Směšovací komory. Ventilace v letním období. Návod k použití

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Směšovací komory. Ventilace v letním období. Návod k použití"

Transkript

1 Směšovací komory Ventilace v letním období Návod k použití

2 vzduchotechnické prvky Směšovací komory Obsah Úvod...3 Všeobecná upozornění...3 Všeobecné pokyny...3 Podmínky připravenosti pro uvedení do provozu vyhrazeného plynového zařízení Lersen...4 Použití...4 Součásti a příslušenství...5 Instalace všeobecně...5 Směšovací komory...6 Ruční ovládání směšovacích komor...6 Ovládání směšovacích komor - servopohony...7 Signalizace zanešení filtru směšovací komory...8 Sestavy pro ventilaci...9 Sestavy pro ventilaci Filtry - GLAZ Z a papírové Filtry - kapsové Normy, vyhlášky a protokoly

3 Směšovací komory vzduchotechnické prvky Úvod Směšovací komory jsou určeny pro plynulé směšování čerstvého (tj. venkovního čerstvého vzduchu) a oběhového vzduchu. Tato směs vnitřního a venkovního vzduchu je nasáváním ventilátorem teplovzdušné jednotky vháněna do prostoru. Směšovací komory jsou určené pouze pro ventilaci v letním období. Nesmějí být použity pro výměnu vzduchu. Všeobecná upozornění Tento manuál je součástí výrobku a nemůže být od něj oddělen. Čtěte ho pozorně, protože obsahuje důležité informace o instalaci, použití a údržbě topných agregátů. Uchovejte tento návod pro další konzultace. Pokud by zařízení mělo být prodáno či předáno jinému uživateli, zajistěte, aby návod byl vždy předán se zařízením, aby mohl být použit dalším majitelem. Výrobce nebo dovozce neodpovídá za poškození vzniklá při neodborné instalaci, používání a údržbě, při poškození neautorizovanými osobami. Váš výrobek je v záruce po dobu a podle podmínek uvedených v záručním listě vydaném výrobcem nebo dovozcem. Instalace může být provedena pouze podle platných norem a podle instrukcí výrobce obsažených v tomto manuálu, a to pouze kvalifikovanou osobou. Při nesprávné instalaci nebo použití může dojít k hmotným škodám či ke zranění osob. V takovém případě zástupce či výrobce nenese odpovědnost. Toto zařízení musí být použito výhradně pro účel, ke kterému bylo vyrobeno. Každé jiné použití je nebezpečné. Vzniklá škoda způsobená dopravou se řeší pouze prostřednictvím pojištění přepravní firmy. Tato škoda musí být přepravní firmou potvrzena. Všeobecné pokyny Obal Sejměte obalový materiál a ujistěte se, že obsah neutrpěl žádné poškození. Zkontrolujte dle dodacího listu kompletnost dodávky. V případě pochyb jednotku nepoužívejte a kontaktujte dodavatele. Obalový materiál (dřevěnou bednu, hřebíky, úchytky, plastové pytle, pěnový polystyren atd.) nesmí být ponechány v dosahu dětí, aby se nestaly zdrojem nebezpečí. Pro případnou opětovnou dopravu nebo skladování používejte originální obal. Použití Směšovací komory a příslušenství se musí použít v aplikacích, pro které je výslovně určena. Jakékoli jiné použití se považuje za nesprávné a proto za možný zdroj nebezpečí. Za škody způsobené nesprávným použitím neručí výrobce ani dodavatel. Riziko nese sám uživatel. Pro všechny směšovací komory smí být použito jen originální příslušenství LERSEN. Náhradní díly mohou být vyměněny pouze značkovým servisem LERSEN. V případě použití neoriginálních dílů nenese výrobce žádnou odpovědnost za škody či případné zranení. Při ukončení provozu se musí veškeré možné zdroje nebezpečí odstranit. Pokud se směšovací komory a příslušenství (řízení) definitivně vyřazuje z provozu, zajistěte si autorizovaný servis LERSEN. Odpojení jednotky od hlavního vedení elektrického napětí odpojením přívodního kabelu a vypnutím hlavního vypínače. Nedodržením základních zásad může být důsledkem těžké poranění nebo smrt. V případě, že uživatel vyžaduje filtraci vzduchu, tedy filtr jako součást směšovací komory či kompletu, je nezbytně nutné, aby byla použita také signalizace zanesení filtru a filtry byly včas měněny. Bez signalizace zanesení filtru doporučujeme implementované filtry před uvedením do provozu ze zařízení vyjmout, jinak hrozí poškození výměníku, ventilátoru a dalších částí zařízení. Jestliže uživatel na zachování filtru trvá bez instalované signalizace zanesení filtru, není možné uplatnit záruku v případě poškození. 3

