 pevná žádaná hodnota 3 DI3 aktivace stejnosměrné brzdy DI4 změna směru otáčení DI5 klidovou brzdu manuálně odbrzděte (provozní režim po nastavení C02580) Řízení technologické aplikace se provádí lokálně přes digitální vstupní svorky regulátoru pohonu: DI1 pevná žádaná hodnota 1 DI2 pevná žádaná hodnota 2 pevná žádaná hodnota 3 DI3 rychlé zastavení DI4 změna směru otáčení DI5 klidovou brzdu manuálně odbrzděte (provozní režim po nastavení C02580) Řízení technologické aplikace se provádí lokálně přes digitální vstupní svorky regulátoru pohonu: DI1 změna směru otáčení DI2 aktivace stejnosměrné brzdy DI3 motorpotenciometr: otáčky vyšší DI4 motorpotenciometr: otáčky nižší DI5 klidovou brzdu manuálně odbrzděte (provozní režim po nastavení C02580) 26
27 Nastavení Základní nastavení 6 Řídicí režimy DIP2/ (svorky 16) 40 (MCI) Popis (DIx High) Řízení technologické aplikace se provádí lokálně přes digitální vstupní svorky regulátoru pohonu: DI1 pevná žádaná hodnota 1 DI2 pevná žádaná hodnota 2 pevná žádaná hodnota 3 DI3 otáčení pravo/rychlé zastavení DI4 otáčení vlevo/rychlé zastavení DI5 klidovou brzdu manuálně odbrzděte (provozní režim po nastavení C02580) Řízenítechnologickéaplikaceseprovádíprostřednictvím komunikace po sběrnici fieldbus. závislé na stávajícím modulu Communication Unit 27
28 6 Nastavení Základní nastavení Možnosti nastavení s P2 Speed S P2 je možné v 10 stupních přednastavit žádanou hodnotu otáček motoru v procentech jmenovitých otáček v C00011 (pevná žádaná hodnota JOG). Žádaná hodnota JOG se aktivuje jen tehdy, když je v Local mode aktivován vstup DI1. P2 Poloha Popis otáčky motoru v procentech jmenovitých otáček C00011 [%] Možnosti nastavení s P3 Ramp P3 Poloha Popis doba rozběhu nebo doběhu motoru v sekundách [s] 0,1 0, Možnosti nastavení s P1 Potenciometr P1 se zpřístupní po odstranění krycího víka. Pro zajištění stupně ochrany regulátoru pohonu se krycí víko musí po nastavení opět našroubovat. Během provozu lze pomocí P1 plynule nastavovat otáčky motoru v procentech jmenovitých otáček v C00011, není aktivní žádná pevná žádaná hodnota JOG P2 prostřednictvím DI1. P1 Poloha Popis otáčky motoru v procentech jmenovitých otáček C00011 [%]
29 Nastavení Nastavení pomocí ručního terminálu (ovládací jednotky) Nastavení pomocí ručního terminálu (ovládací jednotky) Regulátor pohonu je možné nastavovat a ovládat také pomocí ručního terminálu. Ruční terminál obsahuje úchopové vybrání, připojovací vodič a ovládací jednotku, kterou u tohoto regulátoru pohonu nelze připojit přímo. Popisy k ovládací jednotce jsou použitelné s ručním terminálem. Při připojení ručního terminálu se po inicializaci zobrazí předvolený parametr. Ve výrobní nastavení firmy Lenze se zobrazí skutečná hodnota otáček (C00051). Předvolený parametr je možné změnit (C00466). Režim SET Z režimu zobrazení je možné pravým softwarovým tlačítkem SET přepnout do režimu SET. V režimu SET je možné změnit žádanou hodnotu otáček a regulátor pohonu uvolnit nebo zablokovat (RFR/run). Režim SET se opustí pravým softwarovým tlačítkem DISP. Přepnutí režimů se musí vždy potvrdit pravým softwarovým tlačítkem OK. 29
30 6 Nastavení Opatření při použití v ITsítích 6.3 Opatření při použití v IT sítích Pokud se pohon instaluje v IT síti, musí se vnitřní filtry oddělit od ochranného vodiče. Postupujte následovně: 1. Při již namontovaném regulátoru pohonu: vypněte napětí sítě! 2. Zpřístupněte IT šroub. přístroje do 3 kw: Vyšroubujte malé víčko na horní straně přístroje od 4 kw: Sejměte malé víko na horní straně 3. Vyšroubujte a odstraňte šroub(y). 4. Víčko opět zašroubujte nebo nasaďte víko. IT síť kw E84DG046 30
