C31-I-CZ-TR EDITION 01/2015 MANUALE DI ISTRUZIONI PŘÍRUČKA S POKYNY KULLANIM KILAVUZU C 3997W WC
|
|
- Ondřej Říha
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 C3-I-CZ-TR EDITION 0/205 MANUALE DI ISTRUZIONI PŘÍRUČKA S POKYNY KULLANIM KILAVUZU C 3997W WC
2
3 Istruzioni originali Indice Istruzioni per l uso...2 Sicurezza dell operatore... 2 Informazioni generali sull uso dell aspiratore... 2 Impieghi previsti... 2 Versioni e varianti costruttive... 2 Emissioni polveri nell ambiente... 2 Avvertenze generali... 3 Descrizione dell aspiratore...4 Parti Macchina ed Etichette... 4 Optional di trasformazione... 4 Accessori... 5 Imballo e disimballo... 5 Messa in esercizio - collegamento alla rete elettrica... 5 Prolunghe... 6 Manutenzione e riparazione... 6 Dati tecnici... 7 Dimensioni... 7 Dispositivi di sicurezza... 8 Comandi, indicatori e collegamenti... 8 Controlli prima dell avviamento... 8 Avviamento... 8 Funzionamento... 9 Pulizia filtro primario ( W)... 9 Pulizia filtro primario (3997C WC)... 0 Arresto di emergenza... 0 Svuotamento del contenitore polveri... 0 Sacco di plastica per raccolta polveri... 0 Al termine dei lavori... Manutenzione, pulizia e decontaminazione... Smontaggio e sostituzione dei filtri primario e assoluto... 2 Sostituzione del filtro primario ( W)... 2 Sostituzione dei filtri a cartuccia(3997c WC)... 3 Sostituzione del filtro assoluto... 3 Sostituzione del filtro assoluto montato in soffiaggio... 3 Controllo e pulizia ventola di raffreddamento motore... 3 Controllo tenute... 4 Smaltimento macchina... 4 Schemi elettrici... 5 Ricambi consigliati... 6 I Ricerca guasti...6 0/205 C3
4 Istruzioni per l uso Leggere le istruzioni per l uso e osservare le avvertenze importanti per la sicurezza contrassegnate dalla dicitura I Sicurezza dell operatore Prima di mettere in esercizio l apparecchio, leggere assolutamente queste istruzioni per l uso e mantenerle a portata di mano, per poterle consultare all occorrenza. L utilizzo dell aspiratore è riservato solo a persone che ne conoscono il funzionamento e sono state espressamente incaricate ed addestrate. Prima dell uso, gli operatori devono essere informati, istruiti e addestrati relativamente all uso dell apparecchio e alle sostanze per cui esso deve essere usato, incluso il metodo sicuro di rimozione ed eliminazione del materiale raccolto. Informazioni generali sull uso dell aspiratore L utilizzo dell aspiratore è soggetto alle normative nazionali vigenti. Oltre alle istruzioni per l uso e ai regolamenti vigenti nel paese in cui viene utilizzato, per la prevenzione degli infortuni è anche necessario osservare le regole tecniche per un lavoro sicuro e corretto (Legislazione relativa alla sicurezza nell ambiente di lavoro Direttiva Comunitaria 89/39/CE e successive). Evitare di svolgere qualsiasi lavoro che possa compromettere la sicurezza delle persone, delle cose e dell ambiente. Osservare le informazioni e prescrizioni di sicurezza contenute in questo manuale di istruzioni. Impieghi previsti Questo apparecchio è adatto per l uso collettivo, per esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e in residence. Gli aspiratori descritti nelle presenti istruzioni per l uso sono apparecchi per uso industriale, prodotti in diverse versioni e varianti. La macchina è stata concepita per l utilizzo da parte di un solo operatore. Versioni e varianti costruttive Versioni Classi di polverosità. Questo aspiratore è prodotto in versioni: Non adatte all aspirazione di polveri pericolose e combustibili/esplosive. Varianti ATEX Il costruttore dispone di aspiratori idonei all utilizzo in atmosfere potenzialmente esplosive. Tali varianti sono costruite in accordo alle direttive e normative in vigore. Le istruzioni addizionali relative sono fornite assieme alla macchina. [ NOTA ] Varianti ATEX Per queste varianti riferirsi alla rete commerciale del costruttore. Emissioni polveri nell ambiente Valori indicativi delle prestazioni: L aspiratore trattiene almeno il 99,% di particelle di dimensione di 3 μm; C3 2 0/205
5 Avvertenze generali Pericolo di incendio e di esplosioni. Gli aspiratori possono essere usati solo se si è sicuri che non si aspirano fonti di accensione attive. È vietato aspirare i seguenti materiali: materiali ardenti (braci, cenere calda, sigarette accese ecc.); liquidi infiammabili, combustibili aggressivi (benzina, solventi, acidi, soluzioni alcaline, ecc.); polveri esplosive e ad accensione spontanea (polvere di magnesio o di alluminio, ecc.). Gli aspiratori non sono adatti per aspirare sostanze esplosive o simili ad esse ai sensi della legislazione sulle sostanze esplosive, in particolare: liquidi combustibili e miscele di polveri infiammabili e liquidi. Emergenza In caso di emergenza: rottura filtro incendio corto circuito blocco motore shock elettrico ecc. Spegnere l aspiratore, staccare la spina e richiedere l intervento di personale specializzato. [ NOTA ] Verificare eventuali sostanze ammesse e la zona di lavoro nel caso di aspiratore in versione ATEX. Gli aspiratori non devono essere usati o immagazzinati all aperto e in presenza di umidità. I Dichiarazione CE di Conformità Ogni aspiratore è corredato della Dichiarazione CE di conformità (fig. 7). [ NOTA ] La Dichiarazione di Conformità è un documento della massima importanza e va conservato con estrema cura per essere reso disponibile in caso di richiesta degli Enti di Controllo. 0/205 3 C3
6 Descrizione dell aspiratore I Parti Macchina ed Etichette Figura. Targhetta identificativa Codice modello, Dati tecnici, Matricola, Marcatura CE, Anno di costruzione. 2. Cavo di alimentazione 3. Targa di quadro sotto tensione Segnala la presenza all interno del quadro della tensione riportata sulla targhetta. 4. Targa di divieto 5. Bocca di aspirazione 6. Scarico 7. Valvola/e limitatrice/i 8. Unità aspirante 9. Sezionatore bloccoporta 0. Quadro elettrico. Tubo d aspirazione 2. Chiusura a fascia 3. Leva sgancio contenitore 4. Scuotifiltro elettrico 5. Vuotometro di controllo intasamento filtro 6. Tubo differenziale 7. Staffa o golfare di sollevamento 8. Leva bloccaggio ruota Il cavo (2) di alimentazione elettrica che esce dall aspiratore in prossimità del pannello comandi è sprovvisto di spina. Sarà compito dell utilizzatore montare una spina da 63 Ampere a norme CEE. Collegare la spina ad una presa di identico amperaggio e protetta da un interruttore di rete. Questo aspiratore genera un forte flusso di aria che viene aspirato dalla bocca di aspirazione (5) e fuoriesce dallo scarico (6). L aspiratore è dotato di un teleinvertitore di fase che consente l avviamento dell unità aspirante nella direzione corretta, impedendo la fuoriuscita dell aria e del materiale dal contenitore polveri, anche se la connessione delle fasi al motore non rispetta la sequenza corretta. Prima di avviare l aspiratore, innestare il tubo di aspirazione nell apposito bocchettone, e innestare sulla parte terminale del tubo l accessorio adatto al tipo di lavorazione da effettuare; riferirsi al catalogo accessori o al servizio assistenza del costruttore. L aspiratore mod. 3997W WC non prevede l attacco rapido del tubo di aspirazione, pertanto lo stesso dovrà essere bloccato al tubo di ingresso Ø20 con una fascetta. Il diametro dei tubi autorizzati è riportato nella tabella dei dati tecnici. Questo aspiratore è dotato di bocchettone tangenziale che, imprimendo un moto circolare centrifugo delle sostanze aspirate, ne favorisce la caduta nel contenitore. L aspiratore è dotato di un filtro primario che consente il funzionamento nella maggior parte delle applicazioni. Sono disponibili sui modelli W diversi tipi di filtri primari di classe L per polveri dannose per la salute; i modelli 3997C WC sono dotati di cartucce filtranti di classe M. Oltre al filtro primario che trattiene le polveri più comuni, può essere installato un filtro assoluto in soffiaggio della macchina, con potere filtrante più elevato per polveri fini e dannose per la salute. Optional di trasformazione Sono disponibili diversi tipi di optional di trasformazione dell aspiratore: staffa di sollevamento filtro assoluto in soffiaggio griglia e depressore con sacco griglia di decantazione Gli optional possono essere richiesti già installati in fase di ordinazione, in alternativa possono essere installati successivamente. Per informazioni, prego riferirsi alla rete commerciale del costruttore. Le istruzioni per l installazione degli optional sono contenute nei kit di trasformazione. Usare solo optional originali forniti ed autorizzati. C3 4 0/205
7 Accessori Sono disponibili diversi accessori; prego riferirsi al catalogo accessori del costruttore. Variante ATEX: riferirsi alla rete commerciale del costruttore. Usare solo accessori originali forniti ed autorizzati dal costruttore. Imballo e disimballo Smaltire i materiali di imballaggio in accordo con la legislazione in vigore. Figura 2 Modello A (mm) B (mm) C (mm) kg W C WC Messa in esercizio - collegamento alla rete elettrica Prima della messa in esercizio, accertarsi che l aspiratore si trovi in condizioni perfette. Prima di collegare l aspiratore alla rete accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella di rete. Montare sull estremità del cavo una spina da 63A, CEE. Introdurre la spina del cavo di collegamento in una presa con contatto/collegamento di terra correttamente installato. Accertarsi che l aspiratore sia spento. Le spine e i connettori dei cavi di collegamento alla rete devono essere protetti da schizzi d acqua. Controllare il corretto collegamento alla rete elettrica e la spina. Usare solo aspiratori con cavi di collegamento alla rete elettrica in condizioni perfette (in caso di danni al cavo vi è il pericolo di scosse elettriche!). Verificare regolarmente l assenza di danni e sintomi di usura, screpolature o invecchiamento del cavo di collegamento alla rete. Durante il funzionamento evitare di: Calpestare, schiacciare, tirare o danneggiare il cavo di collegamento alla rete elettrica. Staccare il cavo dalla rete solamente sfilando la spina (non tirare il cavo stesso). In caso di sostituzione del cavo di alimentazione elettrica, sostituirlo con uno del tipo uguale a quello originale installato: H07 RN - F, lo stesso requisito vale nel caso si utilizzi una prolunga. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal Servizio Assistenza del costruttore o da equivalente personale qualificato. I 0/205 5 C3
8 Prolunghe Se si usa una prolunga, fare attenzione alla sezione che deve essere adeguata per la corrente assorbita e al grado di protezione dell aspiratore. Variante ATEX: quando si aspirano polveri infiammabili non si possono usare prolunghe, dispositivi elettrici da innestare e adattatori. Sezione minima dei cavi della prolunga: Lunghezza massima = 20 m Cavo = H07 RN - F Potenza massima (kw) Sezione minima (mm 2 ) 2, Le prese, le spine, i connettori e la posa del cavo della prolunga devono essere tali da mantenere il grado di protezione IP dell aspiratore riportato sulla targhetta. Manutenzione e riparazione Prima di eseguire lavori di pulizia o di manutenzione e durante la sostituzione di parti o la conversione dell apparecchio a un altra versione/variante, scollegare l aspiratore dalla sua sorgente di alimentazione; la spina deve essere rimossa dalla presa. Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nel presente manuale. Usare solo ricambi originali. Non apportare modifiche all aspiratore. Se non vengono rispettate queste indicazioni, si può compromettere la vostra sicurezza inoltre la dichiarazione di conformità CE emessa con la macchina non è più valida. La presa di alimentazione dell aspiratore deve essere protetta da un interruttore differenziale con limitazione della corrente di guasto, che interrompa l alimentazione quando la corrente dispersa verso terra supera 30 ma per 30 ms o un circuito di protezione equivalente. Non spruzzare mai acqua sull aspiratore: vi è pericolo per le persone e vi è il pericolo di creare cortocircuito dell alimentazione. I Osservare l ultima edizione delle Direttive Comunitarie, delle Leggi Nazionali, delle Norme in vigore (UNI - CEI - EN), in particolare la norma europea EN Rispettare le norme di sicurezza relative ai materiali aspirati. C3 6 0/205
9 Dati tecnici Parametro Unità di misura C 3997W 3997WC Tensione (50 Hz) V Potenza kw Rumorosità db(a) Protezione IP Isolamento Classe F F F F Capacità del contenitore L Ingresso di aspirazione (diametro) mm Depressione massima senza valvola limitatrice mbar Depressione massima con valvola limitatrice mbar Portata massima aria (senza tubo e riduzioni) L/min Tubi consentiti mm Superficie filtro primario m 2 6,6 9,8 Superficie filtro assoluto H in soffiaggio - HEPA 4 secondo MPPS (EN 822) m Massa versioni standard kg Massa versioni con filtro assoluto in soffiaggio kg Dimensioni Figura 3 Modello W 3997C WC A (mm) B (mm) C (mm) Peso (kg) I Condizioni di immagazzinamento: T: -0 C +40 C Umidità: 85% Condizioni di funzionamento: Altitudine massima: 800 m (Fino a m con prestazioni ridotte) T: -0 C +40 C Umidità: 85% 0/205 7 C3