4 vzduchotechnické prvky Směšovací komory Podmínky připravenosti pro uvedení do provozu vyhrazeného plynového zařízení Lersen Montážní firma použije pouze v pořádku dodané zařízení, zboží, bez známek viditelného poškození, a to včetně dokladů ke zboží. Montážní firma nese odpovědnost za řádnou instalaci zařízení a přípojek podle pokynů výrobce a podle projektové dokumentace v následujících bodech: Namontování nosné konstrukce. Osazení sání a odkouření. Přívod elektického napětí. Montáž ovládacího termostatu nebo centrální regulace Lersen-net II. Zapojení kabelů regulace. Zapojení ostatní elektrické kabeláže do jednotky. Plynová přípojka s řádným tlakem a množstvím plynu pro správný chod zařízení. Montážní firma je rovněž povinna prověřit a doložit: Správnost umístění a sestavení výrobku podle manuálu a v případě nejasností kontaktovat Lersen. Platnou revizi elektro. Platnou revizi plyn. Platnou revizi plynových rozvodů. (Tlaková zkouška, protokol o napuštění.) Platnou revizi odtahu spalin-komíny Pro uvedení do provozu je nadále nutné: Řádná písemná objednávka servisu. Potvrzené potvrzení přijaté objednávky servisu. Zabezpečit řádný přístup bezprostředně k zařízení. Poskytnout pracovníka/ky, které by servisní technik zaškolil jako obsluhu. Potvrdit veškerou dokumentaci předloženou servisním technikem. (Vyplněný servisní list, objednávku víceprací atd.) Podmínkou pro jakékoliv servisní práce a dodávku zboží (například: uvedení do provozu, roční prohlídky, pozáruční servis atd.) je úhrada všech závazků objednatele vůči Lersen CZ, s.r.o. V případě, že nebudou uhrazeny tyto závazky nebude docházet k plnění objednávek společností Lersen CZ,s.r.o. a to do doby vyrovnání všech závazků objednatele. V případě, že servisní technik na místě servisního zásahu sezná, že nejsou splněny podmínky pro servisní zásah, nepřipravenost zařízení, stavby nebo přístupu k zařízení pro servisní zásah, bude objednateli servisního zásahu fakturován planý výjezd. Jeho cena se sestává z fixní platby, cestovného u vzdáleností nad 100 km a sazby za každou započatou hodinu práce servisního technika. Použití Směšovací komory jsou určeny pro vnitřní i venkovní použití. U venkovního provedení je vhodné použít takové chemické ošetření ozubeného převodu klapek a žaluzií, které je odolné proti vlhkosti a zamrznutí mechanismu. Rozsah pracovních teplot je -20 C až +50 C. Jelikož při exteriérové instalaci je komora vystavena kondenzaci vlhkosti, agresivnímu prostředí nebo přímým povětrnostním podmínkám může dojít k poruše ovládacího mechanismu nebo k celkovému zkrácení životnosti doporučujeme směšovací komoru opatřit ochranným antikorozním nátěrem popř. ji zastřešit. Poměr čerstvého a vnitřního vzduchu se reguluje uvnitř směšovací komory pomocí lamel nebo klapky, které je možné ovládat ručně nebo pomocí servopohonu. Poměr větracího tj. čerstvého vzduchu a vnitřního ohřátého vzduchu je možné nastavit dle požadavku v rozsahu 0-100% nasávání čerstvého venkovního vzduchu. Tuto variantu doporučujeme pro intenzívní provětrání nebo jako stálé větrání pro letní provoz (bez topení). Pro případ, že není potřeba větrat je možno uzavřít přívod venkovního vzduchu a vytápět pouze cirkulačně. Varianta pro období provozu, kde nejsou požadavky na přisávání čerstvého vzduchu a pro období, kdy temperujeme vytápěné prostory. Směšovací komora, průchodka a žaluzie jsou vyrobeny z pozinkovaného plechu síly 0,8 mm. Příruby jsou hliníkové stavebnicového typu vysoké 20 nebo 30 mm (dle velikosti SK). Za příplatek možné dodat barevnou protivětrnou žaluzii v paletě barev RAL (Komaxit) FILTRY Pokud je na pracovišti požadováno nucené větrání, musí být přiváděný vzduch dle nařízení vlády č.178/2001sb. (příloha č. 4) filtrován a v zimě ohříván. Standardně dodávané filtry pro horizontální a kapsový pro vertikální instalaci jsou součástí dodávky kompletu. Filtr není součástí směšovací komory či jejího kompletu. Je nutné jej samostatně objednat. Při použití filtru je nutné instalovat signalizaci zanesení filtru. 4