31 Nastavení Opatření při použití v ITsítích kw E84DG084 31
32 7 Uvedení do provozu 7 Uvedení do provozu Předpoklady pro první zapnutí ƒ Modul Wiring Unit je namontován a připojen podle návodu, přímo k přírubě motoru nebo pomocí nástěnného adaptéru na vhodné ploše poblíž motoru. ƒ Jsou realizována propojení se sítí, motorem, klidovými brzdami atd. ƒ Modul Communication Unit byl namontován a připojen podle plánovaného použití. vstupní a výstupní signály bezpečný vstup sběrnice (v závislosti na provedení k dispozici jen volitelně) ƒ V případě potřeby byla provedena základní nastavení pro Local mode. spínače DIP potenciometry ƒ Modul Drive Unit byl namontován a přišroubován. ƒ Vhodné použití dostupných řídicích funkcí, např. zablokování uvolnění regulátoru nastavení rychlosti na minimum aktivace bezpečnostního zařízení ƒ Bylo zkontrolováno použití brzdného odporu. Při dynamickém zatěžování nebo náročných podmínkách regulace se pro přístroje E84DGDVB (4... 7,5 kw) doporučuje vždy použití interního brzdného odporu E84DZEW47R0. Nebezpečí! Vysoký potenciál nebezpečí při uvádění do provozu Následkem chybných nastavení může dojít k neočekávaným a nebezpečným pohybům motoru a zařízení. Možné následky: ƒ materiální škody ƒ úrazy Ochranná opatření: ƒ Vykliďte nebezpečnou oblast. ƒ Dodržujte bezpečnostní předpisy a bezpečné odstupy. 32
33 Uvedení do provozu 7 Uvedení do provozu Postupujte následovně: ƒ Zapnutí sítě ƒ Sledování zobrazení stavu Po krátké době inicializace musí LED blikat zeleně. ƒ Deaktivace požadavků bezpečnostní funkce ƒ Aktivace uvolnění regulátoru Motor se musí po nastavené době rozběhu otáčet nastavenou rychlostí. ƒ První kontrola očekávaného chování: Směr otáčení? Doba rozběhu? Rychlost? Regulace rychlosti? ƒ Kontrola volitelných funkcí řízení: Funguje analogové zadání žádané hodnoty? Fungují digitální řídicí signály, např. koncové spínače? Funguje připojená klidová brzda motoru? Funguje přepnutí směru otáčení? Funguje požadavek bezpečnostní funkce? Fungují řídicí signály přes sběrnici fieldbus? ƒ Vypnutí pohonu snížení rychlosti zablokování regulátoru vypnutí sítě V závislosti na systému datové komunikace modulu Communication Unit jsou stavy signalizovány LED diodami. Podrobné informace obsahuje příručka komunikace k použitému systému datové sběrnice. LED 1 (zelená) 2 (zelená) 3 (červená) 4 (červená) E84DG056_b PROFIBUS BUS STATE MODULE STATE BUS ERROR MODULE ERROR AS-i SLAVE 1 READY SLAVE 2 READY SLAVE 1 ERROR SLAVE 2 ERROR EtherCAT RUN LINK/ACTIVITY ERROR LINK/ACTIVITY (zelená) PROFINET BUS READY LINK/ACTIVITY 1 (žlutá) EtherNet/ IP MODULE STATE (červená) BUS ERROR LINK/ACTIVITY 2 (žlutá) (zelená) NETWORK STATE 33
34 34
35 35
36 04/2014 Lenze Drives GmbH Postfach , D Hameln Breslauer Straße 3, D Extertal Germany Service Lenze Service GmbH Breslauer Straße 3, D Extertal Germany (24 h helpline) lenze@lenze.com service@lenze.com EDK84DGDVBxxx4.O=J CS 5.1 TD
L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
VíceNetcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
VíceSEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
VíceTXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O
8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se
VíceNÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
VíceOprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717*