10 Dispositivi di sicurezza Figura 4. Unità aspirante 2. Posizione valvola limitatrice (serie C) 3. Posizione valvola limitatrice (serie 3997W WC) 4. Valvola limitatrice Non manomettere la taratura della valvola limitatrice. Comandi, indicatori e collegamenti Vuotometro 2 Contaore PM PA Pulsante di marcia Pulsante di arresto Figura 5 PS Pulsante di marcia scuotifiltro (solo W) Controlli prima dell avviamento Figura 5. Bocchettone di aspirazione Prima dell accensione controllare: che i filtri siano presenti che i serraggi siano bloccati che il tubo di aspirazione e gli accessori siano correttamente inseriti nel bocchettone di aspirazione (5) che siano presenti, se previsti, il sacco o il contenitore di sicurezza di raccolta polveri. Non aspirare con elemento filtrante difettoso. L aspiratore mod. 3997W WC non prevede l attacco rapido del tubo di aspirazione, pertanto lo stesso dovrà essere bloccato al tubo di ingresso Ø20 con una fascetta. H H2 Q H3 H4 Spia bianca presenza tensione Spia rossa sovraccarico termico Interruttore generale / blocco porta Spia rossa bassa pressione aria compressa (solo 3997C WC) Spia blu filtro primario intasato Avviamento Figura 5 Prima di avviare l aspiratore bloccare i freni delle ruote (8, Fig. ). Avviamento/arresto aspiratore Portare l interruttore generale (Q) dalla posizione (OFF) alla posizione - I - (ON) Accendere l aspiratore premendo il pulsante (PM) di marcia di colore verde I Per eseguire l arresto dell aspiratore occorre premere il pulsante di arresto (PA). In questo modo si interrompe l alimentazione elettrica al motore. Quando l aspiratore non viene utilizzato lasciarlo a riposo con l interruttore generale (Q) in posizione -0- (OFF) e la spina disinserita dall interruttore di rete installato a monte della macchina. C3 8 0/205
11 Funzionamento Figura 6 Vuotometro (2): zona verde (3), zona rossa () Verificare il controllo della portata: durante la marcia la lancetta del vuotometro, deve rimanere nella zona verde (3), al fine di garantire che la velocità dell aria aspirata non scenda sotto al valore di sicurezza di 20 m/s; se si trova nella zona rossa () significa che la velocità dell aria nel tubo di aspirazione è inferiore a 20 m/s, non si lavora in condizioni di sicurezza; occorre pulire o sostituire i filtri. durante la normale condizione di funzionamento chiudere il tubo di aspirazione, la lancetta del vuotometro deve passare dalla zona verde (3) alla zona rossa (). Durante il funzionamento controllare sempre che la lancetta del vuotometro rimanga nella zona verde (3). Per problemi vedere il capitolo Ricerca dei guasti. Pulizia filtro primario ( W) In relazione alla quantità del materiale aspirato e qualora la lancetta del vuotometro (Fig. 6) passi dalla zona verde (3, Fig. 6) a quella rossa (, Fig. 6) spegnere l aspiratore e provvedere a scuotere il filtro primario. I modelli W sono provvisti di un vuotometro differenziale che arresta l aspiratore quando il filtro è intasato. Per salvaguardare l integrità del filtro, scuoterlo frequentemente anziché attendere l intervento del differenziale, poiché, in tal caso il filtro ha raggiunto l intasamento massimo consentito. [ NOTA ] Può accadere che ad essere intasato non sia il filtro ma il tubo di aspirazione o uno degli accessori. Occorrerà quindi procedere alla loro pulizia. Prima di scuotere fermare la macchina. Non scuotere a macchina in moto, si può danneggiare il filtro. Spegnere l aspiratore premendo il pulsante di arresto (PA, fig. 5) rosso. Attendere alcuni secondi per consentire al motore di arrestarsi e premere il pulsante (PS, fig. 5) di comando scuotifiltro per 0 5 secondi. Attendere prima di riavviare, per consentire alla polvere di depositarsi. Se, malgrado lo scuotimento, la lancetta rimanesse sulla zona rossa (, Fig. 6), occorre sostituire l elemento filtrante (vedere Sostituzione del filtro primario ). I 0/205 9 C3
12 I Pulizia filtro primario (3997C WC) Figura 7 Quando si devono aspirare polveri molto fini in continuo senza arresti per la pulizia dei filtri, il Costruttore fornisce l aspiratore di un sistema filtrante a quattro cartucce con un grado di filtrazione di 3 micron. Il gruppo è fornito di un dispositivo elettropneumatico () di pulizia alternata delle cartucce filtranti (2), interamente automatico, garantendo continuità nel lavoro. Il quadro elettrico (3) alimentato con una tensione di 24 V, è completo di temporizzatore ciclico che consente la regolazione dei seguenti tempi: tempo di intervento tra un ciclo di pulizia e il successivo tarato su minuto; tempo che intercorre tra una pulizia e quella successiva della cartucce (2) regolato su 30 secondi; tempo di apertura dell elettrovalvola di scarico dell aria in controcorrente all interno della cartuccia regolato a 2 decimi di secondo. Più breve è questo tempo, più energica è l azione di pulizia. Prestare particolare attenzione che la pressione di alimentazione al gruppo filtro non superi i 5 bar (è montato un regolatore di pressione 4 fig. 7). Una pressione superiore dilaterebbe i pori della cartuccia falsandone il suo potere filtrante. Arresto di emergenza Ruotare l interruttore generale (Q, fig. 5) in posizione 0. Svuotamento del contenitore polveri Prima di effettuare questi lavori spegnere la macchina e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Controllare la classe dell aspiratore. Prima di effettuare lo svuotamento si consiglia di effettuare la pulizia del filtro (vedere pulizia filtro primario ). Versione normale non adatta all aspirazione di polveri pericolose. Sganciare il contenitore polveri (, Fig. 8), sfilarlo e svuotarlo. Controllare l integrità e il corretto posizionamento della guarnizione di tenuta. Riposizionare il contenitore e riagganciarlo. Sacco di plastica per raccolta polveri Per la raccolta polveri si può usare un sacco di plastica (2) adeguato al tipo di polvere raccolta (vedere Fig. 8). In questo caso la macchina deve essere dotata di accessori opzionali [depressore (3) e griglia (4), Fig. 8]. Queste operazioni possono essere effettuate, in accordo con le leggi vigenti, solamente da personale addestrato e specializzato che deve indossare un abbigliamento protettivo adeguato. Durante questi lavori fare attenzione a non sollevare polvere. Indossare mascherina di protezione P3. Nel caso di polveri pericolose e/o dannose per la salute si possono utilizzare diversi tipi di sacchi. Lo smaltimento del sacco di raccolta va effettuato da personale addestrato e in accordo con le leggi vigenti. C3 0 0/205
13 Al termine dei lavori Spegnere l aspiratore e staccare la spina dalla presa. Arrotolare il cavo di collegamento ed appoggiarlo sulla vasca portaoggetti (Fig. ). Svuotare il contenitore di raccolta seguendo le istruzioni riportate al paragrafo Svuotamento del contenitore polveri. Pulire l aspiratore come previsto al paragrafo Manutenzione, pulizia e decontaminazione. Se sono state aspirate sostanze aggressive, lavare il contenitore con acqua pulita. Depositare l apparecchio in un locale asciutto, fuori della portata di persone non autorizzate. Manutenzione, pulizia e decontaminazione Usare solo ricambi originali forniti ed autorizzati dal costruttore. Le precauzioni di seguito descritte devono essere applicate durante tutte le operazioni di manutenzione, incluso la pulizia e sostituzione filtri primari e assoluto. Per la manutenzione da parte dell utilizzatore, l apparecchio deve essere smontato, pulito e revisionato, per quanto ragionevolmente applicabile, senza causare rischi al personale di manutenzione e agli altri. Le precauzioni adatte includono la decontaminazione prima dello smontaggio, condizioni per la ventilazione filtrata dell aria di scarico del locale in cui l apparecchio è smontato, la pulizia dell area di manutenzione e un adatta protezione del personale. L esterno dell apparecchio deve essere decontaminato mediante metodi di pulizia ad aspirazione, spolverato o trattato con sigillante prima di essere portato fuori da una zona pericolosa. Tutte le parti dell apparecchio devono essere considerate contaminate quando vengono tolte dalla zona pericolosa e devono essere eseguite azioni appropriate per prevenire dispersione di polvere. Quando si eseguono operazioni di manutenzione o di riparazione, tutti gli elementi contaminati che non possono essere puliti bene devono essere eliminati. Tali elementi devono essere eliminati in sacchetti impenetrabili conformemente ai regolamenti applicabili in accordo con le leggi locali per l eliminazione di tale materiale. Questa procedura va rispettata per lo smaltimento dei filtri (primario, assoluto in soffiaggio). Gli scomparti non stagni alla polvere vanno aperti con utensili adeguati (cacciaviti, chiavi ecc.) e puliti accuratamente. Far eseguire un controllo tecnico almeno una volta all anno, per esempio: controllo dei filtri alla ricerca di danni relativi alla tenuta d aria dell apparecchio e del funzionamento corretto del quadro elettrico di comando. Tale controllo deve essere eseguito dal costruttore o una persona competente. I 0/205 C3
14 I Smontaggio e sostituzione dei filtri primario e assoluto Quando l aspiratore tratta sostanze pericolose i filtri sono contaminati, pertanto occorre: operare con cautela evitando di disperdere polvere e/o materiale aspirato; inserire il filtro smontato e/o sostituito in un sacchetto di plastica impenetrabile; richiuderlo ermeticamente; smaltire il filtro in accordo con le leggi vigenti. La sostituzione del filtro non deve essere eseguita con leggerezza. Occorre rimpiazzarlo con altro dalle identiche caratteristiche, di capacità filtrante di superficie esposta e di categoria. In caso contrario si pregiudica il corretto funzionamento dell aspiratore. Sollevare il coperchio e il filtro primario con un paranco, gru o carroponte di idonea portata. Usare funi adatte allo scopo; non affidarsi a funi di fortuna. Il coperchio deve essere imbragato in modo corretto, servendosi degli appositi golfari. Sostituzione del filtro primario ( W). Spina 2. Dado 3. Tubo pneumatico 4. Golfari 5. Fascia di chiusura 6. Morsetto 7. Tubo di aspirazione 8. Fascetta 9. Fascetta fermafiltro 0. Filtro primario. Anella portafiltro 2. Gabbia portafiltro 3. Leva 4. Albero gabbia portafiltro 5. Biella 6. Motoriduttore Figura 9 Durante questi lavori fare attenzione a non sollevare polvere. Indossare mascherina P3 ed altri indumenti e guanti di protezione (DPI) adeguati alla pericolosità della polvere raccolta, riferirsi alla legislazione in vigore. Prima di effettuare questi lavori spegnere la macchina e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Scollegare la spina (). Svitare il dado (2) e liberare il tubo (3) dal raccordo. Sfilare il tubo di aspirazione (7) dal raccordo del coperchio. Svitare il morsetto (6) e togliere l anello (5) di bloccaggio del coperchio alla camera filtro. Imbragare il coperchio servendosi dei golfari (4) e sollevarlo con cautela, poiché il filtro stellare e la gabbia di scuotimento sono unite al coperchio. Non appoggiare verticalmente sul terreno il gruppo coperchio-filtro stellare ma sorreggerlo con adeguati supporti o appoggiarlo lateralmente, poiché il peso del coperchio danneggerebbe il filtro e la gabbia di scuotimento Sfilare il filtro per accedere alle fascette che lo tengono unito alla gabbia di scuotimento. Tagliare le fascette (8) per staccare la gabbia, svitare la fascetta (9) e sfilarla dal bordo del filtro (0), togliere l anello () con guarnizione. Procurarsi un filtro nuovo dalle identiche caratteristiche e procedere al montaggio nel seguente modo: Applicare al nuovo filtro il fermafiltro (9) e l anello di tenuta () smontati dal vecchio filtro. Introdurre la gabbia (2) ed ancorarla al filtro mediante le fascette (8) consegnate con il filtro di ricambio. Inserire il filtro all interno della camera filtrante. Prima di richiudere il coperchio verificare che le tasche del filtro (0) e la gabbia (2) di sostegno dello stesso siano verticali e non oblique. La leva (3) fissata all albero (4) di trascinamento della gabbia (2) deve trovarsi a metà della sua corsa in posizione centrale di folle. La biella (5) fissata al riduttore (6) deve essere rivolta verso il basso. Solamente in questo modo azionando il riduttore (6), la gabbia (2) effettuerà una uguale corsa a destra e a sinistra, senza tensionare il filtro (0). In caso contrario si rischia di strappare il filtro e bruciare il motore del riduttore. Prima di chiudere l anello (5) di blocco del coperchio sulla camera del filtro scuotere manualmente il gruppo filtro eliminando piccoli difetti di posizionamento. Agganciare l anello (5) e il morsetto (6) ricollegare il tubo di aspirazione (7) la spina () e il tubo pneumatico (3). C3 2 0/205
15 Sostituzione dei filtri a cartuccia (3997C WC). Serbatoio 2. Bobine 3. Tubo aria 4. Cavi 5. Tubo 6. Dadi 7. Venturi 8. Viti 9. Filtri a cartuccia 0. Guarnizione. Morsetto 2. Anello di chiusura 3. Rubinetto Figura 0 Durante questi lavori fare attenzione a non sollevare polvere. Indossare mascherina P3 ed altri indumenti e guanti di protezione (DPI) adeguati alla pericolosità della polvere raccolta, riferirsi alla legislazione in vigore. Prima di effettuare questi lavori spegnere la macchina e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Prima di effettuare qualsiasi intervento sul gruppo filtri togliere l alimentazione dell aria compressa al serbatoio () e fare uscire tutta l aria presente in esso dal rubinetto (3) facendo attenzione a non essere investiti dal getto d aria sul viso La sostituzione delle quattro cartucce (9) deve essere effettuata con la macchina scollegata dalla rete elettrica e dall aria compressa operando nel seguente modo: Svitare il morsetto () e togliere l anello (2) di bloccaggio del coperchio alla camera filtro. Rimuovere il coperchio. Svitare i dadi che bloccano le bobine (2) sulle elettrovalvole lasciandole all interno della camera (in questo modo non c è bisogno di scollegarle dal cavo elettrico). Togliere il tubo di alimentazione dell aria compressa (3) al serbatoio (). Sfilare i tre fili (4) neutro - n.aperto - n.chiuso sul pressostato facendo attenzione al loro posizionamento, se si invertono l aspiratore non funziona (consultare lo schema elettrico). Staccare il tubo (5) sotto al serbatoio per lo scarico della condensa. Svitare i dadi (6) di fissaggio del serbatoio alla camera filtro e sfilare il serbatoio. Togliere i Venturi (7) facendoli ruotare da destra verso sinistra. Svitare le viti (8) e sollevare le cartucce (9), facendo attenzione alla polvere depositata su di esse. Montare le nuove cartucce (9), avendo cura di alloggiare correttamente la guarnizione (0) nell apposita sede presente sul lato inferiore della flangia di fissaggio della cartuccia (9). Sostituzione del filtro assoluto Durante questi lavori fare attenzione a non sollevare polvere. Indossare mascherina P3 ed altri indumenti e guanti di protezione (DPI) adeguati alla pericolosità della polvere raccolta, riferirsi alla legislazione in vigore. Sostituzione del filtro assoluto montato in soffiaggio. Dadi 2. Carter di protezione 3. Filtro assoluto Figura Svitate i quattro dadi () e togliere il carter di protezione (2). Togliere il filtro assoluto (3) usato e posizionarlo all interno di un sacco di plastica, chiudere ermeticamente il sacco e smaltire il tutto in accordo con la legislazione vigente. Montare il filtro assoluto (3) nuovo, avendo cura di non danneggiarlo. Rimontare il carter di protezione (2) facendo attenzione nel posizionare le feritoie in modo che siano rivolte verso il basso. Bloccare il tutto riavvitando i quattro dadi (). [ NOTA ] Nel caso di aspiratore con varianti ATEX: eseguire i controlli di continuità galvanica in accordo con le normative per la prevenzione degli infortuni (per es.: VBG4 e secondo DIN VDE 070 parte e parte 3). La norma EN prescrive controlli a intervalli regolari o dopo ogni lavoro di riparazione o di modifica. Controllo e pulizia ventola di raffreddamento motore Al fine di evitare surriscaldamento del motore elettrico, in particolare se si opera in zone polverose, effettuare periodicamente la pulizia della ventola di raffreddamento del motore. I 0/205 3 C3