5 Směšovací komory vzduchotechnické prvky Součásti a příslušenství Součásti kompletu směšovací komory - tlumící vložka - směšovací komora - filtr - průchodka stěnou nebo stropem - protidešťová žaluzie Spojovací materiál - šroub M8 16x - podložka 24x - matice M8 16x - samořezný šroub 4x Volitelné příslušenství a doplňky - servopohon - protimrazová ochrana - signalizace zanešení filtru směšovací komory (podle stavu provozu, jeho prašnosti je potřeba provádět vizuálně kontrolu stavu filtru a v případě zanesení, filtr vyměnit) Směšovací komora NENÍ nosný prvek. K připevnění teplovzdušné jednotky vždy používejte originálních podpěr nebo závěsných prvků. Instalace všeobecně Směšovací komory a příslušenství musí být instalovány v souladu s platnými normami a předpisy. Za správnou a bezpečnou montáž, provoz jednotky a příslušenství zodpovídá projektant, montážní firma a provozovatel. Za škody způsobené neodbornou instalací výrobce nenese odpovědnost. Montáž horizontální sestavy 1. V místě a výšce podle projektu umístění teplovzdušných jednotek ukotvíme pevné podpěry pro teplovzdušnou jednotku. 2. Na jednotku pomocí šroubů které jsou v dodávce připevněte tlumící vložku. 3. Komplet usaďte na konzole tak, aby se tlumící vložka dotýkala stěny a dle vnitřního rozměru tlumící vložky na ní vyznačte otvor pro průchodku. *) Dále na stěně vyznačte místo pro budoucí sání vzduchu pro spalování a ve vzálenosti min. 1,5 m od tohoto otvoru vyznačte místo pro odtah spalin. 4. Jednotku s tlumící vložkou sejměte z podpěr. Na označených místech proražte otvory pro průchodku, a sání a odtah spalin*). Proražené otvory začistěte, aby nedocházelo k nasávání úlomků zdiva ventilátorem teplovzdušné jednotky a k zatékání. Případně tyto otvory opatřete průchodkou, zejména u odtahu spalin dle projektu a povaze materiálu ze kterého je průchozí stěna. 5. Upravte délku průchodky podle síly stěny. Průchodku vsuňte z exteriéru do otvoru ve zdi stranou bez příruby směrem k pevným konzolám. Podle otvorů v přírubové liště průchodky vyznačte na zdi místa pro hmoždinky. Průchodku vyjměte, dle označení vyvrtejte otvory její uchcení. Průchodku utěsněte a upevněte do připravených hmoždinek. 6. Připevnětě na průchodku směšovací komoru. 7. Teplovzdušnou jednotku s tlumící vložkou znovu usaďte na podpěry, přisuňte ke směšovací komoře a pevně sešroubujte. Teplovzdušnou jednotku ukotvěte na podpěry a pevně dotáhněte. 7. Případné spáry ve zdi na průchodce utěsněte, aby nedocházelo k zatékání. 8. Protidešťovou žaluzii zasuňte do průchodky. Není třeba ji připevňovat, s průchodkou je přesně slícovaná. V případě že protidešťová žaluzie bude na návětrné straně je nutné použít jiný systém než protivětrnou žaluzii, jako ochranu před deštěm a nárazovým větrem V případě osazení návětrných stranách objektů nebo v extremních povětrnostních podmínkách, výrobce nezaručuje, že nedojde k nasátí-vniknutí vody (případně sněhu) přes USH, neboť vlivem větru může dojít ke zvýšení sací rychlosti. (zatékání do směšovací komory a haly) *) Platí pouze pro plynové teplovzdušné ohřívače vzduchu 5