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23559004_0717* Oprava Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče Vydání 07/2017
Víceprodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
Více* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23583401_0817* Revize Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..D Vydání 08/2017 23583401/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Dodatky
VíceMLG.1A, MBG11A, MWA21A
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com
Více* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce
VíceC 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living
C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání
VíceDodatek k návodu k obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22141545_0615* Dodatek k návodu k obsluze SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax
Víceg500 Ä.Vo ä Výměna komponentů s centrálním závitem motor a převodovka Montážní návod .Vo
g500 Výměna komponentů s centrálním závitem motor a převodovka Montážní návod CS Ä.Vo ä.vo Před zahájením prací si nejprve přečtěte tento návod! Řiďte se obsaženými bezpečnostními pokyny. Stop! Tato dokumentace
VíceBezdrátový multizónový modul
s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová
VíceModul TX OPEN RS232/485
s 8 185 8185P01 TX-I/O ; DESIGO OPEN Modul TX OPEN RS/485 TXI1.OPEN pro integraci cizích systémů a přístrojů do systému DESIGO (V4 nebo vyšší) Platforma pro integraci cizích systémů a přístrojů do řídícího
VíceObsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr. 4.7-1: Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 91
4.7 Binární vstupní / výstupní modul 16 binárních vstupů, 8 binárních výstupů, 8 konfigurovatelných binárních vstupů / výstupů, 4 V DC, CS31 - linie 1 3 Advant Controller 31 I/O Unit ERR Test 4 1 Obr.
VícePříručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS
Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení aplikace Vydání 06/007 68769 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Důležitá
VíceKatalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy
Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu
VíceTXM1.8P. Měřící modul TX-I/O
8176P01 s 8 176 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro
VíceModul pro prodloužení modulové sběrnice
s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení
VíceSensoTrans DMS A 20220
Převodník SensoTrans DMS A 20220 Návod k použití PROFESS, spol. s r.o., Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz Internet: www.profess.cz 1. Základní
VíceDodatek k provoznímu návodu
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Dodatek k provoznímu návodu SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com
VíceRotační pohony pro kulové ventily
s 4 655 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VA..60.. / VB..60.. AC 24 V / DC 24 V / AC 230 V GSD..41.9A Elektromotorické rotační pohony bez zpětné pružiny Pro On-Off regulaci (2 vodiče
VíceBezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34
VíceOptimalizováno pro malé výkony
Optimalizováno pro malé výkony frekvenční měniče Emotron VS10 / VS30 Optimální velikost a cena pro malé výkony Navzdory své malé velikosti, jsou naše nové frekvenční měniče Emotron VS10 a VS30 vybaveny
VíceC 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living
C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání
VíceNapájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze
Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...
VíceKompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů
Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů frekvenční měniče Emotron DSV15 / DSV35 Vysoká funkčnost v kompaktním provedení I přes malé rozměry, vynikají nové frekvenční měniče
VíceS2L - Obsluha, nastavení, montáž
S2L - Obsluha, nastavení, montáž PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ SOLAR POWER, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín Ruční provoz (zap. nebo vyp.) Výstup P1 resp. P2 Ruční/Auto tlačítko výstup P1 Min. teplota
VíceDodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com
VíceModuly digitálních vstupů
8 172 TX-I/O Moduly digitálních vstupů TXM1.8D TXM1.16D Moduly existují ve dvou verzích : TXM1.8D: 8 vstupů, každý má tříbarevnou LED (zelená, žlutá n. červená) TXM1.16D: Jako TXM1.8D, ale 16 vstupů, každý
VícePřevodník MM 6012 AC DC
MM GROUP, s.r.o. Pikartská 7, areál VVUÚ, 76 00 Ostrava Radvanice, Česká republika Tel: +420 596 232 0 Fax: +420 596 232 23 GSM: +420 602 70 63 e-mail: mmgroup@mmgroup.cz www.mmgroup.cz Převodník MM 602
VíceVARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE
VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE Tento návod je určen pro osoby, které budou odpovídat za instalaci, provoz a údržbu. Platí od: 04/2007 VARIPULSE 04/07 2/10 Řídící jednotka
VíceHanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!
Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla
VíceNÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj.č.: 510703 EA-PS 3016-10B 510704 EA-PS 3016-40B 510705 EA-PS 3032-10B 510706 EA-PS 3065-03B 510707 EA-PS 3065-10B 510715 EA-PS 3016-20B 510716 EA-PS 3032-05B 510717 EA-PS
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw
NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)
VíceRegulátor prostorové teploty s LCD displejem
3 053 Regulátor prostorové teploty s LCD displejem pro 4-trubkové jednotky fan-coil RDF30 Řídící výstup pro pohon ventilu : on / off (Otevřeno/zavřeno) Výstup pro ovládání 3-otáčkového ventilátoru Regulace
VíceFUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL
Modul pro nízko teplotní chlazení s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s gerulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL: AOYG xx L POUŽITÍ
VíceBezpečnostní systém CES-AZ
Vyhodnocovací jednotka CE-AZ-AE-01B/CE-AZ-UE-01B Možnost připojení jedné čtecí hlavy Dva bezpečnostní výstupy (reléové kontakty, se dvěma interně propojenými spínacími kontakty na každém výstupu) Možnost
VíceNávod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VíceŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
VíceNa I/O modulech jsou všechny svorky, které umožnují přímé připojení periferních přístrojů bez dodatečných svorek.
s 8 176 8176P01 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro
VíceArchitektura systému Pro zajištění shodnosti s normami EMC může být měnič volitelně vybaven odrušovacím filtrem.
OMRON Frekvenční měnič 3G3JV Obecné informace Frekvenční měnič 3G3JV je miniaturní frekvenční převodník se širokými uživatelskými možnostmi nastavení parametrů. Jedinečné řešení napájecí sekce umožnilo,
VíceElektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí
Technický list Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla N napájecí napětí AC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 2 mm projektovaná životnost SuperCapu 15 let
VíceServopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35
Datový list Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35 Popis Servopohon automaticky přizpůsobuje svůj zdvih podle koncových poloh ventilu, což zkracuje dobu potřebnou k uvedení do provozu. Servopohon
VíceKompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů
Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů frekvenční měniče Emotron DSV15 / DSV35 Vysoká funkčnost v kompaktním provedení I přes malé rozměry, vynikají nové frekvenční měniče
VíceProudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:
4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,
VíceKLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202
KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce označuje, že uživatel musí pro další informace
VícePřídavná sada osvětlení
Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana Strana Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E
VíceFC015 Komunikativní regulátor teploty a CO 2 pro topné a chladicí panely a VAV klapku
FC015 Komunikativní regulátor teploty a CO 2 pro topné a chladicí panely a VAV klapku Shrnutí FC015 je komunikativní regulátor pro topné a chladicí panely řízené signálem 0...10 V ss a řízení klapky regulátoru
VíceRotační pohony pro kulové ventily
4 657 Rotační pohony pro kulové ventily GDB..9E GLB..9E pro kulové ventily VAI61.. / VBI61.. a VAI60.. / VBI60.. / Elektromotorické rotační pohony bez zpětné pružiny Pro 3-polohový a spojitý řídicí signál
VíceObsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr : Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 92
4.8 Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 9 3 konfigurovatelných binárních vstupů / výstupů, 4 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, výstupy zatížitelné 500 ma, CS31 - linie 1 3 4 1 Obr. 4.8-1: Binární
VíceKatalog K FM CZ. micromaster. Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw
Katalog K FM 4-0210 CZ micromaster Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw Obsah Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 kw až 90 kw Popis Použití měniče 2 Hlavní přednosti 2 Příslušenství (přehled)
VíceTECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL
Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s regulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL:
VíceIndukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
VíceServopohony vzduchotechnických
4 634 OpenAir T Servopohony vzduchotechnických klapek GDB...1 GLB...1 GSF 1 Rotační provedení, / AC 230 V Elektronické rotační servopohony s tříbodovým a spojitým řízením, jmenovitý krouticí moment 5 Nm
VíceSchémata doporučených zapojení 1.0 Vydání 2/2010
Schémata doporučených zapojení 1.0 Vydání 2/2010 Řídící a výkonové jednotky sinamics G120 Obsah 2 vodičové řízení (příkazy ON/OFF1 a REV) s analogově zadávanou požadovanou rychlostí, indikací poruchy,
VíceBezdrátový zónový modul
s 1 428 Bezdrátový zónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový zónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová regulace
VíceServopohony vzduchotechnických klapek pro obytné
4 622 Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné prostory GXD..31.1 Rotační provedení, 2- nebo 3-bodové řízení Elektrické servopohony s 3-polohovým řízením Jmenovitý kroutící moment 1.5 Nm Napájecí
VíceZákladní uvedení do provozu frekvenčního měniče SD6/SI6 od firmy Stöber
Základní uvedení do provozu frekvenčního měniče SD6/SI6 od firmy Stöber 2 Základní uvedení do provozu frekvenčního měniče SD6/SI6 od firmy Stöber s ovládáním přes I/O Abstrakt Tento aplikační postup popisuje
Víces přístroji s rozhraním PPS2 V objednávce uvádějte počet, název a typové označení. Příklad: 30 ovladačů QAX33.1
s 1 642 Ovladač do místnosti s rozhraním PPS2 pro použití s přístroji Desigo RX s přístroji s rozhraním PPS2 QAX33.1 Snímání teploty v místnosti Změna požadované hodnoty teploty v místnosti Kolébkové tlačítko
VíceNapájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace
BKE Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace - 1 - OTD 45007509 1 Obsah 1 Obsah...2 2 Provozní podmínky...3 2.1 Vstupní napětí...3 2.2 Chlazení...3 2.3 Externí jištění...3
VíceDodatek k návodu k obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *2122313_214* Dodatek k návodu k obsluze SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75- Fax +49
VíceModul rozhraní P-bus
8 180 8180P01 TX-I/O Modul rozhraní P-bus TXB1.PBUS Rozhraní mezi procesní podstanicí a sběrnicí TX-I/O modulů Integrovaný zdroj DC 24 V, 1.2 A pro napájení TX-I/O modulů a periferních přístrojů Rozhraní
VíceMinistykače Ex9CS. Ministykače dle IEC / ČSN EN a 4pólové verze. Jmenovitý proud AC-3 6, 9 a 12 A při 400 V
Ministykače dle IEC / ČSN EN 6097-- a pólové verze Jmenovitý proud AC- 6, 9 a A při 00 V Ovládací napětí 5 V AC Jmenovitý podmíněný zkratový proud I q 50 ka Vhodné pro průmyslové i domovní aplikace Montáž
VíceModul se montuje naklapnutím na standardní DIN lištu. Příklady zapojení: viz domat Aplikační a projekční příručka.
RCIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní modul vstupů a výstupů RCIO je mikroprocesorem řízený, komunikativní modul se skladbou vstupů a výstupů optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul
VíceRotační pohony pro kulové ventily
s 4 659 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VA..61.. / VB..61.. a VA..60.. / VB..60.. AC 24 V / DC 24 48 V / AC 230 V GQD..9A Elektromotorické rotační pohony se zpětnou pružinou pro havarijní
VíceVazební člen, 7-10 A 58.P3 58.P4 ŘADA 58. vazební člen 3P nebo 4P s push-in svorkami
vazební člen 3P nebo 4P s push-in svorkami.p3.p4 typ.p3-3p / 10 A typ.p4-4p / 7 A cívky AC a DC LED indikační a EMC ochranný modul mechanická aretace a mechanický indikátor šířka 31 mm kontakty bez Cd
VíceNávod k obsluze AS 100
Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 03 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například trojité tlačítko.
VíceNávod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28
VíceSSD31.. SSD81.. SSD61.. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kombiventily VPI45...(Q)
4 861 Elektrické pohony pro kombiventily VPI45...(Q) SSD31.. SSD81.. SSD61.. SSD31.. napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídicí signál SSD81.. napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál SSD61.. napájecí
VíceElektromotorické pohony
OEM SQS35954 se zpětnou pružinou, bez ručního ovládání SQS35903, SQS35905, SQS85900, bez zpětné pružiny, s ručním ovládáním Elektromotorické pohony pro ventily VVG549, VVP459, VXP459, VVG44 a VXG44 SQS359
VíceElektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...
OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy
VíceOEM SSB319 SSB SSB619. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products
OEM Elektrické pohony pro malé ventily typ VVP459, VXP459, VMP459 (k VS 6,3 m 3 /h) SSB319 SSB819 SSB319 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídicí signál SSB819 napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí
VícePokyny pro instalaci
Dokument přeložený z angličtiny -CZ 2013-06-25 A003 Obsah 1 Prohlášení o shodě... 1 2 Varování... 2 3 Představení výrobku... 3 3.1 Všeobecné informace... 3 3.1.1 Popis nástěnného ovládání... 3 3.1.2 Popis
VíceElektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení
s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí
VíceŘídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0
VíceServopohon pro modulační řízení AME 435
Datový list Servopohon pro modulační řízení AME 435 Popis Moderní konstrukce zahrnuje funkci "vypnutí". Díky této funkci budou servopohony a ventily chráněny proti přetížení, v případě zatížení systému.
VíceStykač instalační, A
ŘADA ŘADA 2 nebo 4 kontakty pro 25 A 4 kontakty pro 40 A nebo 63 A můstkové kontakty se vzdáleností kontaktů: zapínacích 3 mm rozpínacích 1,5 mm (u.32,.34) rozpínacích 3 mm (u.44,.64)) nehlučné AC/DC ovládání
VíceODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ
Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Úloha: Stmívací jednotka Obor: Elektrikář silnoproud Ročník: 2. Zpracoval: Ing. Jaromír Budín, Ing. Jiří Šima Střední odborná škola Otrokovice, 2010 Projekt je
VíceOddělovací zesilovač VariTrans P 15000
Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000 Profesionál na galvanické oddělení a převod standardních signálů Flexibilní a extrémně přesný s kalibrovanými rozsahy Univerzální napájení 20 253 Vac/dc Bezpečné
VíceODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ
Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Úloha: Univerzální stmívač Obor: Elektrikář silnoproud Ročník: 2. Zpracoval: Ing. Jaromír Budín, Ing. Jiří Šima Střední odborná škola Otrokovice, 2010 Projekt je
VíceŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.
ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603 Návod k obsluze 1. Důležité bezpečnostní informace a doporučení Obecné bezpečnostní informace
VíceIndukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 při teplotě až -25 C SIL2 dle IEC 61508 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž
VíceCentronic UnitControl UC52
Centronic UnitControl UC52 cs Návod na montáž a obsluhu Samostatná řídicí jednotka s ovládacím prvkem Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento
VíceBezpečnostní technika
technika modul pro nouzové zastavení BL 5931 safemaster Grafické znázornění spínacího postupu Tlačítko Síť nebo nouzové zastavení (vypnutí) Při zkratu v obvodu zapínacího tlačítka () u typu BL 5931.64/002
VíceKompaktní kontrola FV generátoru
Údaje o produktu Charakteristika vybavení a možnosti montáže pro SUNNY STRING MONITOR SSM Kompaktní kontrola FV generátoru Sunny String-Monitor SSM je koncipován speciálně pro kontrolu velkých FV generátorů.
VíceSAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm
s 4 515 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX..Y se zdvihem 20 mm SAX31..Y Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61..Y Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..Y
VíceŘada 78 - Spínané napájecí zdroje
Řada 78 - Spínané napájecí zdroje Řada 78 Spínané síťové zdroje na DIN-lištu výstup:12 V DC; 12 nebo 50 24 V DC; (12-36 - 60-120 - 130) vstup: (110...240) V AC 50/60 Hz (120...240) V AC/DC nebo 220 V DC
VíceKrátký návod. SIPOS 5 Flash ECOTRON. Im Erlet 2 D Altdorf. Právo na změny vyhrazeno! SIPOS Aktorik GmbH. Obj. č.: Y070.
0 Vydání 07.09 Právo na změny vyhrazeno! SIPS Aktorik GmbH Im Erlet D-9058 Altdorf www.sipos.de bj. č.: Y070.49/CZ Krátký návod SIPS 5 Flash ECTRN 70 70 Všeobecně Tento krátký návod k obsluze je určen
VícePSG02. Informace o produktu. Napájecí a řídící zdroj. Pro menší samostatná zařízení
Informace o produktu Napájecí a řídící zdroj PSG02 Pro menší samostatná zařízení Tel.: 03933/879910 FAX: 03933/879911 www.tcs-germany.de Art.Nr. 0005842 Version 2.0 mi PI_PSG02-SG_Art0005842_2v0_CZE.doc
VíceModul univerzálních analogových vstupů R560. Shrnutí
R560 Modul univerzálních analogových vstupů Shrnutí Modul analogových vstupů R560 je mikroprocesorem řízený, komunikativní modul s osmi vstupy s volitelným rozsahem (napětí, odpor, teplota, proudová smyčka).
VíceKompaktní I/O modul RMIO. Shrnutí
RMIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Univerzální kompaktní modul vstupů a výstupů RMIO je mikroprocesorem řízený, komunikativní modul se skladbou vstupů a výstupů optimalizovanou pro řízení fancoilů a malých
VíceCopyright Moeller Elektrotechnika s.r.o. 2008. Všechna práva vyhrazena.
Časové relé Z-ZR Copyright Moeller Elektrotechnika s.r.o. 2008 Všechna práva vyhrazena. Informace v tomto dokumentu mohou podléhat změnám - platí aktuální verze. Společnost Moeller Elektrotechnika s.r.o.
VíceTGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí
VíceRotační pohony pro kulové ventily
4 658 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VAI61.. / VBI61.. a VAI60.. / VBI60.. / DC 24 48 V / AC 230 V Elektromotorické rotační pohony se zpětnou pružinou pro havarijní funkci Pro 2-polohový,
VíceESII Roletová jednotka
Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Téma: ESII-2.12.3 Roletová jednotka Obor: Elektrikář - silnoproud Ročník: 2. Zpracoval(a): Bc. Josef Dulínek Střední průmyslová škola Uherský Brod, 2010 OBSAH 1.
VíceSAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm
s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..
Vícevypínače Pro elektrické napájení je k dispozici svorka 24 V Komunikace probíhá pomocí integrovaného síťového spínače připojení osvětlení: 230 V, 2 A
Přehled K manipulačním systémům Festo nabízíme také vhodné řízení CMCA. Je k dispozici ve dvou úrovních: montážní deska montážní deska v rozvaděči Systém obsahuje potřebné ovládání více os CMXR a ovladače
VíceBECK-O-TRONIC 4. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat
BECK-O-TRONIC 4 Provedení: Centronic cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být
Více