16 Controllo tenute Verifica integrità tubazioni Figura 2 Controllare l integrità e il corretto fissaggio dei tubi di collegamento ( e 2). In caso di lesioni, rotture o in caso di anomalo accoppiamento del tubo sui bocchettoni di raccordo (3), procedere alla sostituzione dei tubi. Quando vengono trattati materiali collosi, controllare le possibili occlusioni che possono intervenire lungo il tubo (2), nel bocchettone (4) e sul deflettore presente nella camera filtrante. Per la pulizia raschiare dall esterno del bocchettone (4) e rimuovere il materiale depositato come indicato in figura. Verifica tenuta camera filtrante Figura 3 Se la guarnizione di tenuta (5) tra il contenitore (4) e la camera filtrante (3) non garantisce la tenuta: Allentare le quattro viti (6) che bloccano la camera filtrante (3) alla struttura dell aspiratore. Fare scendere la camera filtrante (3) mediante le relative asole e, raggiunta la posizione di tenuta, ribloccare le viti (6). Nel caso non si ottenesse ancora una tenuta ottimale sostituire la guarnizione (5). Verificare la tenuta della guarnizione (2) tra il cappello () e la camera filtrante (3). Smaltimento macchina Figura 5 Smaltire la macchina in accordo con la legislazione vigente. Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Il marchio (Fig. 5), riportato sul prodotto o sulla sua documentazione, indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all ambiente o alla salute causati dall inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali. Se le guarnizioni presentano lacerazioni, fessure, ecc., occorre procedere alla loro sostituzione. I C3 4 0/205
17 Schemi elettrici Modelli W Figura 6 Sigla Codice Descrizione Q.tà Modelli 3997C WC Figura 7 Sigla Codice Descrizione Q.tà H Spia bianca H Spia bianca H Spia rossa H Spia rossa H Spia blu H Spia rossa KL Teleruttore kw 8,5 24 VAC H Spia blu K2L Teleruttore kw 8,5 24 VAC KL Teleruttore kw 8,5 24 VAC KM Teleruttore kw 8,5 24 VAC K2L Teleruttore kw 8,5 24 VAC KM Teleruttore kw 8,5 24 VAC KM Teleruttore kw 8,5 24 VAC KM Teleruttore kw 8,5 24 VAC KM Teleruttore kw 8,5 24 VAC KM Teleruttore kw 4 24 VAC NO KM Teleruttore kw 8,5 24 VAC KT Timer S/T 0-60 sec. PA Pulsante rosso PM Pulsante verde PS Pulsante giallo Q Interruttore generale 63 A KT Timer S/T 0-60 sec. PA Pulsante rosso PM Pulsante verde Q Interruttore generale 63 A Q Salvamotore A Q Salvamotore A Q Salvamotore,-,6 A SF TR M Relè sequenza fasi V E Trasformatore 63VA V400/24 Morsetto portafusibile,5 mmq S Morsetto linea 6 mmq S Morsetto terra 6 mmq S 2 4 SF TR M Relè sequenza fasi V E Trasformatore 63VA V /24V Morsetto portafusibile,5 mmq S Morsetto linea 6 mmq S Morsetto terra 6 mmq S Morsetto terra 6 mmq S I Morsetto terra 6 mmq S 5 0/205 5 C3
18 Ricambi consigliati Di seguito si elencano i ricambi che si consiglia di tenere sempre disponibili così da velocizzare eventuali interventi di manutenzione: filtro primario filtro assoluto guarnizione camera filtro guarnizione filtro fascetta serraggio filtro principale sacchetto raccolta polveri Per l ordinazione riferirsi al catalogo parti di ricambio del costruttore. Ricerca guasti Inconveniente Causa Rimedio L aspiratore si è arrestato improvvisamente La resa dell aspiratore è calata Perdita di polvere dall aspiratore Presenza di correnti elettrostatiche sull aspiratore È intervenuto il pressostato differenziale (spia blu) Tubo di aspirazione intasato Intervento del salvamotore Filtro primario intasato Tubo di aspirazione intasato Il filtro si è lacerato Il filtro non è adeguato Mancata o inefficiente messa a terra Scuotere il filtro. Se non è sufficiente, sostituirlo. Controllare il condotto di aspirazione e pulirlo. Controllare la regolazione. Controllare l assorbimento del motore. Se necessario, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato. Scuotere il filtro. Se non è sufficiente sostituirlo. Controllare il condotto di aspirazione e pulirlo. Sostituirlo con un altro di identica categoria. Sostituirlo con altro di categoria idonea e verificare. Verificare tutte le messe a terra. In particolare il raccordo al bocchettone di aspirazione. I C3 6 0/205
19 Překlad originálních pokynů Obsah Návod k použití...2 Bezpečnost operátora... 2 Obecné informace o používání vysavače... 2 Správné používání... 2 Verze a obměny... 2 Emise prachu do prostředí... 2 Všeobecná doporučení... 3 Popis vysavače...4 Součásti stroje a značky... 4 Volitelné sady... 4 Příslušenství... 5 Balení a vybalení... 5 Příprava na spuštění - zapojení do sítě... 5 Prodlužovací kabely... 6 Údržba a opravy... 6 Technické parametry... 7 Rozměry... 7 Bezpečnostní zařízení... 8 Ovladače, ukazatele a spoje... 8 Kontrola před spuštěním... 8 Spouštění... 8 Provoz vysavače... 9 Čištění primárního filtru ( W)... 9 Čištění primárního filtru (3997C WC)... 0 Pohotovostní zastavení... 0 Vyprázdnění nádoby na prach... 0 Plastový sáček... 0 Na konci čisticích prací... Údržba, čištění a dekontaminace... Demontáž a výměna primárního a absolutního filtru... 2 Výměna primárního filtru ( W)... 2 Výměna filtrů kazet (3997C WC)... 3 Výměna filtru HEPA... 3 Výměna dolního filtru HEPA... 3 Kontrola a čištění větráku na chlazení motoru... 3 Kontrola těsnosti... 4 Likvidace vysavače... 4 Schémata zapojení... 5 Doporučené náhradní díly... 6 CZ Odstraňování závad...6 0/205 C3
20 Návod k použití Přečtěte si provozní pokyny a dodržujte důležitá bezpečnostní doporučení označená slovem UPOZORNĚNÍ! Bezpečnost operátora Před spuštěním vysavače je naprosto nezbytné přečíst si tyto provozní pokyny a mít je po ruce pro případnou potřebu. Vysavač mohou používat pouze osoby, které jsou seznámené s jeho funkcemi a byly výslovně určeny a vyškoleny k tomuto účelu. Před použitím vysavače musí být operátoři informováni a proškoleni o tom, jak vysavač pracuje a na jaké látky je jeho používání povoleno včetně bezpečného způsobu vyjmutí a likvidace vysátého materiálu. Obecné informace o používání vysavače Používání vysavače se řídí zákony, které jsou platné v zemi, kde je používán. Kromě provozních pokynů a platných zákonů v zemi používání vysavače je třeba dodržovat i technické předpisy pro zajištění bezpečného a správného provozu (legislativa týkající se životního prostředí a bzpečnosti práce, tzn. Směrnice EU 89/39/EC a následné směrnice). Neprovádějte žádnou operaci, která by mohla ohrozit bezpečnost lidí, majetku a živnotního prostředí. Dodržujte bezpečnostní rady a pokyny obsažené v této příručce. Verze a obměny Verze Klasifikace prachu Tento vysavač se vyrábí v různých verzích: není vhodná pro vysávání nebezpečných, hořlavých/výbušných prachů. Obměny ATEX Výrobce vyrábí vysavače vhodné pro použití v potenciálně výbušných atmosférách. Tyto obměny se vyrábějí v souladu s platnými směrnicemi a normami. Příslušné další pokyny se dodávají společně s vysavačem. [POZNÁMKA] Varianty ATEX Informace o těchto verzích získáte z prodejní sítě výrobce. Emise prachu do prostředí Indikativní hodnoty výkonnosti: Vysavač zachytí nejméně 99,% částeček o rozměnu 3μm; CZ Správné používání Tento vysavač je vhodný pro kolektivní použití, např. v hotelích, školách, nemocnicích, závodech, obchodech, kancelářích a rezidencích. Vysavače popsané v této příručce jsou určeny pro průmyslové využití. Vyrábějí se v různých verzích a na různá použití. Vysavač byl určen na použití jen jedním operátorem. C3 2 0/205
21 Všeobecná doporučení Riziko vypuknutí požáru a výbuchů. Vysavač je možno použít, když aktivní zdroje vznícení nebudou vysávány. Je zakázáno vysávat následující materiály: hořící materiály (žhavý popel, uhlíky, zapálené cigarety, atd.); hořlavé kapaliny, agresivní paliva (např. benzín, ředidla, kyseliny, alkalické roztoky, atd.); Výbušné prachy nebo ty, které se mohou spontánně vznítit (např. hliníkový nebo magnéziový prach, atd.). Vysavač není vhodný na vysávání výbušných nebo podobných látek dle ustanovení zákonů týkajících se výbušných látek, zejména: kapalných paliv a směsí hořlavých prachů a kapalin. Náhlá situace Pokud dojde k náhlé situaci: prasknutí filtru vypuknutí požáru zkrat blokování motoru zásah elektrickým proudem atd. Vypněte vysavač, odpojte jej ze sítě a požádejte o pomoc kvalifikovaný personál. [POZNÁMKA] Zkontrolujte pracoviště a látky tolerované pro vysavač ve variantě ATEX. Vysavače nesmějí být používány nebo skladovány venku nebo na vlhkých místech. CZ Prohlášení o souladu Každý vysavač se dodává s prohlášením o souladu ES (obr. 7). [POZNÁMKA] Prohlášení o souladu je důležitý dokument a měl by se skladovat na bezpečném místě, aby jej bylo možno předložit orgánům. 0/205 3 C3
22 Popis vysavače CZ Součásti stroje a značky Obrázek. Identifikační destička Kód modelu, technické specifikace, sériové číslo, označení CE, rok výroby 2. Napájecí kabel 3. Výkonový štítek na panelu Oznamuje, že panel je napájen napětím uvedeným na datovém štítku. 4. Varovný štítek 5. Vstup 6. Výstup 7. Omezující ventil(y) 8. Jednotka vysavače 9. Přerušovač obvodu blokující klapku 0. Elektrický panel. Vysávací hadice 2. Pásková spona 3. Páka pro uvolnění kontejneru 4. Elektrické natřásání filtru 5. Měřidlo podtlaku pro ovládání ucpávání filtru 6. Trubice diferenciálu 7. Zvedací držák nebo očko 8. Páka kolečka Elektrický napájecí kabel (2) vycházející z vysavače v blízkosti ovládacího panelu je bez zástrčky. Uživatel musí nainstalovat zástrčku 63 Amp v souladu s normami EEC. Připojte zástrčku k zástrčce s totožnou intenzitou proudu a chráněnou síťovým spínačem. Tento vysavač vytváří silný proud vzduchu, který je vtahován dovnitř vstupem (5) a vystupuje výfukem (6). Vysavač se dodává s funkcí přeměny fází s dálkovým ovládáním, která umožňuje spustit vysavač ve správném směru, čímž se brání výstupu vzduchu a nečistot z prachové nádoby, i když spojení fází k motoru nesplňuje správnou sekvenci. Před zapnutím vysavače zapojte hadici do vstupu a pak připojte požadovaný nástroj na koncovou část. Viz katalog příslušenství výrobce nebo servisní středisko. Vysavač Mod. 3997W WC se nedodává s rychloupínáním na sací hadici, hadici je tedy nutno připevnit k vstupní hadici Ø20 svorkou. Průměry povolených hadic jsou uvedeny v tabulce technických parametrů. Tento vysavač je vybaven obvodovým vstupem, který uvádí vysáté létky do kruhového odstředivého pohybu, během něhož padají do nádoby. Vysavač je vybaven primárním filtrem, který umožňuje jej použít pro většinu použití. Různé typy hlavního filtru třídy L na prach škodlivý zdraví jsou dostupné u modelů W ; modely 3997C WC jsou vybaveny filtračními kazetami třídy M. Kromě primárního filtru, který zachytí většinu běžných typů prachu, lze vysavač vybavit dolním absolutním filtrem a spodním absolutním filtrem s vyšší filtrační kapacitou na jemný prach a látky zdraví škodlivé. Volitelné sady Pro konverzi vysavače jsou k dispozici různé volitelné sady: držák pro zvedání dolní absolutní filtr mřížka a stlačovač se sáčkem mřížka Na požádání může být vysavač dodán s již nainstalovanými volitelnými sadami. Je však možné je instalovat i později. Kontaktujte prosím prodejní síť výrobce pro další detaily. Instrukce pro instalaci částí dodávaných na požádání jsou přiloženy k dané sadě. Používejte jen dodávané a autorizované originální náhradní díly. C3 4 0/205
23 Příslušenství K dispozici jsou různá příslušenství; viz katalog příslušenství výrobce. Varianty ATEX: podrobnosti v prodejní síti výrobce. Používejte jen originální příslušenství dodávané a schválené výrobcem. Balení a vybalení Obalové materiály zlikvidujte v souladu s platnými zákony. Obrázek 2 Model A (mm) B (mm) C (mm) kg W 2,000,000 2, C WC 2,000,000 2, Příprava na spuštění - zapojení do sítě Ujistěte se, že vysavač je v dokonalém stavu, než s ním začnete pracovat. Před zapojením vysavače do sítě se ujistěte, že hodnoty napětí uvedené na datovém štítku odpovídají hodnotám v elektrické síti. Na konec kabelu připojte zástrčku 63 A odpovídající normám EEC. Zapojte vysavač do zásuvky s řádně instalovaným uzemněním. Zkontrolujte, zda je vysavač vypnutý Zásuvky a konektory připojovacích kabelů musí být ochráněny před vodou. Ujistěte se, že zapojení do elektrické sítě a zásuvka jsou v pořádku. Používejte vysavače jen tehdy, když jsou kabely, které jej připojují do sítě, v dokonalém stavu (poškozené kabely mohou způsobit zásah elektrickým proudem!). Pravidelně kontrolujte, zda elektrický kabel nevykazuje známky přílišného opotřebení, poškození, praskání či stárnutí. Když je vysavač v provozu: Nepřejíždějte, netahejte, nepoškozujte a nechoďte po kabelu, který jej připojuje do sítě. Odpojujte kabel ze sítě jen vyjmutím zásuvky (netahejte za kabel). Vyměňujte napájecí kabel jen za stejný typ, jako je originál: H07 RN - F. Stejné pravidlo platí pro použití prodlužovacího kabelu. Kabel musí vyměnit zaměstnanci servisního střediska výrobce nebo ekvivalentně kvalifikovaný personál. CZ 0/205 5 C3