6 vzduchotechnické prvky Směšovací komory Směšovací komory Objednací číslo Pro jednotku Rozměry (mm) A B C D E F SKAU AL25-29, ZETA 3, SKBU AL35-49, ZETA SKCU AL Směšovací komory pro horizontální nebo vertikální použití. Ovládání je volitelné se servopohonem nebo ručně (servopohony ON/OFF, plynule nastavitelné nebo pružinové s protimrazovou ochranou). Hliníkové lamely zaručující těsnost a dlouhou životnost. Na objednání -signalizace zanešení filtru, nebo protimrazová ochrana. Vyměnitelný filtr je součástí směšovací komory. Stupeň filtrace: G4 pro radiální ventilátory / G3 pro axiální ventilátory. A C D F A B C 70 D E F D E F V případě, že není naistalována signalizace zanesení filtru doporučujeme používat směšovací komoru bez filtru. Jestliže uživatel bude i přes toto doporučení filtr používat a tento se v průběhu času zanese a nebude včas měněn hrozí poškození výměníku a dalších částí agregátu. V takovém případě nenese Lersen zodpovědnost za způsobené škody a není možné uznat záruku. Ruční ovládání směšovacích komor Objednací číslo SRST Pro typ jednotky Ruční ovládání SK SRST1 Tvoří pákový ovladač namontovaný na stěně pod jednotkou. Se směšovací komorou je spojen táhlem (délka 1,5 nebo 2 metry). Montáž - táhlo připevníme k ovládací páce směš. komory - ovládací páku směšovací komory uveďte do jedné z mezních poloh a polohu zajistěte šroubem - druhou stranu táhla spojte s pákovám ovladačem - pákový ovladač uveďte do stejné mezní polohy jako je páka na směšovací komoře - ve stěně vyznačte otvory pro hmoždinky - odmontujte táhlo od pákového ovladače - pákový ovladač pevně přišroubujte na stěnu a táhlo k němu pevně připevněte 6

7 Směšovací komory vzduchotechnické prvky Ovládání směšovacích komor - servopohony Servopohon Belimo 230A, 2 polohy Objednací číslo Pro typ jednotky F314 Servopohon Belimo 230A, 2 polohy F318 Servopohon Belimo SR plynulé nastavení OSP2P00001 Nástěnné ovládání servopohonu 2 polohy F299 Ovládání servopohonů nástěnné - plynulá regulace 0-100% 230V/50Hz N L1 1 2 Ovládání ON/OFF (2polohy) OSP2P Belimo 230A Ovládání otevř.-zavř. OSP2P M..A-SR Belimo 230A-2 umožňuje nastavení směšovací komory pouze do poloh otevřeno-zavřeno. Na tento typ je možné nainstalovat pomocný spínač SA1, SA 2 pro signalizaci nastavení polohy lamel. Belimo 230ASR nastavuje lamely do libovolné polohy a umožňuje tak směšování čerstvého a ohřátého vzduchu. Na tento typ lze nainstalovat veškeré elektrotechnické příslušenství. Pokud není servo nainstalováno na SK postupujte: 1. K servopohonu přimontujte samořeznými šrouby upevňovací elementy. 2. Servopohon nasuňte na vodící hřídel lamel a na plášti směšovací komory vyznačte body pro vyvrtání otvorů pro úchytné šrouby. Je třeba dbát na to, aby šrouby nezasahovaly do rádiusu otočných lamel směšovací komory. 3. Servopohon připevněte ke směšovací komoře samořeznými šrouby. 4. K servopohonu připojte pomocný spínač SA1, SA2, nebo zpětnovazební potenciometr (pokud jsou součástí dodávky). Návod na montáž a elektro. zapojení je přiložen také u servopohonu. Servopohon Belimo SR plynulé nastavení Ovládání plynulé nastavení F299 SGF24 - vysílač polohy 230V/50Hz N L1 T ~ + T 1 ~ 2 Y 3 a Z 4 b SGF24 Y = DC V Belimo 230ASR..M..A-SR 7