24 Prodlužovací kabely Pokud používáte prodlužovací kabel, ujistěte se, že je vhodný pro příkon a stupeň ochrany vysavače. Varianty ATEX: prodlužovací kabely, zapojená elektrická zařízení a adaptéry nelze použít, pokud je vysavač používán na hořlavý prach. Minimální části prodlužovacích kabelů: Maximální délka = 20 m Kabel = H07 RN - F Max. výkon (kw) Údržba a opravy Odpojte vysavač ze zdroje napájení, než přisoutpíte k čištění, servisu, výměně dílů nebo přestavbě na jinou verzi/variantu, zásuvka musí být odpojena ze sítě. Provádějte jen údržbové práce popsané v této příručce. Používejte jen originální náhradní díly. Vysavač nijak neupravujte. Nedodržením těchto pokynů můžete ohrozit svou bezpečnost. Takový krok navíc okamžitě znehodnotí prohlášení o souladu EC vydávané s vysavačem. Minimální část (mm 2 ) Zásuvky, zástrčky, konektory a instalace prodlužovacího kabelu musí zachovávat stupeň ochrany IP vysavače podle vyznačení na datovém štítku. Zásuvka vysavače musí být ochráněna diferenciálovým přerušovačem obvodu s omezením přepětí, který vypne přívod energie, pokud proud šířený k zemi překročí 30 ma po dobu 30 ms, nebo ekvivalentní ochranný obvod. Nikdy na vysavač nestříkejte vodu: může to být nebezpečné a mohlo by dojít ke zkratu napájení. Vyhledejte poslední vydání směrnic Evropské unie, zákony v zemi používání a aktuální platné normy (UNI - CEI - EN), zejména evropskou normu EN CZ Dodržujte bezpečnostní pokyny vztahující se na materiály, na něž je vysavač používán. C3 6 0/205
25 Technické parametry Parametr Jednotky C 3997W 3997WC Napětí (50 Hz) V Příkon kw Hladina hlučnosti db(a) Ochrana IP Izolace Třída F F F F Objem nádoby L Vstup (průměr) mm Max. vakuum bez omezovacího ventilu mbar Max. vakuum s omezovacím ventilem mbar Maximální průtok vzduchu(bez hadice a redukcí) l/min 8,600 8,600 36,000 36,000 Přípustné hadice mm Plocha hlavního filtru m Povrch dolního absolutního filtru H - HEPA 4 podle metody MPPS (EN 822) m Hmotnost standardní verze kg Hmotnost verze dolního absolutního filtru kg Rozměry Obrázek 3 Model W 3997C WC A (mm) 2,000 2,000 B (mm) C (mm) 2,50 2,50 Hmotnost [kg] Podmínky skladování: T : -0 C +40 C Vlhkost: 85% Podmínky provozu: Maximální nadmořská výška: 800 m (Až m se sníženým výkonem) T : -0 C +40 C Vlhkost: 85% CZ 0/205 7 C3
26 Bezpečnostní zařízení Obrázek 4. Jednotka vysavače 2. Poloha omezovacího ventilu (řada C) 3. Poloha omezovacího ventilu (řada 3997W WC) 4. pojistný ventil Nezasahujte do žádného nastavení omezovacího ventilu. Ovladače, ukazatele a spoje Měrka vakua 2 Hodinový čítač PM PA Tlačítko spuštění Tlačítko zastavení Obrázek 5 PS Spínač natřásání filtru (jen W) H H2 Q H3 Bílý ukazatel přítomnosti napětí Červený ukazatel tepelného přetížení Hlavní spínač / spínač blokování klapky Červený ukazatel nízkého tlaku stlačeného vzduchu (Pouze 3997C WC) Kontrola před spuštěním 5. Vstup Obrázek Před spuštěním zkontrolujte, zda: filtry jsou nainstalovány všechny svorky jsou pevně uzamčeny vysávací hadice a nsátroje jsou správně zapojeny do vstupu (5). sáček nebo bezpečnostní kontejner na prach jsou nainstalovány, pokud existují. Nepoužívejte vysavač, pokud je filtr závadný. Vysavač Mod. 3997W WC se nedodává s rychloupínáním na sací hadici, hadici je tedy nutno připevnit k vstupní hadici Ø20 svorkou. Spouštění Obrázek 5 Zablokujte brzdy pastorků před spuštěním vysavače (8, obr. ). H4 Modrý ukazatel zacpání primárního filtru Spouštění/zastavování vysavače Otočte hlavní spínač (Q) z polohy (VYP) do polohy - I - (ZAP) Zapněte vysavač stiskem zeleného spínacího tlačítka (PM) Stiskem tlačítka vypnutí (PA) vypínač vypněte. Tím dojde k odpojení přívodu elektrické energie do motoru. CZ Když nepoužíváte vysavač, otočte hlavní spínač (Q) do polohy -0- (VYP) a odpojte zástrčku od spínače sítě na zařízení. C3 8 0/205
27 Provoz vysavače Obrázek 6 Měrka vakua (2): zelené pásmo (3), červené pásmo () Kontrola proudění: když je vysavač v provozu, ukazatel měrky vakua musí zůstat v zelené zóně (3) pro zajištění, že rychlost vstupu vzduchu neklesne pod bezpečnostní hodnotu 20 m/sec; Pokud je ukazatel v červené zóně (), znamená to, že rychlost vzduchu v sací hadici je 20 m/s a že vysavač nepracuje v bezpečných podmínkách. Filtry je třeba vyměnit nebo vyčistit. za běžných provozních podmínek zavřete hadici vysavače, ukazatel měrky vakua musí přejít ze zeleného pásma (3) do červeného (). Když je vysavač v provozu, vždy zkontrolujte, zda ručička měrky vakua zůstává v zelené oblasti (3). V případě nastálé chyby nalistujte kapitolu Odstraňování závad. Čištění primárního filtru ( W) V závislosti na množství vysátého prachu a pokud se ukazatel měrky vakua (obr. 6) přesune ze zeleného pole (3, obr. 6) do červeného pole (, obr. 6), vypněte vysavač a natřeste hlavní filtr. Modely W jsou vybaveny diferenciální měrkou vakua, která zastaví vysavač, když je filtr zacpaný. Diferenciál se aktivuje, když filtr dosáhne maximálního povoleného zanesení: často natřásejte filtr před aktivací diferenciálu, abyste jej udrželi v dobrém stavu. [POZNÁMKA] Pokud je ukazatel stále v červeném poli. Sací hadice nebo jedno z příslušenství může být zaneseno, nikoli filtr. Pokud tomu tak je, vyčistěte tyto části. Před natřásáním filtru vysavač zastavte. Nenatřásejte filtr, když je vysavač zapnutý, mohlo by totiž dojít k poškození filtru samotného. Vysavač vypněte stiskem červeného tlačítka vypnutí (PA, obr. 5). Pár sekund počkejte, až se motor zastaví, pak stiskněte tlačítko kontroly natřásání filtru (PS, obr. 5) na 0 5 sekund. Před znovuspuštěním vysavače počkejte, aby si prach mohl sednout. Vyměňujte filtrační prvek, pokud ukazatel stále zůstává v červené zóně (, obr. 6), i když je filtr po natřesení (viz odstavec Výměna hlavního filtru ). CZ 0/205 9 C3
28 Čištění primárního filtru (3997C WC) Obrázek 7 Když vysáváte trvale velmi jemný prach bez vypnutí vakua a vyčištění filtrů, může výrobce dodat do zařízení filtrační systém tvořený čtyřmi kazetami se schopnosti filtrace 3 mikrony. Přístroj je vybaven plně auotomatickým elektropneumatickým zařízením () pro střídavé čištění filtračních kazet (2), čímž se zaručí nepřetržitá služba; Elektrický panel (3), napájený nominálně 24 V, je úplný s cyklickým časovačem pro regulaci následujících hodnot: čas mezi jedním čisticím cyklem a následujícím, nastaveno na minutu; čas mezi operací vyčištění jedné kazety (2) a další, nastaveno od 30 sekund; čas otevření elektromagnetického ventilu pro zpětný výstup vzduchu do kazety, nastaven na 2 desetiny sekundy. Čím kratší je čas, tím energetičtější bude čištění. Dvejte pozor, aby přívodní tlak k filtru nepřekročil 5 barů (je instalován regulátor tlaku 4 obr. 7). Přílišný tlak roztáhne póry kazety, což vede ke snížené kapacitě filtrace. Pohotovostní zastavení Otočte hlavní spínač (Q, obr. 5) do polohy 0. Vyprázdnění nádoby na prach Před dalším pokračováním těchto prací vypněte vysavač a vytáhněte zásuvku ze sítě. Zkontrolujte třídu vysavače. Před vyprázdněním kontejneru doporučujeme vyčistit filtr (viz odstavec Čištění hlavního filtru ). Normální verze nevhodná pro vysávání nebezpečných prachů. Uvolněte kontejner na prach (, obr. 8), pak jej vyjměte a vyprázdněte. Ujistěte se, že je těsnění v dokonalém stavu a správně umístěno. Umístěte nádobu zpět na místo a znovu ji zajistěte. Plastový sáček Na sběr prachu lze použít plastový sáček (2) (viz obr. 8). V tomto případě musí být vysavač vybaven volitelným příslušenstvím [stlačovač (3) a mřízka (4), obr. 8]. Tyto operace smí provádět jen proškolený a kvalifikovaný pracovník v náležitém oděvu v souladu s platnými zákony. Při této práci dejte pozor, aby nedošlo ke zvíření prachu. Používejte ochrannou masku P3. V případě nebezpečných a/nebo jedovatých prachů používejte různé typy bezpečnostních sáčků. Antistatický sáček musí být zlikvidován jen kvalifikovaným pracovníkem a podle platných zákonů. CZ C3 0 0/205
29 Na konci čisticích prací Vypněte vysavač a vyjměte zásuvku ze sítě. Naviňte spojovací kabel a umístěte na držák předmětu (Obr. ). Vyprázdněte kontejner dle popisu v odstavci Vyprazdňování kontejneru. Vyčistěte vysavač podle popisu v odstavci Údržba, čištění a dekontaminace. Umyjte kontejner čistou vodou, pokud jste vysávali agresivní látky. Skladujte vysavač na suchém místě mimo dosah nepovolaných osob. Údržba, čištění a dekontaminace Používejte jen originální náhradní díly dodávané a schválené výrobcem. Opatření popsaná níže je třeba dodržet během všech údržbových prací včetně čištění a výměny hlavního i HEPA filtrů. Aby uživatel mohl provádět pdržbové práce, musí být vysavač rozebrán, vyčištěn a odtažen co možná nejdále, aby nedošlo k ohrožení pracovníků údržby či jiných osob. Mezi vhodné opatření patří dekontaminace před demontáží vysavače, adekvátní filtrace výfuku vzduchu z místnosti, v níž dochází k demontáži, čištění údržbové oblasti a vhodná osobní ochrana. Externí součástky vysavače musí být dekontaminovány metodami čištění a vysávání, odprašněny nebo zpracovány tmelem, než dojde k jejich vynesení z rizikové oblasti. Všechny části vysavače musí být považovány za kontaminované, když jsou vyjímány z rizikové oblasti, a je třeba provést vhodné kroky, aby nedošlo k rozprášení prachu. Při provádění údržby nebo oprav, všechny kontaminované prvky, které nelze řádně vyčistit, musí být zlikvidovány. Tyto prvky je třeba odstranit v zapečetěných sáčcích podle uplatnitelných nařízení a v souladu s místními zákony ohledně likvidace takovýchto materiálů. Tento postup je také nutno, když jsou filtry eliminovány (hlavní, HEPA a dolní filtry). Prostory, které nejsou prachotěsné je třeba otevřít vhodnými nástroji (šroubovák, klíče atd.) a řádně vyčistit. Provádějte technickou kontrolu nejméně jednou ročně, např.: Zkontrolujte vzduchové filtry, zda nedošlo k poškození vzduchotěsnosti vysavače, a ujsitěte se, že elektrický řídicí panel funguje správně. Tato kontrola musí být prováděna výrobcem nebo kvalifikovanou osobou. CZ 0/205 C3
30 CZ Demontáž a výměna primárního a absolutního filtru Když se vysavač používá na vysávání nebezpečných látek, jsou filtry kontaminovány, takže: pracujte opatrně a nerozlijte vysátý prach a/nebo materiál; umístěte demontovaný a/nebo vyměněný filtr do uzavřeného plastového sáčku; neprodyšně sáček uzavřete; zlikvidujte filtr v souladu s platnými zákony. Výměna filtru je vážná záležitost. Filtr se musí nahradit jiným s identickými charakteristikami, filtrační plochou a ve stejné kategorii. Jinak nebude vysavač správně fungovat. Zvedněte kryt a primární filtr kladkou, jeřábem nebo mostním jeřábem s adekvátní nosností. Použijte lana vhodná pro tento účel; nepoužívejte lanka nevhodná pro tento účel. Kryt musíte řádně zapnout pomocí vhodných oček. Výměna primárního filtru ( W). Zástrčka 2. Matice 3. Vzduchová trubice 4. Očka 5. Zavírací páska 6. Svorka 7. Sací hadice 8. Svorka 9. Svorka filtru 0. Primární filtr. Kroužek filtru 2. Klec filtru 3. Páčka 4. Šachta klece filtru 5. Spojovací tyč 6. Redukce motoru Obrázek 9 Při této práci dejte pozor, aby nedošlo ke zvíření prachu. Používejte P3 masku a jiné ochranné oděvy včetně ochranných rukavic (DPI) vhodných pro nebezpečnou povahu sebraného prachu, viz platné zákony. Před dalším pokračováním těchto prací vypněte vysavač a vytáhněte zásuvku ze sítě. Odpojte zástrčku (). Odšroubujte matici (2) a uvolněte trubici (3) od upevnění. Odpojte sací hadici (7) od upevnění krytu. Odšroubujte svorku (6) a demontujte kroužek (5), který uzamkne kryt na filtrační komoře. Nasuňte kryt pomocí oček (4) a opatrně jej zvedněte, protože hvězdicovitý filtr a klec natřásání jsou připojeny ke krytu. Nepokládejte filtr s hvězdicovým krytem svisle na zem, ale použijte vhodné podpěry a položte jej bokem, jelikož hmotnost krytu může poškodit filtr a klec natřásání Demontujte filtr pro přístup ke svorkám, které jej upěvňují u klece natřásání. Odřízněte svorky (8) pro uvolnění klece, odšroubujte svorku (9) a odpojte ji od okraje filtru (0), odpojte prstenec () s těsněním. Vyžádejte si filtr s totožnými vlastnostmi, jako měl předchozí, a pokračujte následujícím způsobem: Namontujte západku (9) a držák () starého filtru na nový. Nasuňte klec (2) a upevněte ji k filtru pomocí svorek (8) dodávaných s náhradním filtrem. Zasuňte filtr do filtrační komory. Než zavřete kryt, zkontrolujte, zda filtrační sáčky (0) a nosná klec (2) jsou svislé a neprověšují se. Páčka (3) upevněná ke kleci (2) pro šachtnu (4) musí být v polovině své dráhy v neutrální středové poloze. Spojovací tyč (5) upevněná k redukci (6) musí směřovat dolů. Jen tak může klec (2) pokrýt stejnou dráhu doleva i doprava, když spustíte jednotku redukce (6), bez utahování filtru (0). Filtr může být natržen a motor redukční jednotky spálen, pokud toto neprovedete. Než uzamknete prstenec (5) blokující kryt na filtrační komoře, natřeste filtrační jednotku rukou, abyste odstranili případné malé defekty umístění. Upevněte prstenec (5) a svorku (6), nasaďte sací hadici (7), zástrčku () a vzduchovou trubici (3). C3 2 0/205