8 vzduchotechnické prvky Směšovací komory Signalizace zanešení filtru směšovací komory Objednací číslo SZFSK00001 Pro typ jednotky Signalizace zanešení filtru Při poklesu průtoku vzduchu vlivem zanešení filtru, sepne manostat a rozsvítí se červená kontrolka. Nemanipulujte s nastavením manostatu. V případě signalizace zanešení, ihned filtr vyměňte. R G C SW KONTROLKA FUS 230V/1,6A MANOSTAT Popis nastavení manostatu a citlivosti signalizace zanešení filtru. Do elektrozásuvky která je z boku krabičky manostatu zasuneme napájecí kabel a tento zapojíme do zásuvky 230V. Na krabičce s manostem je z čelní strany umístěna černá zaslepka. Záslepku sejměte a po jejím odejmutí je vidět křížový šroub. (viz. obrázek E) Otáčením křížového šroubu nastavujete citlivost manostatu a signalizaci kontrolky. Signalizace zanešení filtru je dvoustavová, jestliže kontrolka svítí zeleně, filtr je průchozí. Pokud kontrolka začne svítit červeně, je filtr zanešený a tím nedochází k potřebnému průtoku vzduchu k ventilátoru. Nastavení citlivosti manostatu a signalizace kontrolky nastavíte tak, že například kartónem zakryjete přibližně 30% plochy průchozího otvoru po které proudí vzduch. Otáčením křížového šroubu nastavíte manostat tak aby kontrolka začla svítit červeně. Po odejmutí kartonu zákrytu se kontrolka musí rozsvítit zeleně. Tento postup případně zopakujte. Filtr není součástí směšovací komory či jejího kompletu. Je nutné jej samostatně objednat. Při použití filtru je nutné instalovat signalizaci zanesení filtru. 8

9 Směšovací komory vzduchotechnické prvky Sestavy pro ventilaci Horizontální sestava stěnou Objednací Pro Váha Rozměry (mm) číslo jednotku (kg) A B C D E F KSKAH00001 AL KSKBH00001 AL KSKCH00001 AL Objednací číslo Pro jednotku Váha (kg) Rozměry (mm) A B C D E F KSKAH00001 ZETA S 3, KSKBH00001 ZETA S V případě že protidešťová žaluzie bude na návětrné straně je nutné použít jiný systém jako ochranu před deštěm a nárazovým větrem. V případě osazení na návětrných stranách objektů nebo v extremních povětrnostních podmínkách, výrobce nezaručuje, že nedojde k nasátí-vniknutí vody (případně sněhu) přes žaluzii, neboť vlivem větru může dojít ke zvýšení sací rychlosti. (zatékání do směšovací komory a haly) Kompletní sestava se směšovací komorou Součástí kompletu je: protivibrační vložka, směšovací komora, průchodka zdí, protidešťová žaluzie a spojovací materiál 1 Teplovzdušná jednotka Alfa Tlumící vložka pro 3 *** FILTR - třída filtrace G3 nebo G4 4 Směšovací komora 5 Průchodka zdí 6 Protidešťová žaluzie Spojovací materiál Objednací číslo Doporučená pevná konzole pro instalaci X - délka (mm) PP AL Sestavení horizontální sestavy stěnou Objednací číslo Doporučená pevná konzole pro instalaci X - délka (mm) PP ZETA S PP ZETA S PP ZETA S A C B D F E D E F Stykové příruby - tlumící vložky, směšovací komory, a průchodky v sestavě Filtr není součástí směšovací komory či jejího kompletu. Je nutné jej samostatně objednat. Při použití filtru je nutné instalovat signalizaci zanesení filtru. 9

10 vzduchotechnické prvky Směšovací komory Sestavy pro ventilaci Vertikální sestava stropem Objednací Pro Váha Rozměry (mm) číslo jednotku (kg) A B C D E F KSKAV00001 AL KSKBV00001 AL KSKCV00001 AL Objednací číslo Pro jednotku Váha (kg) Rozměry (mm) A B C D E F KSKAV00001 ZETA S 3, KSKBV00001 ZETA S ** A Kompletní sestava se směšovací komorou Součástí kompletu je: protivibrační vložka, směšovací komora, průchodka stropem, protidešťová hlavice 1) Univerzální střešní hlavice USH500/USH600 Hlavice je určena pro sání nebo výdech vzduchu nad střechou objektu. V případě osazení USH500/600 na návětrných stranách objektů nebo v extremních povětrnostních podmínkách, výrobce nezaručuje, že nedojde k nasátí-vniknutí vody (případně sněhu) přes USH, neboť vlivem větru může dojít ke zvýšení sací rychlosti. Minimální výška nad rovným nebo šikmým povrchem je 350 mm od spodního okraje hlavice. Hlavice USH500/600 není odolná vůči agresivním chemickým látkám nebo výparům! Při použití filtru dojde k poklesu průtoku vzduchu o cca 35% z uváděných hodnot. U zaneseného filtru může být pokles mnohem vyšší. 1 Univerzální střešní hlavice ** 2 Střešní nástavec 2A *** FILTR kapsový - třída filtrace G3 nebo G4 3 Průchodka stropem 4 Směšovací komora 5 Závěsný rám k zavěšení jednotek 6 Tlumící vložka 7 Jednotka ALFA, bez žaluzie (volitelné) Spojovací materiál Sestavení vertikální sestavy stropem D F E A B C D E F A C B Filtr není součástí směšovací komory či jejího kompletu. Je nutné jej samostatně objednat. Při použití filtru je nutné instalovat signalizaci zanesení filtru. Stykové příruby - tlumící vložky, směšovací komory, a průchodky v sestavě 10