31 Výměna filtrů kazet (3997C WC). Nádrž 2. Cívky 3. Vzduchová hadice 4. Kabely 5. Trubice 6. Matice 7. Jednotka Venturi 8. Šrouby 9. Kazetový filtr 0. Těsnění. Svorka 2. Uzavírací těsnění 3. Kohout Obrázek 0 Při této práci dejte pozor, aby nedošlo ke zvíření prachu. Používejte P3 masku a jiné ochranné oděvy včetně ochranných rukavic (DPI) vhodných pro nebezpečnou povahu sebraného prachu, viz platné zákony. Před dalším pokračováním těchto prací vypněte vysavač a vytáhněte zásuvku ze sítě. Než začnete pracovat s filtrační jednotkou, odpojte přívod stlačeného vzduchu k nádrži () a odvětrejte vzduch z hadice pomocí kohoutu (3). Stůjte v dostatečné vzdálenosti, aby vám vzduch neproudil do obličeje. Odpojte stroj od elektřiny a stlačeného vzduchu a postupujte následujícím způsobem, když vyměňujete čtyři kazety (9): Odšroubujte svorku () a demontujte kroužek (2), který uzamkne kryt na filtrační komoře. Demontujte kryt motoru. Odšroubujte matice, které blokují cívky (2) na elektromagnetických ventilech, nechte je uvnitř komory (nebude nutné je odpojovat od elektrického kabelu). Odstraňte trubici přívodu stlačeného vzduchu (3) od nádrže (). Odpojte trojici kabelů (4) (neutrál - n.otevřený - n.zavřený) od tlakového spínače. Zapamatujte si jejich polohy, jelikož vysavač nebude fungovat, pokud je přehodíte (viz schéma zapojení). Odpojte trubici odvodu kondenzátu (5) zpod nádrže. Odšroubujte matice (6), které upevňují nádrž k filtrační komoře a pak odstraňte nádrž. Odmontujte jednotky Venturi (7) a nechte je otáčet zprava doleva. Odšroubujte šrouby (8) a zvedněte kazety (9), dávejte přitom pozor, abyste nerozdmýchali prach, který je na nich usazen. Nasaďte nové kazety (9) a správně umístěte těsnění (0) do příslušného krytu na dolní straně upevňovací příruby kazety (9). Výměna filtru HEPA Při této práci dejte pozor, aby nedošlo ke zvíření prachu. Používejte P3 masku a jiné ochranné oděvy včetně ochranných rukavic (DPI) vhodných pro nebezpečnou povahu sebraného prachu, viz platné zákony. Výměna dolního filtru HEPA. Matice 2. Ochranné pouzdro 3. Absolutní filtr Obrázek Odšroubujte čtyři šrouby () a demontujte ochranný kryt (2). Demontujte starý absolutní filtr (3) a vložte jej do plastového sáčku, zavřete plastový sáček hermeticky a zlikvidujte filtr v souladu s platnými zákony. Smontujte nový absolutní filtr (3), dávejte pozor, abyste jej nepoškodili. Nasaďte ochranný kryt (2) zářezy směrem dolů. Zablokujte jej tak, že utáhnete čtyři matice (). [POZNÁMKA] Pokud je vysavač varianta ATEX: Proveťe zkoušky galvanické kontinuity v souladu s normami pro prevenci nehod (např.: VBG4 a podle DIN VDE 070 část a část 3). Norma EN předepisuje kontroly v pravidelných intervalech nebo po opravách či změnách. Kontrola a čištění větráku na chlazení motoru Pravidelně čistěte větrák na chlazení motoru, aby se motor nepřehříval, zejména pokud vysavač používáte na prašném místě. CZ 0/205 3 C3
32 Kontrola těsnosti Kontrola hadic Obrázek 2 Ujistěte se, že propojovací hadice () a (2) jsou v dobrém stavu a správně připevněné. Pokud jsou hadice poškozeny, rozbity nebo špatně připojeny ke spojům (3), musí být vyměněny. Při práci s lepkavými materiály kontrolujte případně ucpávky podél hadice (2), ve vstupu (4) a na odrazové desce uvnitř filtrační komory. Oškrábněte vstup (4) zvenčí a odstraňte usazený odpad dle návodu na obrázku. Kontrola těsnosti filtrační komory Obrázek 3 Pokud těsnění (5) mezi kontejnerem (4) a filtrační komorou (3) nemůže zaručit těsnost: Povolte čtyři šrouby (6), které přidržují filtrační komoru (3) u konstrukce vysavače. Nechte filtrační komoru (3) klesnout dolů a utáhněte šrouby (6).Vyměňte těsnění (5), pokud míra těsnosti stále není optimální. Zkontrolujte těsnost těsnění (2) mezi víčkem () a filtrační komorou (3). Likvidace vysavače Obrázek 5 Vysavač zlikvidujte v souladu s platnými zákony. Správná likvidace (elektrický a elektronický odpad) (použitelné v Evropské unii a zemích zajišťujících systém třídění odpadu) Výše uvedený symbol (obr. 5) umístěný na výrobku nebo jeho dokumentaci ukazuje, že výrobek nelze zlikvidovat s jiným domovním odpadem na konci jeho cyklu životnosti. Pro prevenci poškození životního prostředí nebo zdraví způsobeného nesprávnou likvidací odpadu oddělte tento produkt od ostatního odpadu a recyklujte jej zodpovědně tak, abyste podpořili obnovitelné používání zdrojů materiálu. Domácí uživatelé by měli kontaktovat prodejce nebo místní kancelář poskytující informace o třídění odpadu a recyklaci tohoto výrobku. Společnosti by měly kontaktovat dodavatele a ověřit si podmínky nákupní smlouvy. Tento výrobek není možné likvidovat společně s jiným komerčním odpadem. Těsnění je třeba vyměnit, pokud je potrhané, rozřízlé atd... CZ C3 4 0/205
33 Schémata zapojení Modely W Obrázek 6 Modely 3997C WC Obrázek 7 Jméno Kód Popis Mn. Jméno Kód Popis Mn. H Bílé světlo H Bílé světlo H Červený ukazatel H Červený ukazatel H Modré světlo H Červený ukazatel KL Stykač kw 8,5 24 VAC H Modré světlo K2L Stykač kw 8,5 24 VAC KL Stykač kw 8,5 24 VAC KM Stykač kw 8,5 24 VAC K2L Stykač kw 8,5 24 VAC KM Stykač kw 8,5 24 VAC KM Stykač kw 8,5 24 VAC KM Stykač kw 8,5 24 VAC KM Stykač kw 8,5 24 VAC KM Stykač kw 4 24 VAC NO KM Stykač kw 8,5 24 VAC KT Časovač S/T 0-60 s PA Červené tlačítko PM Zelené tlačítko PS Žluté tlačítko Q A hlavní spínač KT Časovač S/T 0-60 s PA Červené tlačítko PM Zelené tlačítko Q A hlavní spínač Q Přerušovač obvodu A Q Přerušovač obvodu A Q SF TR M Přerušovač obvodu,-,6 A Relé fázové sekvence V E 63VA V400/24 Transformátor Zakončení pojistkové skříně,5 mmq S Zakončení vedení 6 mmq S Uzemnění 6 mmq S 2 4 SF TR M Relé fázové sekvence V E 63VA V /24V Transformátor Zakončení pojistkové skříně,5 mmq S Zakončení vedení 6 mmq S Uzemnění 6 mmq S Uzemnění 6 mmq S CZ Uzemnění 6 mmq S 5 0/205 5 C3
34 Doporučené náhradní díly Následuje přehled náhradních dílů, které byste měli mít po ruce, abyste urychlili údržbu. primární filtr absolutní filtr těsnění filtrační komory těsnění filtru svorka utažení hlavního filtru prachové sáčky Pro objednání náhradních dílů viz katalog náhradních dílů výrobce. Odstraňování závad Problém Příčina Náprava Vysavač se náhle zastaví Výkon vysavače poklesl Z vysavače uniká prach Elektrostatický náboj na vysavači Spínač diferenciálního tlaku (modrý ukazatel) aktivován Ucpaná sací hadice Spuštění přerušovače obvodu Ucpaný primární filtr Ucpaná sací hadice Roztržený filtr Nedostatečný filtr Neexistující nebo nedostatečné uzemnění Protřeste filtr. Pokud to nestačí, vyměňte ho. Zkontrolujte sací trubici a vyčistěte ji. Zkontrolujte nasazení. Zkontrolujte elektrický přívod do motoru. Budeli třeba, kontaktujte autorizované středisko poprodejního servisu. Protřeste filtr. Pokud to nestačí, vyměňte ho. Zkontrolujte sací trubici a vyčistěte ji. Nahraďte ho jiným ve stejném typu. Nahraďte ho jiným ve vhodné kategorii a proveďte kontrolu. Zkontrolujte všechny uzemňovací spoje. Zkontrolujte hlavně vstup. CZ C3 6 0/205
35 Orijinal talimatların tercümesi İçindekiler Kullanma talimatları...2 Operatörün güvenliği... 2 Elektrik süpürgesi kullanımına dair genel bilgiler... 2 Doğru kullanım... 2 Versiyonlar ve varyasyonlar... 2 Çevreye toz yayımı... 2 Genel tavsiyeler... 3 Elektrik süpürgesi açıklaması...4 Makine parçaları ve etiketler... 4 Opsiyonel takımlar... 4 Aksesuarlar... 5 Ambalajlama ve ambalajdan çıkarma... 5 Çalıştırma güç kaynağına bağlantı... 5 Uzatma kabloları... 6 Bakım ve onarım... 6 Teknik özellikler... 7 Boyutlar... 7 Emniyet aygıtları... 8 Kontroller, göstergeler ve bağlantılar... 8 Çalıştırma öncesi inceleme... 8 Çalıştırma... 8 Elektrik süpürgesi işletimi... 9 Birincil filtrenin temizlenmesi ( W)... 9 Birincil filtrenin temizlenmesi (3997C WC)... 0 Acil durumda çalışmanın durdurulması... 0 Toz haznesinin boşaltılması... 0 Plastik torba... 0 Temizlik sonunda... Bakım, temizlik ve arındırma... Birincil ve mutlak filtrenin sökülmesi ve değiştirilmesi... 2 Birincil filtrenin değiştirilmesi ( W)... 2 Kartuş filtrelerin değiştirilmesi (3997C WC)... 3 HEPA filtresinin değiştirilmesi... 3 Aşağı yönlü HEPA filtrenin değiştirilmesi... 3 Motor soğutma fan incelemesi ve temizliği... 3 Sıkılık incelemesi... 4 Elektrik süpürgesinin bertaraf edilmesi... 4 Kablo şemaları... 5 Tavsiye edilen yedek parçalar... 6 TR Sorun giderme...6 0/205 C3
36 Kullanma talimatları Kullanma talimatlarını dikkatle okuyun ve ifadesiyle belirtilen güvenliğiniz açısından önemli uyarılara uygun hareket edin. TR Operatörün güvenliği Elektrik süpürgesini çalıştırmadan önce bu işletim talimatlarının okunması ve gerektiğinde başvurmak üzere hazırda bulundurulması kesinlikle önemlidir. Elektrik süpürgesi sadece çalıştırma konusunda bilgi sahibi olan ve açık bir şekilde yetki sahibi olan ve bu amaca yönelik olarak eğitilen kişiler tarafından kullanılabilir. Elektrik süpürgesini kullanmadan önce operatörler nasıl çalıştırılması gerektiğiyle ve süpürülen maddelerin giderilmesi ve bertaraf edilmesi için gereken güvenli yöntemi kapsayacak şekilde hangi parçaların kullanılmasına izin verildiği ile ilgili olarak bilgilendirilmelidir, talimat almalıdır ve eğitilmelidir. Elektrik süpürgesi kullanımına dair genel bilgiler Elektrik süpürgesinin kullanımı kullanıldığı ülkenin yürürlükte olan yasalarına uygun olarak yapılır. Kullanma talimatlarına ve elektrik süpürgesinin kullanıldığı ülkede yürürlükte olan yasalara ek olarak güvenli ve doğru işletimi sağlamak için gerekli olan teknik düzenlemeler de dikkate alınmalıdır (Çevre ve işçi güvenliğiyle ilgili yönetmelik yani Avrupa Birliği Direktifi 89/39/EC ve mütevali Direktifler). Kişilerin, mülkiyetin ve çevrenin güvenliği için tehlike oluşturabilecek hiçbir işlemi gerçekleştirmeyin. Bu kullanım kılavuzunda bulunan güvenlik göstergelerini ve talimatlarını takip edin. Doğru kullanım Bu elektrik süpürgesi otellerdeki, okullardaki, hastanelerdeki, fabrikalardaki, mağazalardaki, ofislerdeki ve meskenlerdeki toplu kullanım için uygundur. Bu kullanım kitapçığında açıklanan elektrik süpürgesi endüstriyel kullanım için tasarlanmıştır. Farklı versiyonlarda ve farklı uygulamalar için üretilmişlerdir. Bu elektrik süpürgesi bir defada bir operatör tarafından kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. Versiyonlar ve varyasyonlar Versiyonları Toz sınıflandırması Bu elektrik süpürgesi çeşitli versiyonlarda üretilmiştir: Tehlikeli, yanıcı/patlayıcı tozu süpürmek için uygun değildir; Modeller ATEX Üretici, patlama olasılığı olan ortamlarda kullanılmaya uygun elektrik süpürgeleri üretir. Bu modeller yürürlükteki yönerge ve standartlara göre üretilir. İlgili ek talimatlar elektrik süpürgesi ile birlikte verilir. [ NOT ] ATEX modelleri Bu versiyonlar için üreticinin satış ağına başvurun. Çevreye toz yayımı Gösterge niteliğindeki performans değerleri: Elektrik süpürgesi, ebadı 3 μm olan taneciklerin en az %99, ini yakalar; C3 2 0/205
37 Genel tavsiyeler Yangın ve patlama riski. Elektrik süpürgesi sadece etkin ateşleme kaynakları süpürülmeyecekse kullanılabilir. Aşağıdaki malzemelerin süpürülmesi yasaktır: Yanan malzemeler (köz, sıcak kül, yanan sigara, vb.). Yanıcı sıvılar, çok kolay tutuşan yakıtlar (örneğin benzin, çözücüler, asitler, alkali çözümleri, vb.). Patlayıcı toz veya kendiliğinden tutuşabilecek maddeler (magnezyum veya alüminyum tozları gibi.). Elektrik süpürgesi patlayıcı maddelerle ilgili yasalar tarafından belirlenen şekilde patlayıcı veya benzeri maddeleri süpürmek için uygun değildir. Özellikle şunları: sıvı yakıtlar ve yanıcı toz ve sıvı karışımları. Acil durum Acil bir durum ortaya çıkarsa: Filtre arızası Yangın çıkması Kısa devre Motor bloğu Elektrik çarpması vb. Elektrik süpürgesini kapatın, fişini prizden çıkarın ve uzman personelden yardım isteyin. [ NOT ] Kullanılacak yeri ve ATEX modelinde elektrik süpürgesi için izin verilen maddeleri kontrol edin. Elektrik süpürgeleri bina dışında veya nemli yerlerde kullanılmamalı veya depolanmamalıdır. TR CE Uygunluk beyanı Her elektrik süpürgesi, bir EC Uygunluk beyanına sahiptir. (şekil 7). [ NOT ] Uygunluk beyanı önemli bir belgedir ve istenmesi halinde Yetkililere sunulmak üzere güvenli bir yerde tutulmalıdır. 0/205 3 C3
38 Elektrik süpürgesi açıklaması TR Makine parçaları ve etiketler Şekil. Tanımlama plakası Model kodu, teknik özellikler, seri numarası, CE işareti, üretim yılı 2. Güç kablosu 3. Pano gerilim altında levhası Panelin veri plakasında gösterilen voltajla enerjilendiğini gösterir. 4. Uyarı plakası 5. Giriş 6. Çıkış 7. Sınırlama vanası/vanaları 8. Vakum ünitesi 9. Devre kesici kapağı 0. Elektrik paneli. Vakum hortumu 2. Şerit mandalı 3. Hazne serbest bırakma kolu 4. Elektrikli filtre karıştırma cihazı 5. Filtre tıkanıklığını gösteren vakum göstergesi 6. Diferansiyel boru 7. Kaldırma braketi veya halkalı civata 8. Tekerlek kolu Elektrik güç kablosu (2), elektrik süpürgesinin kontrol panelinin yanındadır ve fişi yoktur. Kullanıcı, EEC standartlarına uygun 63 Amp fiş monte etmelidir. Fişi uygun amperli, dağıtıcı ile korunan bir prize takın. Bu elektrik süpürgesi (5) girişinden içeri alınan ve (6) çıkışından dışarı üflenen güçlü bir hava akışı oluşturur. Elektrik süpürgesi, motora olan faz bağlantısı doğru sıralama ile başlamasa bile hava ve materyallerin toz haznesinden çıkmasını engelleyen, elektrik süpürgesinin doğru yönde başlamasına olanak sağlayan bir uzaktan yönetimli faz çeviricisi ile birlikte gelir. Elektrikli süpürgeyi çalıştırmadan önce hortumu girişe ve sonra da gerekli aracı vakum hortumunun uç kısmına takın. Üreticinin aksesuar kataloğuna veya Servis Merkezine başvurun. 3997W WC modeli elektrik süpürgesi, emme hortumu ile birlikte verilmez, bu nedenle hortum Ø20 girişli hortum ve bir kıskaç ile sabitlenmelidir. Kullanılabilecek hortumların çapları teknik özellikle tablosunda gösterilmiştir. Bu elektrik süpürgesi, süpürülen maddeyi hazneye düşürülmesine sebep olan dairesel bir merkezkaç hareketine tabi tutan dairesel bir giriş ile donatılmıştır. Elektrik süpürgesi, çoğu uygulamada kullanılmasına olanak veren bir birincil filtre ile donatılmıştır. Sağlığa zararlı tozlar için farklı L sınıfı ana filtre türlerine sahip, W ve 3997C WC modelleri, M sınıfı filtre kartuşları ile donatılmıştır. En yaygın görülen toz türlerini yakalayabilen ana filtreye ek olarak elektrik süpürgesine ince tozlar ve sağlığa zararlı olan maddeler için daha yüksek filtreleme kapasitesine sahip olan hava üfleme mutlak filtresi de takılabilir. Opsiyonel takımlar Elektrik süpürgesinin dönüşümü için çeşitli opsiyonel takımlar kullanılabilir: Kaldırma braketi Hava üfleme tarafı mutlak filtre Izgara ve torbalı basınç düşürücü Izgara İsteğe göre elektrik süpürgesi önceden monte edilmiş olan opsiyonel takımlarla teslim edilebilir. Ayrıca belli bir zaman sonra da monte edilebilirler. Daha fazla bilgi almak için lütfen üreticinin satış ağı ile iletişime geçin. İsteğe bağlı parçaların montaj talimatları dönüşüm düzeneğinde bulunmaktadır. Sadece sağlanan ve izin verilen orijinal yedek parçalar ile kullanın. C3 4 0/205
39 Aksesuarlar Çeşitli aksesuarlar mevcuttur; üreticinin aksesuar kataloğuna bakın. ATEX çeşidi: Üreticinin satış ağına başvurun. Yalnızca üretici tarafından tedarik edilen ve izin verilen aksesuarları kullanın. Ambalajlama ve ambalajdan çıkarma Ambalajlama malzemelerini, yürürlükte olan yasalara göre bertaraf edin. Şekil 2 Model A (mm) B (mm) C (mm) kg W C WC Çalıştırma güç kaynağına bağlantı Çalıştırmaya başlamadan önce elektrik süpürgesinin mükemmel durumda olduğundan emin olun. Elektrikli süpürgeyi şebekeye bağlamadan önce, plaka üzerinde belirtilen gerilimin şebeke gerilimiyle aynı olduğundan emin olun. EEC standartlarına uygun 63A bir fişi, kablonun ucuna bağlayın. Bağlantı kablosunun fişini, toprak kontağı/ bağlantısı doğru yapılmış bir prize takın. Elektrik süpürgesinin kapalı olduğundan emin olun. Bağlantı kablolarının fişleri ve konektörleri su sıçramasına karşı korunmalıdır. Elektrik şebekesine ve prize yapılan bağlantıların doğru olduğundan emin olun. Elektrik süpürgesini sadece elektrik şebekesine bağlanan kablolar mükemmel durumda olduğunda kullanın (hasarlı kablolar elektrik çarpmasına sebep olabilir!). Elektrik kablosunun aşırı yıpranma, çatlak veya eskime işaretleri gösterip göstermediğini düzenli olarak kontrol edin. Elektrik süpürgesi çalışıyorken şunları yapmayın: Elektrik şebekesine bağlantıyı sağlayan kabloyu ezmeyin, çekmeyin, çiğnemeyin veya bu kabloya hasar vermeyin. Kabloyu şebeke prizinden sadece fişinden çekerek çıkarın (kabloyu çekmeyin). Elektrik güç kablosunu sadece orijinaliyle aynı tipten bir kabloyla değiştirin: H07 RN - F. Aynı kural bir uzatma kablosu kullanılırsa da geçerlidir. Kablo, üreticinin Servis Merkezi personeli veya aynı derecede kalifiye personel tarafından değiştirilmelidir. TR 0/205 5 C3
40 Uzatma kabloları Bir uzatma kablosu kullanılırsa kullanılan bu kablonun elektrik süpürgesinin güç akış ve koruma derecesine uygun olduğundan emin olun. ATEX Çeşidi: Yanıcı tozlar çekilirken uzatmalar, takılan elektrikli donanımlar ve adaptörler kullanılamaz. Uzatma kablolarının asgari kesiti: Azami uzunluk = 20 m Kablo = H07 RN - F Maks. güç (kw) Asgari kesit (mm 2 ) 2, Prizler, fişler konektörler ve uzatma kablosu düzeneği veri plakasında gösterilen şekilde elektrik süpürgesinin IP koruma derecesini sağlamalıdır. Bakım ve onarım Elektrik süpürgesinin parçalarını temizlemeden, onarıma sokmadan, değiştirmeden veya başka bir versiyon/varyant elde etmek için elektrik süpürgesinin dönüştürmeden önce elektrik süpürgesinin güç kaynağıyla olan bağlantısını kesin, elektrik süpürgesinin fişi elektrik prizinden çıkarılmalıdır. Sadece bu kılavuzda açıklanan bakım çalışmalarını uygulayın. Sadece orijinal yedek parça kullanın. Elektrik süpürgesinin üstünde hiçbir değişiklik yapmayın. Bu talimatlara uyulmaması durumunda güvenliğiniz tehlikeye girebilir. Dahası, böyle bir hareket elektrik süpürgesi ile düzenlenen EC uygunluk deklarasyonunu anında geçersiz kılacaktır. Elektrikli süpürgenin elektrik prizi, dağıtım akımının 30 ms. boyunca topraklama 30 ma değerini aşması halinde güç beslemesini kesen ani akımı sınırlamasına sahip diferansiyel devre kesici veya benzeri bir devre koruma ile korunmalıdır. Elektrikli süpürgenin üzerine kesinlikle su püskürtmeyin: Bu uygulama kişiler açısından tehlikelidir ve güç beslemesinde bir kısa devre meydana gelmesine neden olabilir. TR Avrupa Birliği Direktiflerinin son baskısına, elektrik süpürgesinin kullanıldığı ülkenin Yasalarına ve yürürlükteki mevcut Standart Referanslara (UNI CEI - EN), özellikle EN Avrupa Standart Referansına başvurun. Elektrik süpürgesinin üstünde etkili olduğu malzemelere ilişkin güvenlik düzenlemelerini takip edin. C3 6 0/205
41 Teknik özellikler Parametre Ölçüm birimleri C 3997W 3997WC Voltaj (50 Hz) V Nominal güç kw Gürültü seviyesi db(a) Koruma IP Yalıtım Sınıf F F F F Hazne kapasitesi L Giriş (çap) mm Sınırlama vanası olmadan maks vakum mbar Sınırlama vanalı maks vakum mbar Maksimum hava debisi (hortum ve azalmalar olmadan) L/min Uygun hortumlar mm Ana filtre yüzeyi m 2 6,6 9,8 Hava üfleme tarafı mutlak H filtresi yüzeyi MPPS yöntemine (EN 822) göre HEPA 4 m Standart versiyon ağırlığı kg Hava üfleme tarafı mutlak filtre versiyonu ağırlığı kg Boyutlar Şekil 3 Model W 3997C WC A (mm) B (mm) C (mm) Ağırlık (kg) TR Depolama koşulları: T: -0 C +40 C Nem: %85 İşletim koşulları: Maksimum yükseklik: 800 m (Azalan performanslar ile m ye kadar) T: -0 C +40 C Nem: %85 0/205 7 C3
42 Emniyet aygıtları Şekil 4. Vakum ünitesi 2. Sınırlama vanası konumu ( C serileri) 3. Sınırlama vanası konumu (3997W WC serileri) 4. Sınırlama vanası Sınırlama valf ayarını kurcalamayın. Kontroller, göstergeler ve bağlantılar Vakum göstergesi 2 Saat sayacı PM PA Başlatma düğmesi Durdurma düğmesi Şekil 5 PS Filtre sallayıcı başlatma düğmesi (sadece W) H H2 Q H3 Voltaj mevcudiyeti beyaz gösterge Termal aşırı yük kırmızı gösterge Ana / kesici kapağı Sıkıştırılmış hava basıncı düşük kırmızı gösterge (sadece 3997C WC) Çalıştırma öncesi inceleme 5. Giriş Şekil Çalıştırmadan önce şunları kontrol edin: Filtreler takılmış mı? Tüm mandallar sıkı bir şekilde kilitlenmiş mi? Elektrik süpürgesi hortum ve araçları girişe (5) düzgün bir şekilde takılmış mı? Varsa torba veya emniyet toz haznesi takılmış mı? Filtre arızalıysa elektrik süpürgesini kullanmayın. 3997W WC modeli elektrik süpürgesi, emme hortumu ile birlikte verilmez, bu nedenle hortum Ø20 girişli hortum ve bir kıskaç ile sabitlenmelidir. Çalıştırma Şekil 5 Elektrik süpürgesini (8, Şekil ) çalıştırmadan önce tekerlek frenlerini kilitleyin. H4 Birincil filtre tıkanıklığı mavi gösterge Elektrik süpürgesinin çalıştırılması/durdurulması Ana şalteri (Q), 0 - (KAPALI) konumundan - I - (AÇIK) konumuna getirin Yeşil başlatma düğmesine (PM) basarak elektrik süpürgesini çalıştırın TR Elektrik süpürgesini çalıştırmak için durdurma düğmesine (PA) basın. Bu sayede, motora olan elektrik gücü beslemesi kesilir. Elektrik süpürgesi kullanımda değilken, ana şalteri (Q) -0- (KAPALI) konumuna getirin ve makinenin üstüne kurulmuş olan dağıtıcıdan fişi çıkarın. C3 8 0/205
43 Elektrik süpürgesi işletimi Şekil 6 Vakum ölçer (2): Yeşil bölge (3), kırmızı bölge () Akış hızını kontrol edin: Çalışma sırasında vakum göstergesinin ibresi, emilen havanın hızının 20 ms olan güvenli değerin altına inmediğini garanti etmek için yeşil bölgede (3) kalmalıdır; İbre kırmızı bölgede () bulunuyorsa, bu durum emme borusunun içindeki havanın hızının 20 m/s nin altında olduğunu, güvenli koşullarda çalışılmadığını gösterir. Filtreler temizlenmeli veya değiştirilmelidir. Normal çalışma koşullarında vakum hortumunu kapatın, vakum göstergesinin çubuğu yeşil bölgeden (3) kırmızı bölgeye () geçmelidir. Cihaz çalışırken vakum ölçerin ibresinin daima yeşil bölgede (3) kaldığını kontrol edin. Sorunlarla ilgili olarak Arıza bulma bölümüne bakın. Birincil filtrenin temizlenmesi ( W) Süpürülen toz miktarına ve vakum göstergesinin (Şekil 6) yeşil bölgeden (3, Şekil 6) kırmızı bölgeye (, Şekil 6) geçmesine bağlı olarak, elektrik süpürgesini kapatın ve ana filtreyi sallayın W modelleri, filtre tıkandığında elektrik süpürgesini durduran difransiyel vakum göstergeleri ile donatılmıştır. Diferansiyel, filtrede makul maksimum tıkanıklık değerine ulaşıldığında etkinleşir: İyi bir durumda kalması için diferansiyel, etkinleşmeden önce filtreyi bir süre sallayın. [ NOT ] Gösterge yine kırmızıysa. Emme hortumu veya aksesuarlardan biri tıkanmış olabilir (filtre değil). Bu durumda bu parçaları temizleyin. Filtreyi sallamadan önce elektrik süpürgesini durdurun. Filtreye zarar verebileceği için elektrik süpürgesi açıkken filtreyi sallamayın. Elektrik süpürgesini, kırmızı durdurma düğmesine (PA, Şekil 5) basarak kapatın. Motorun durması için bir kaç saniye bekleyin ve filtre sallayıcı kontrol düğmesine (PS, Şekil 5) 0 5 saniye kadar basın. Tozun yerleşmesini sağlamak için elektrik süpürgesini yeniden çalıştırmadan önce bekleyin. Çubuk filtre sallandıktan sonra bile kırmızı bölgede (, Şekil 6) kalıyorsa filtre elemanını değiştirin (bkz. Birincil filtrenin değiştirilmesi paragrafına bakın). TR 0/205 9 C3
44 Birincil filtrenin temizlenmesi (3997C WC) Şekil 7 Elektrik süpürgesi durdurulmadan ve filtreler temizlenmeden sürekli olarak çok ince vakumlandığında Üreticiden 3 mikron filtreleme dereceli dört kartuştan oluşan bir filtreleme sistemi olan makine tedarik edilebilir. Bu ünite, filtreleme kartuşlarının (2) temizlenmesine alternatif bir yöntem sağlayan ve devamlı çalışmaya yardımcı olan, tam otomatik elektropnömatik bir cihaz () ile donatılmıştır. 24 V ile beslenen elektrik paneli (3) aşağıdaki süreleri düzenlemek için çevrimsel zamanlayıcı ile tamamlanmıştır: Bir temizlik çevriminden bir sonrakine kadar geçen süre, dakikaya ayarlıdır; Bir kartuş (2) temizleme işlemi ile bir sonraki arasındaki süre, 30 saniyeden itibaren ayarlanabilir; Geri yıkama hava egzozunun selenoid vanasının kartuşa açılma süresi, saniyenin onda ikisine ayarlıdır. Süre daraldıkça temizleme işlemi daha etkili olacaktır. Filtre ünitesinin besleme basıncının, 5 bar değerini (basınç regülatörü 4 şekil 7 kuruludur) geçmemesine önemle dikkat edin. Aşırı basınç, kartuşun gözeneklerinin genişlemesine ve filtreleme kapasitesinin düşmesine neden olacaktır. Acil durumda çalışmanın durdurulması Ana anahtarı (Q, Şekil 5) 0 konumuna getirin. Toz haznesinin boşaltılması Bu işlemlere geçmeden önce elektrik süpürgesini kapatın ve fişini elektrik prizinden çıkarın. Elektrik süpürgesinin sınıfını kontrol edin. Hazneyi boşaltmadan önce filtrenin temizlenmesi tavsiye edilir (bkz. Birincil filtrenin temizlenmesi paragrafına). Normal versiyon, zararlı tozları süpürmek için uygun değildir. Toz haznesini serbest bıraktıktan sonra (, Şekil 8) sökün ve boşaltın. Contanın mükemmel durumda olduğundan ve doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Hazneyi eski konumuna getirin ve yeniden sabitleyin. Plastik torba Toz toplamak için plastik torba (2) kullanılabilir (bkz. Şekil 8). Bu durumda makinenin isteğe bağlı aksesuarlarla [basınç düşürücü (3) ve ızgara (4), Şekil 8] donatılması gerekir. Bu işlemler sadece yürürlükteki yasalara uygun olarak güvenliği için yeterli kıyafet giymiş olan eğitilmiş ve uzman personel tarafından gerçekleştirilebilir. Bu işlemi gerçekleştirirken toz kalkmamasına özen gösterin. P3 koruyucu maskesi takın. Tehlikeli veya toksik toz olması durumunda farklı türde emniyet torbaları kullanın. Torba sadece uzman personel tarafından yürürlükteki yasalara uygun olarak bertaraf edilmelidir. TR C3 0 0/205
45 Temizlik sonunda Elektrik süpürgesini kapatın ve fişini prizden çıkarın. Bağlantı kablosunu sarın ve nesne tutucuya asın (Şekil ). Hazneyi Haznenin boşaltılması paragrafında açıklanan şekilde boşaltın. Elektrik süpürgesini Bakım, temizlik ve arındırma paragrafında açıklanan şekilde temizleyin. Zararlı maddeler süpürülürse hazneyi temiz su ile yıkayın. Elektrik süpürgesini yetkisiz kişilerin ulaşamayacağı kuru bir yerde saklayın. Bakım, temizlik ve arındırma Sadece üretici tarafından tedarik edilen ve izin verilen orijinal yedek parçaları kullanın. Açıklanan tedbirler ana ve HEPA filtrelerin temizliğini ve değiştirilmesini kapsayan tüm bakım işlemleri sırasında yerine getirilmelidir. Kullanıcının bakım işlemlerini yerine getirmesini sağlamak için elektrik süpürgesi mümkün olduğu kadar makul bir şekilde bakım personeline veya başka insanlara yönelik tehlikelere sebep olmadan parçalarına ayrılmalıdır, temizlenmelidir ve gözden geçirilmelidir. Uygun tedbirler elektrik süpürgesi parçalarına ayrılmadan önce arındırma işlemini, içinde parçalarına ayrılmış olduğu odadan gelen yeterli miktarda filtrelenmiş çıkış havası sirkülasyonunu, bakım alanının temizliğini ve uygun kişisel korumayı kapsar. Elektrik süpürgesinin harici parçaları temizleme ve vakumlama yöntemleri ile arındırılmalıdır, zararlı bölgeden dışarıya alınmadan önce tozu giderilmelidir ve dolgu macunu uygulanmalıdır. Zararlı alandan çıkarıldığında elektrik süpürgesinin tüm parçalarının kirlendiği varsayılmalıdır ve toz yayılmasını önlemek için gerekli tedbirler alınmalıdır. Bakım veya onarım prosedürü gerçekleştirilirken tam olarak temizlenemeyen tüm kirli parçalar bir kenara ayrılmalıdır. Bu parçalar geçerli düzenlemelere ve bu tür malzemelerin bertaraf edilmesine ilişkin yerel yasalara uygun olarak mühürlü torbalara koyularak bertaraf edilmelidir. Bu prosedür, filtreler (ana ve HEPA hava üfleme tarafı filtreleri) bertaraf edilirken de uygulanmalıdır. Toz geçirmez olmayan bölmeler uygun aletlerle (tornavida, vida anahtarı, vb.) açılmalıdır ve dikkatli bir şekilde temizlenmelidir. Yılda bir kez teknik inceleme yapın, örneğin; Elektrik süpürgesinin hava sızdırmazlığını kontrol etmek için hava filtrelerini gözden geçirin ve elektrik panelinin düzgün bir şekilde çalışıp çalışmadığına bakın. Bu inceleme, üretici ya da uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır. TR 0/205 C3
46 TR Birincil ve mutlak filtrenin sökülmesi ve değiştirilmesi Elektrik süpürgesi zararlı maddeleri süpürmek için kullanılırken filtreler kirlenir, bu yüzden: Özenle çalışın ve süpürülen tozun ve/veya malzemenin sıçramasını önleyin; Sökülmüş ve/veya değiştirilmiş filtreyi mühürlü bir plastik torbanın içine yerleştirin; Torbayı hava almayacak şekilde kapatın; Filtreyi yürürlükteki yasalara uygun şekilde bertaraf edin. Filtre değiştirilmesi ciddi bir konudur. Filtre, aynı özelliklere, filtreleme yüzeyine ve kategorisine sahip bir başka filtre ile değiştirilmelidir. Aksi durumda elektrik süpürgesi doğru şekilde çalışmayacaktır. Kapağı ve birincil filtreyi, yeterli taşıma kapasitesine sahip bir makara, vinç ya da köprülü vinç ile kaldırın. Bu amaca uygun halatlar kullanın; uygun olmayan halatları kullanmayın. Kapak, doğru bir şekilde, uygun halkalı civatalar ile askıya alınmalıdır. Birincil filtrenin değiştirilmesi ( W). Fiş 2. Somun 3. Hava borusu 4. Halkalı civatalar 5. Kapatma bandı 6. Kelepçe 7. Emme hortumu 8. Kelepçe 9. Filtre mandal kelepçesi 0. Birincil filtre. Filtre halkası 2. Filtre kafesi 3. Kol 4. Filtre kafesi kolu 5. Bağlantı çubuğu 6. Motor redüktörü Şekil 9 Bu işlemi gerçekleştirirken toz kalkmamasına özen gösterin. Bir P3 maskesi takın ve toplanan tozun zararlı içeriğine karşı koruyucu kıyafet ve koruyucu eldiven (DPI) giyin, yürürlükteki yasaları dikkate alın. Bu işlemlere geçmeden önce elektrik süpürgesini kapatın ve fişini elektrik prizinden çıkarın. Fişi çekin (). Somunu (2) sökün ve boruyu (3) bağlantı noktasından çıkarın. Hortumu (7) kapak bağlantısından çıkarın. Kelepçeyi (6) çıkarın ve kapağı filtre odasına kilitleyen halkayı (5) sökün. Halkalı civataları (4) kullanarak, kapağı askıya alın ve dikkatlice kaldırın. Yıldız şeklindeki filtre ve sallama kafesinin kapağa bağlı olduğunu unutmayın. Kapağı yıldız şeklinde filtreyi zemine dik olarak koymayın, uygun destekler kullanın veya kenarlarından dayanak sağlayın aksi halde kapağın ağırlığı filtreye ve sallama kafesine zarar verebilir. Onu sallama kafesine sabitleyen kıskaçlara erişmek için filtreyi çıkarın. Kafesi çıkarmak için kıskaçları (8) kesin, kıskacı (9) sökün ve filtrenin (0) kenarından çıkarın ve conta ile halkayı () çıkarın. Önceki ile aynı özelliklere sahip olan yeni bir filtre alın ve aşağıdaki şekilde işleme devam edin: Eski filtrenin filtre mandalını (9) ve tutma halkasını () yenisinin üstüne monte edin. Kafesi (2) yerleştirin ve yedek filtreyle birlikte verilen kıskaçlar (8) ile filtreye takın. Filtreyi filtre odasına takın. Kapağı kapatmadan önce, filtre torbalarının (0) ve rulman yuvalarının (2) dik olduklarından ve eğri olmadıklarından emin olun. Mili (4) çalıştıran kafese (2) bağlı olan kol (3), nötr merkezi konumundaki hareketinin yarısı kadar uzunlukta olmalıdır. İndirgeme ünitesine (6) bağlı olan bağlantı çubuğu (5) aşağı yöne bakmalıdır. Kafes (2) kapağı sadece indirgeme ünitesi (6) filtre (0) sıkılmadan çalıştırıldığında sağa ve sola eşit miktarda hareket edecektir. Bu yapılmazsa filtre yırtılabilir ve indirgeme ünitesinin motoru yanabilir. Filtre odasındaki kapağı kilitleyen halkayı (5) kilitlemeden önce küçük yerleştirme hatalarını gidermek üzere filtreleme ünitesini elinizle sallayın. Halkayı (5) ve kıskacı (6) sabitleyin, emme hortumunu(7), fişi () ve hava tüpünü (3) yeniden takın. C3 2 0/205
47 Kartuş filtrelerin değiştirilmesi (3997C WC). Hazne 2. Bobinler 3. Hava hortumu 4. Kablolar 5. Tüp 6. Somunlar 7. Venturi ünitesi 8. Vidalar 9. Kartuş filtreleri 0. Conta. Kelepçe 2. Kapatma halkası 3. Valf Şekil 0 Bu işlemi gerçekleştirirken toz kalkmamasına özen gösterin. Bir P3 maskesi takın ve toplanan tozun zararlı içeriğine karşı koruyucu kıyafet ve koruyucu eldiven (DPI) giyin, yürürlükteki yasaları dikkate alın. Bu işlemlere geçmeden önce elektrik süpürgesini kapatın ve fişini elektrik prizinden çıkarın. Filtre ünitesinin üstünde herhangi bir işlem yapmadan önce hazneye () giden sıkıştırılmış hava beslemesini kapatın ve (3) valf aracılığıyla sonrakinden gelen havayı kesin. Havanın yüzünüze üflemesini önlemek için iyice geride durun. Dört kartuşu (9) değiştirirken makinenin elektrik ve sıkıştırılmış hava kaynağıyla bağlantısını kesin ve aşağıdaki şekilde devam edin: Kıskacı () çıkarın ve kapağı filtre odasına kilitleyen halkayı (2) sökün. Kapağı çıkarın. Bobinleri (2) selenoid vanalara kilitleyen somunları çıkararak odanın içinde bırakın (bu şekilde elektrik kablosu bağlantısını kesmeye gerek kalmayacaktır). Sıkıştırılmış hava besleme borusunu (3) hazneden () çıkarın. Üç kabloyu (4) (nötr normali açık normali kapalı) basınç anahtarından sökün. Evrilirse elektrik süpürgesi çalışmayacağından konumlarını unutmayın (kablo tesisat şemasına bakın). Kondensat boşaltma borusunu (5) haznenin altından ayırın. Hazneyi filtre odasına bağlayan somunları (6) çıkardıktan sonra hazneyi kaldırın. Sağdan sola döndürerek Venturi ünitelerini (7) çıkarın. Vidaları (8) çıkarın ve üstünde biriken tozu savurmamaya dikkat ederek kartuşları (9) kaldırın. Yeni kartuşları (9) takın ve contayı (0) kartuş (9) sabitleme flanşının alt kısmındaki ilgili muhafazaya düzgün bir şekilde takın. HEPA filtresinin değiştirilmesi Bu işlemi gerçekleştirirken toz kalkmamasına özen gösterin. Bir P3 maskesi takın ve toplanan tozun zararlı içeriğine karşı koruyucu kıyafet ve koruyucu eldiven (DPI) giyin, yürürlükteki yasaları dikkate alın. Aşağı yönlü HEPA filtrenin değiştirilmesi. Somunlar 2. Koruyucu muhafaza 3. Mutlak filtre Şekil Dört cıvatayı () sökün ve koruyucu muhafazayı (2) çıkarın. Eski mutlak filtreyi (3) çıkarın ve plastik bir torba içine yerleştirin, torbayı hava sızdırmayacak şekilde kapatın, filtreyi yürürlükteki mevzuata uygun şekilde bertaraf edin. Yeni mutlak filtreyi (3) zarar vermeyecek şekilde takın. Koruyucu muhafazayı (2) aşağıya yöne bakan yuvalara takın. Dört somunu () yeniden sıkarak kilitleyin. [ NOT ] Elektrik süpürgesi ATEX varyasyonsa: Kaza önleme standartlarına uygun şekilde galvanik süreklilik testini gerçekleştirin (Örneğin; VBG4 ve DIN VDE 070 bölüm ve bölüm 3 e göre). EN standardı, düzenli aralıklarla yapılması gereken teftişleri veya tamir ya da değişiklikleri tanımlar. Motor soğutma fan incelemesi ve temizliği Elektrik süpürgesini özellikle tozlu yerlerde kullanırken motorun aşırı ısınmasını önlemek için motor soğutma fanını periyodik olarak temizleyin. TR 0/205 3 C3
48 Sıkılık incelemesi Hortumların kontrolü Şekil 2 Elektrik süpürgesinin bertaraf edilmesi Şekil 5 Elektrik süpürgesini yürürlükte olan yasalara göre bertaraf edin. Bağlantı hortumlarının ( ve 2) iyi bir durumda olduğundan ve doğru sabitlendiğinden emin olun. Eğer bu hortumlar zarar görürse, kırılırsa veya birimlere (3) düzgün şekilde bağlanmazsa değiştirilmelidir. Yapışkan maddeler süpürülürken hortum (2) boyunca, giriş (4) içinde ve filtreleme odası içinde bulunan bölme plakası üstünde tıkanma olup olmadığını kontrol edin. Girişi (4) dışından kazıyın ve toplanan atığı şekilde gösterildiği gibi giderin. Filtreleme odası sıkılık kontrolü Şekil 3 Eğer hazne (4) ile filtre odası (3) arasındaki conta (5) sızdırmazlığı sağlayamıyorsa: Filtreleme odasını (3) elektrik süpürgesi çerçevesine sabitleyen dört vidayı (6) gevşetin. Filtre odasının (3) aşağıya inmesini sağlayın ve vidaları (6) sıkın. Sıkılık derecesi hala optimum düzeyde değilse contayı (5) yeniden yerleştirin. Kap () ve filtre odası (3) arasındaki sıkılık için contayı (2) kontrol edin. Uygun şekilde bertaraf etme (elektrik ve elektronik atık) (Avrupa Birliği nde ve ayrı toplama sistemi sağlayan ülkelerde geçerlidir) Ürün üstünde veya ürünün dokümantasyonunda mevcut olan yukarıdaki sembol (Şekil 5) ürünün kullanım ömrü bittiğinde diğer ev atıklarıyla birlikte bertaraf edilemeyeceğini gösterir. Ürünün uygun olmayan şekilde bertaraf edilmesi sonucunda çevreye veya sağlığa yönelik oluşabilecek zararları önlemek için lütfen ürünü diğer atıklardan ayırın ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanımı için sorumlu bir birey olarak geri dönüştürün. Ürünü evde kullananlar perakendeci veya ayrı toplama ve bu ürünün ger dönüşümü ile ilgili bilgi sağlayan yerel ofis ile irtibata geçmelidir. Kullanıcılar ise tedarikçi ile irtibata geçmelidir ve satın alma sözleşme şartlarını ve koşullarını kontrol etmelidir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilemez. Contaların yıpranması, kesilmesi, vb. durumunda contalar değiştirilmelidir. TR C3 4 0/205
49 Kablo şemaları W model Şekil C WC modelleri Şekil 7 İsim Kod Açıklama Adet İsim Kod Açıklama Adet H Beyaz ışık H Beyaz ışık H Kırmızı gösterge H Kırmızı gösterge H Mavi lamba H Kırmızı gösterge KL Kontaktör kw 8,5 24 VAC H Mavi lamba K2L Kontaktör kw 8,5 24 VAC KL Kontaktör kw 8,5 24 VAC KM Kontaktör kw 8,5 24 VAC K2L Kontaktör kw 8,5 24 VAC KM Kontaktör kw 8,5 24 VAC KM Kontaktör kw 8,5 24 VAC KM Kontaktör kw 8,5 24 VAC KM Kontaktör kw 8,5 24 VAC KM Kontaktör kw 4 24 VAC NO KM Kontaktör kw 8,5 24 VAC KT Zamanlayıcı S/T 0-60 san. MH Saat sayacı PA Kırmızı düğme PM Yeşil düğme PS Sarı düğme Q A Ana anahtar KT Zamanlayıcı S/T 0-60 san. MH Saat sayacı PA Kırmızı düğme PM Yeşil düğme Q A Ana anahtar Q Devre kesicisi A Q Devre kesicisi A Q Devre kesicisi,-,6 A SF TR M Faz sıra rölesi V E 63VA V400/24 Transformatör Sigorta kutusu terminali,5 mmq S Hat terminali 6 mmq S Topraklama terminali 6 mmq S Hat terminali 6 mmq S SF TR M Faz sıra rölesi V E 63VA V /24V Transformatör Sigorta kutusu terminali,5 mmq S Hat terminali 6 mmq S Topraklama terminali 6 mmq S Hat terminali 6 mmq S Topraklama terminali 6 mmq S TR Topraklama terminali 6 mmq S 5 0/205 5 C3
50 Tavsiye edilen yedek parçalar Aşağıdaki yedek parça listesi bakım işlemlerini hızlandırmak için el altında hazır bulundurulmalıdır: Birincil filtre Mutlak filtre Filtre odası contası Filtre contası Ana filtre sızdırmazlık kıskacı Toz torbası Yedek parçaları sipariş etmek için, üreticinin yedek parça kataloğuna başvurun. Sorun giderme Sorun Sebep Çözüm Elektrik süpürgesi aniden duruyor Elektrik süpürgesinin performansı düşüyor Elektrik süpürgesi toz sızdırıyor Elektrik süpürgesinde elektrostatik akım var Farklı basınç anahtarı (mavi gösterge) etkinleştirildi Vakum hortumu tıkalı Devre kesici etkinleştirme Birincil filtre tıkalı Vakum hortumu tıkalı Filtresi yırtık Yetersiz filtre Topraklama yok veya yetersiz Filtreyi sallayın. Bu yeterli olmazsa filtreyi değiştirin. Vakum hortumunu kontrol edin ve temizleyin. Ayarı kontrol edin. Motor elektrik girişini kontrol edin. Gerekirse, yetkili satış sonrası servis merkezi ile irtibat kurun. Filtreyi sallayın. Bu yeterli olmazsa filtreyi değiştirin. Vakum hortumunu kontrol edin ve temizleyin. Aynı tipte bir başkasıyla değiştirin. Uygun tipte bir başkasıyla değiştirin ve kontrol edin. Tüm bağlantıları kontrol edin. Özellikle girişi kontrol edin. TR C3 6 0/205
51 ÜRETİCİ FİRMA: Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brondby, Denmark Tel.: ÜRETİM YERİ: İTALYA İTHALATÇI FİRMA: Nilfisk-Advance Prof. Tem. Ek. Tic. A.Ş. Şerifali Mah. Bayraktar Blv. Şehit Sk. No:7, Ümraniye İstanbul, Türkiye Tel : Faks : KULLANIM ÖMRÜ: Cihazın kullanım ömrü 0 yıldır. TR ATIK ELEKTRİKLİ ELEKTRONİK EŞYALAR (AEEE) YÖNETİMİ: Satın almış olduğunuz bu ürün, AEEE yönetmeliğine uygundur. 0/205 7 C3
Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka
Gruppo idraulico Art.4745 Gruppo idraulico per impianti solari termici Hydraulická solární jednotka DESCRIZIONE /POPIS Il gruppo di circolazione viene utilizzato sul circuito primario degli impianti solari
VícePompe a vuoto lubrificata
lubrificate EVE-OG Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione per diverse applicazioni nella manipolazione automatica e manuale Movimentazione di pezzi a tenuta e porosi Impiego come produzione
VíceVALVOLA DI ZONA A 3 VIE CON BY-PASS 3-CESTNÝ ZÓNOVÝ VENTIL S BY-PASSEM Art. 2137
Le valvole motorizzate possono essere utilizzate nei più svariati settori dell impiantistica. Particolarmente indicate come valvole per la regolazione e contabilizzazione d impianti di riscaldamento singoli
VíceCZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie
CZ SK Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie Průmyslový vysavač VAC 2050 Jmenovitý příkon 1. rychlost 1400 W Jmenovitý příkon 2. rychlost 2000 W kapacita sběrné
VícePompa aspirante e di alimentazione PS 40 Compact. PS 40 Compact suction and feed pump. Sací a dopravní čerpadlo PS 40 Compact
Pompa aspirante e di alimentazione PS 40 Compact PS 40 Compact suction and feed pump Sací a dopravní čerpadlo PS 40 Compact IT GB CZ 1 IT Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l acquisto avete
VíceNIGHT & DAY.SPEED. Elektromechanická závora. Návod k instalaci, použití a údržbu - 1 -
NIGHT & DAY.SPEED Elektromechanická závora Návod k instalaci, použití a údržbu UNAC ASSOCIAZIONE COSTRUTTORI DI INFISSI MOTORIZZATI E AUTOMATISMI PER SERRAMENTI IN GENERE - 1 - CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
VíceQSD-DIG 230/24 2CSM273063R1521
QSD-DG 230/24 2CSM273063R1521 CZ Pannello di segnalazione a distanza Panel pro dálkovou signalizaci QSD-DG 230/24 ŠTÍTEK PRO DENTFKA 2CSM310000R1521 S.p.a - SACE Division V.le dell ndustria, 18 20010 Vittuone
VíceIT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna
7215 4300 07/2005 EU Per l utente / pro u ivatele / pre obsluhujúceho IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna CZ: Návod k obsluze AM10 - Moduly pracující v
Víceharvia griffin COLOUR LIGHT Øídicí jednotka Centralina di controllo
harvia griffin COLOUR LIGHT Øídicí jednotka Centralina di controllo 31032009 Tyto pokyny pro montá¾ a pou¾ití jsou urèeny majitelùm jednotek barevného osvìtlení a ovládacích jednotek a pro elektrotechniky
VíceLakeside Powerplus. Čistič jezírek
10033423 10033424 Lakeside Powerplus Čistič jezírek Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám
VícePlanet 300 / 300S / 350 / 350S / 300M / 300MS. Istruzioni originali Návod k obsluze a údržbě
Planet 300 / 300S / 350 / 350S / 300M / 300MS Istruzioni originali Návod k obsluze a údržbě ITA CZ MANUALE DA CONSERVARE PER FUTURI RIFERIMENTI. ATTENZIONE: LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
VíceValvole per radiatori termostatizzabili
Valvole termostatizzabili presettabili. Disponibili con volantino manuale di regolazione o tappo cantiere. Přednastavitelné termostatické ventily dodávané hlavicí pro manuální ovládání nebo ochranným uzávěrem.
VíceSTANDESSE Comfort STANDESSE. Celý manuál INSTALLAZIONE INSTALACE B
2 IT STANDESSE STANDESSE Comfort VCS4X-. Celý manuál INSTALLAZIONE INSTALACE B01-0208-0511-15 1. PRIMA DI INIZIARE Significato dei simboli presenti nel manuale: SIMBOLO SYMBOL ATTENZIONE! VÝSTRAHA! SIGNIFICATO
VíceVysavač SC7060. Návod k obsluze. Před používáním tohoto přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uložte jej pro případ potřeby v budoucnu.
Vysavač SC7060 Návod k obsluze Před používáním tohoto přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uložte jej pro případ potřeby v budoucnu. 1 1. Sestavení součástí vysavače 3 Příslušenství se může
VíceCYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO
Návod k použití CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
VíceSÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550
Návod k použití SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
VíceValvole per radiatori termostatizzabili
Valvole termostatizzabili presettabili. Disponibili con volantino manuale di regolazione o tappo cantiere. Přednastavitelné termostatické ventily dodávané s hlavicí pro manuální ovládání nebo ochranným
VíceVysavač na suché a mokré sání
Vysavač na suché a mokré sání 10007543 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za
VíceVěžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
VícePro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití
- 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.
VíceHARVIA GRIFFIN INFRA. Řídicí jednotka. Centralina di controllo
HARVIA GRIFFIN INFRA Řídicí jednotka Centralina di controllo 10122014 Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu odpovědnou za provoz infračervených kabin, zářičů a řídicích
VíceVysavač JUSTO NEVADA. Návod k obsluze. !!! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tento návod k obsluze!!!
Vysavač JUSTO NEVADA 05.2002 Návod k obsluze!!! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tento návod k obsluze!!! Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená, že na území Evropské unie musí být produkt
VíceNávod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!!
Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!! KRANZLE SPOL. S R. O. hlavní dovozce strojů Kranzle a Columbus pro Českou republiku komplexní nabídka čisticí a úklidové
Vícecaldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore
it at cs es caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Wandgasheizkessel mit hoher Leistung Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur
Vícecaldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual
IT ES RU CS SK HU RO CZ caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual para el usuario y el instalador
VícePODLAHOVÝ VYSAVAČ R-158
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-158 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
VícePlynový závěsný kotel o vysoké účinnosti návod k použití pro uživatele a instalatéry
it AT CZ caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Wandgasheizkessel mit hoher Leistung Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur Plynový
Vícecaldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore
it at cs es caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Wandgasheizkessel mit hoher Leistung Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur
VíceNagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazánok
it en hu ro ru cs sk caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired wall-mounted boilers with rapid storage
VíceBEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-1220
Návod k použití BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-1220 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
VíceNávod k použití pro vysavače BOLEZZO
Návod k použití pro vysavače BOLEZZO Katalogové číslo: 403032, 403033, 403034, 403035 403032 403033 403034 403035 Technické parametry vysavačů Model 403032 403033 403034 403035 Příkon (W) 1000 1200 2000
VíceCENERIX ref. CEN003 NÁVOD K OBSLUZE 2 CENERIX 230 V 50 Hz 600W ref.cen003 1 Elektromotor CEP01 2 Vypínač CEP02 3 Krytka ventilátoru motoru CEP03 4 Filtr CEP04 5 Napájecí kabel CEP05 6 Páčka pro čištění
VíceTYČOVÝ CYKLONOVÝ VYSAVAČ R-1202
Návod k použití TYČOVÝ CYKLONOVÝ VYSAVAČ R-1202 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
VícePRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ
PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ 10029182 10029183 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku. Pečlivě si prosím přečtěte tento návod a věnujte zvýšenou pozornost upozorněním jak předejít vzniknutí
VíceNávod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101
Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
VíceCHEFTOP-BAKERTOP MIND.Maps
CHEFTOP-BAKERTOP MIND.Maps ČÁST ÚDRŽBA Menu Set (Nabídka nastavení)... 6 JAK NASTAVIT PARAMETRY VAŘENÍ/PEČENÍ... 7 NASTAVTE KROKY VAŘENÍ/PEČENÍ A PŘEDEHŘÍVÁNÍ... 7 SPUSŤTE VAŘENÍ/PEČENÍ... 8 DETAILY: detekce
VíceVíceúčelový průmyslový vysavač
Víceúčelový průmyslový vysavač 10029117 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.
VíceINTRODUZIONE DESTINAZIONE D USO
INTRODUZIONE Questo manuale tecnico contiene descrizioni tecniche, operazioni di installazione, montaggio, manutenzione e dati tecnici esclusivamente rivolti al personale qualificato addetto alla installazione
VíceFERSYSTEM A CALDAIA MURALE A GAS, CAMERA STAGNA, PER RISCALDAMENTO ISTRUZIONI PER L USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
CALDAIA MURALE A GAS, CAMERA STAGNA, PER RISCALDAMENTO cod. 3544706/4-01/2007 (Rev. 00) ISTRUZIONI PER L USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE Leggere attentamente le avvertenze contenute in questo libretto
VíceČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100
Návod k použití ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Vícetel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení
www.bow.cz tel. 585 378 012 Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení SAA 2003 NÁVOD K OBSLUZE SAA 2003 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE... 1 VYBALOVÁNÍ A KONTROLA OBSAHU... 2 MONTÁŽ... 3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...
VíceTechnické údaje. Bezpečnostní instrukce
VYSAVAČ 10030310 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
Vícecaldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazán
it hu ro ru cs sk caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazán felhasználói és szerelői kézikönyv
VíceALFA AUDI CITROEN. Ceny jsou uvedny včetně DPH. ČÍSLO Tip auta Rok FABBR. Originální číslo FOTO Cena s DPH. 11 200 Kč
ALFA G 890 MITO Da 2011 50520388-99947 Verificare se il sensore è integrato o se ha la guina esterna 11 200 Kč GIULIETTA Da 04/2010 505182030 7805974687 AUDI K 401 A3 (8P) da 08/03> ZF CITROEN D 401 C1
VíceNEVADA V633M NEVADA V640M
Průmyslové vysavače NEVADA V633M NEVADA V640M 06.02 Návod k obsluze Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená, že na území Evropské unie musí být produkt po ukončení jeho životnosti uložen do odděleného
VíceNávod k použití BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-1210
Návod k použití BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-1210 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
VíceZkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku
Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je
Vícenew UP & DOWN Elektromechanická závora
new UP & DOWN Elektromechanická závora Návod na instalaci, použití a údržbu CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ (Direttiva 2006/42/CE, Allegato 2, parte B) O&O S.r.l. Via Europa 2-42015 Correggio (RE) Dichiara
VíceV-JET automatický osoušeč rukou
V-JET automatický osoušeč rukou Upozornění a pokyny Instalace Obsluha Údržba Záruka - 1 - V-JET automatický osoušeč rukou Popis spotřebiče Osoušeč slouží výhradně k osoušení rukou silným proudem vzduchu,
VíceKALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k
VíceTDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
VíceNávod na obsluhu a údržbu
1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění
VíceValvole e detentori per radiatori serie EXCEL
Valvole manuali per la regolazione e l intercettazione del fluido sui corpi scaldanti con attacchi per tubo ferro, rame, Pex e multistrato. Le valvole sono disponibili anche con o ring di pretenuta sul
VíceVysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.: 85 22 10
NÁVOD K OBSLUZE Verze 11/99 Vysavač prachu do automobilu Turbo Obj. č.: 85 22 10 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte
VíceST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.
VíceRCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD
RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí
VíceELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
VíceNIGHT & DAY.6 NIGHT & DAY.8
NIGHT & DAY.6 NIGHT & DAY.8 Elektromechanická závora Návod k instalaci, použití a údržbu UNAC ASSOCIAZIONE COSTRUTTORI DI INFISSI MOTORIZZATI E AUTOMATISMI PER SERRAMENTI IN GENERE CE - DICHIARAZIONE DI
VíceDOMO NÁVOD K POUŽITÍ
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ KOUPELNOVÉ MICA TOPENÍ DO7317M PRODUCT OF Přístroj je během používání horký. Dohlédněte na to, aby byl přívodní kabel položen mimo horké části přístroje a aby přístroj nebyl nijak
VíceNávod k použití VYSAVAČ S VODNÍ FILTRACÍ R-144 AquaTech
Návod k použití VYSAVAČ S VODNÍ FILTRACÍ R-144 AquaTech Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
Vícecaldaia murale a gas ad alto rendimento Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazán Závěsný plynový kotel s vysokou účinností
IT HU RO RU CZ SK caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazán felhasználói és szerelői kézikönyv
VíceNávod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501
Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
VíceModel: DO CFJS007A Startovací stanice
Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU
VíceNÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...
VíceELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ
NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ PM-ESP-2000 PŘEKLAD NÁVODU Obsah 1. Popis symbolů... 3 2. Použití zařízení v souladu s určením... 4 3. Všeobecné bezpečnostní podmínky... 4 4. Parametry zařízení...
VícePRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ
PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ 10029113 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku. Pečlivě si prosím pozorně následující manuál a postupujte podle návodu k obsluze, aby se předešlo možnému poškození.
VíceS/SGA 80 V CS - 100 V CS
7 6 3 1 2 SCALDACQUA GAS AD ACCUMULO CAMERA STAGNA FLUSSO BILANCIATO PRO PLYNOVÉ ZÁSOBNĺKOVÉ OHŘĺVAČE UŽITKOVÉ VODY S UZAVŘENOU SPALOVACĺ KOMOROU A PŘIROZENÝM ODTAHEM SPALIN RH1611-130 5 4 MODELLO MURALE
VíceTRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz
CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU
VíceJazz Car. Návod k použití
Jazz Car Návod k použití 1 G A F B C D E 2 3 4 NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto uživatelskou příručkou. Než začnete spotřebič
VíceNávod k obsluze. Krbový vysavač popela Model: VAC1200K VYROBENO V ČÍNĚ
Návod k obsluze Krbový vysavač popela Model: VAC1200K VYROBENO V ČÍNĚ Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto vysoce kvalitního výrobku. Přečtěte si prosím tento návod pozorně předtím, než začnete přístroj
VíceNÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem
VíceTDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
VíceNÁVOD K OBSLUZE SKARTOVACÍHO STROJE. Jaws S1
NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVACÍHO STROJE Jaws S1 1 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1. Při skartování vždy dbejte na to, aby nedošlo ke vtažení kravat, řetízků, vlasů a jiných visících předmětů do vstupního otvoru
VíceNÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;
VíceELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY
Návod k použití a údržbě ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY 30.4.2004 Strana 1 (celkem 10) TECNOINOX 5410.147.01 Vnější rozměry (cm) PC35E/0 PC35E/6/0 PC35E/G6/0 35 x 65 x 28 35 x 60 x 28 35 x 60 x 30 PC35E/1 PC35E/6/1
VíceELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ
NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ PM-ESP-1650 PŘEKLAD NÁVODU Obsah 1. Popis symbolů... 3 2. Použití zařízení v souladu s určením... 4 3. Všeobecné bezpečnostní podmínky... 4 4. Parametry zařízení...
VícePT6300. Návod k použití
PT6300 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu PT6300 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci systému.
Vícepw 121c pw 136c pw 14c Ip 1210S Ip 1360S Ip 140S
pw 121c pw 136c pw 14c Ip 1210S Ip 1360S Ip 140S IT GB FR DE ES NL PT EL CZ SK PL RU MANUALE DI USo E MA NU TEN ZIo NE operator's INSTRUCTIoN BooK MANUEL D'UTILISATIoN ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG
VíceProvoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.
Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii
VíceE CONCEPT 51-101/51i-101i
Modulární komplet stacionární kondenzační kotelny s možností venkovní instalace. ECONCEPT 5-5i Rozměry připojení Vstup plyn (DN50) 2 Výstup teplé vody (DN80) 3 Zpátečka (DN80) ECONCEPT 5-5i Tepelný generátor
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 12 12 65 Základní charakteristiky měřícího přístroje Tento měřící přístroj (tester fází) je vybaven 3 funkcemi: Kontrola sledu fází Zjištění směru otáčení motorů Indikace přerušení
VíceNávod k použití. Rekuperační jednotka. VUT 300 EVK mini EC VUT 300 EV mini EC VUT 301 EVK mini EC VUT 301 EV mini EC
Návod k použití Rekuperační jednotka VUT 300 EVK mini EC VUT 300 EV mini EC VUT 301 EVK mini EC VUT 301 EV mini EC 2 OBSAH Úvod Použití Obsah dodávky Struktura kódu produktu Technická data Bezpečnostní
VíceHiLight E2 & E3+ ESF
Manuale di istruzioni - Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Felhasználói kézikönyv - Návod k obsluze - Užívateľská príručka - Manual de instrucţiuni Manuale utente e per la manutenzione delle torri
VíceNEPTUNE 4. ελληνικά Οδηγίες λειτουργίας
english Operating Instructions...1-18 deutsch Betriebsanleitung...19-36 français Notice d utilisation...37-54 nederlands Gebruiksaanwijzing...55-72 Istruzioni sull uso...73-90 norsk Driftsinstruks...91-108
VíceElektromagnetický ventil Řady EZ-FLO 1 EZ - FLO. Příručka pro uživatele. Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící elektromagnetický ventil řady EZ FLO.
Elektromagnetický ventil Řady EZ-FLO 1 EZ - FLO Příručka pro uživatele Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící elektromagnetický ventil řady EZ FLO. Obsah Specifikace. 1 Čísla modelů...1 Instalace.. 2
VíceNávod k obsluze a montáži
MG Návod k obsluze a montáži technické parametry Jm. výkon (W) Průtok max. (l/min) Výtlak l/min 20 40 60 80 100 max. (m) m3/hod 1,2 2,4 3,6 4,8 6,0 MG 3/800 800 100 36 H (m) 32 25 18 13 1 MG 4/1000 1000
VíceOlio-cera LED Tvrdy voskovy olej LED
world s first Olio-cera Tvrdy voskovy olej Anteprima mondiale Olio-cera Svetova premiera Tvrdy voskovy olej Il nuovo standard / Nove definovany standard olio-cera ad asciugatura con Tvrdy voskovy olej,
VíceClean Turbo Vysavač
Clean Turbo Vysavač 10032948 10032949 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.
VícePřečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.
H a n d y Tu r b o S 3 1 5 1 N á v o d k p o u ž i t í Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. Tento výrobek musí být sestaven a obsluhován pouze podle zde uvedených pokynů. Je určen pouze
VíceNávod k použití AS 1200 ASA 1202
Návod k použití AS 1200 ASA 1202 K: Víceúčelová hubice 30328 L: Přechodka 30316 (Ø 35/38) M: Koncovka 30898 Servis Upozorňujeme, že opravy el. nářadí smí provádět pouze odborná opravna. Elektrické nářadí
VíceChladič na víno a šampaňské Návod k obsluze
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného
Více1 Bezpečnostní pokyny
Originální návod k použití 1 Bezpečnostní pokyny CZ Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem,
VíceAktualizováno 17.03.2015. Čistící sada INTEX Deluxe
Aktualizováno 17.03.2015 Čistící sada INTEX Deluxe 1 NEŽ ZAČNETE SE SAMOTNÝM POUŽÍVÁNÍM, POZORNĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ TÝKAJÍCÍ SE VŠECH SOUČÁSTÍ. TATO DŮLEŽITÁ DOPORUČENÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE PRO
VíceR-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812
Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR R-811, R-812 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
VíceASCIUGATRICE IT. Indice. Registra il tuo prodotto
Istruzioni per l uso ASCIUGATRICE IT TR Italiano,1 Türkçe,17 F Français,33 Indice Installazione, 2 Dove installare l asciugatrice Aerazione Collegamento elettrico Informazioni preliminari IT CZ ČCesky,
VíceLR Vysavač Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
LR 8100 Vysavač Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Laretti. Jsme si jistí, že
VíceNávod k obsluze Mokrosuchý univerzální vysavač WL70A-70L2B
Návod k obsluze Mokrosuchý univerzální vysavač WL70A-70L2B Prodej: AUTOSERVIS AKADEMIE, spol. s r.o. Vrchlického 1208 511 01 Turnov tel. 481 32 39 31 e-mail: obchod@genborx.cz Úvod Mokrosuchý univerzální
Více#4;# +05647%6+10 /#07#. Návod k použití s 1
Návod k použití 1 J L I H A G F K E E M B C D * Pouze u určitých modelů 2 a) b) c) 2 click 36 74 75 76 7 108 7 24 hod. 12 9 10 11 10 7 12 3 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento vysavač je určený pouze pro
VíceVYSOUŠEČ VZDUCHU SPD10-SDR/16-SDR UŽIVATELSKÝ MANUÁL
VYSOUŠEČ VZDUCHU SPD10-SDR/16-SDR UŽIVATELSKÝ MANUÁL 1 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 1. Před uvedením jednotky do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro další použití. 2. Nikdy neponořujte
VíceOchlazovač
Ochlazovač 10032336 10032337 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. za škody způsobené
Více