11 Směšovací komory vzduchotechnické prvky Filtry - GLAZ Z a papírové Objednací číslo ZB ZB ZB GBG ZB GBG Typ filtru /pro směšovací komoru/ Filtr KS GLAZ Z 2 G3 490x490x48/SKAU000001/ Filtr KS GLAZ Z 2 G3 550x550x48/SKBU000001/ Filtr KS GLAZ Z 2 G3 550x1000x48/SKCU000001/ Filtr G4 KS-W/48 490x490x48mm/SKAU000001/ Filtr G4 KS-W/48 550x550x48mm/SKBU000001/ Filtr G4 KS-W/48 550x960x48mm/SKCU000001/ Filtr KS GLAZ Z 2 stupeň filtrace G3 Filtr papírový KS-W/48 stupeň filtrace G4 Filtry jsou určeny pouze pro použití v horizontálních instalacích. Použití filtrů: GLAZ Z - pro axiální a radiální ventilátory PAPÍR KS-W/48 - pouze radiální ventilátory Při použití filtru dojde k poklesu průtoku vzduchu o cca 35% z uváděných hodnot. U zaneseného filtru může být pokles mnohem vyšší. Technická data dle EN Třída filtrace Z 2 - G3 Materiál skelné vlákno Možnost regenerace ne Odlučivost Am (%) Jmenovitý průtok vzduchu (m3/h) 3240 Počáteční tlaková ztráta (Pa) 57 Doporučená koncová tlaková ztráta (Pa) 180 Maximální teplotní odolnost ( C) 80 Tlak ztráta [Pa] Glas 2 Glas 1 Technická data dle EN Třída filtrace W 48/4 - G4 Materiál syntetické vlákno Možnost regenerace ne Odlučivost Am (%) >90 Jmenovitý průtok vzduchu (m3/h) 2380 Počáteční tlaková ztráta (Pa) 60 Doporučená koncová tlaková ztráta (Pa) 300 Maximální teplotní odolnost ( C) 70 Tlak ztráta [Pa] W 48/ Objemový průtok [m 3 /h/m 2 ] Objemový průtok [m 3 /h/m 2 ] Filtry - kapsové Objednací číslo ZB ZB Typ filtru /pro směšovací komoru/ Filtr kapsový G3 490x490x300/SK500/ Filtr kapsový G3 550x550x300/SK600/ Kapsové filtry jsou určeny pouze pro použití v podstropních instalacích. Kapsový filtr Při použití radiálních ventilátorů je možné objednat vyšší třídu filtrace G4 při použití axiálních ventilátorů NELZE použít filtr s vyšší třídou filtrace než G3 Při použití filtru dojde k poklesu průtoku vzduchu o cca 30% z uváděných hodnot. U zaneseného filtru může být pokles mnohem vyšší. Technická data dle EN Třída filtrace KS PAK 25 - G3 PAK 35 - G4 Materiál syntetické vlákno Možnost regenerace ne Odlučivost Am (%) >90 Jmenovitý průtok vzduchu (m3/h) Počáteční tlaková ztráta (Pa) Doporučená koncová tlaková ztráta (Pa) Maximální teplotní odolnost ( C) Tlak ztráta [Pa] KS PAK 35 KS PAK Objemový průtok [m 3 /h/m 2 ] 11

12 vzduchotechnické prvky Směšovací komory Normy, vyhlášky a protokoly ČSN : Požání bezpečnost tepelných zařízení. ČSN : Lokální spotřebiče na plynná paliva. Základní ustanovení. ČSN : Průmyslová tepelná zařízení na plynná paliva. Technické předpisy. ČSN : Elektrotechnické předpisy. Revize elektrických zařízení. ČSN : Elektrotechnické předpisy. Vnitřní elektrické rozvody. ČSN : Elektrotechnické předpisy ČSN. Připojování elektrických přístrojů a spotřebičů. ČSN : Elektrotechnické předpisy. Stanovení základních charakteristik. ČSN : Elektrotechnické předpisy. Ochrana před úrazem elektrickým proudem. ČSN : Elektrotechnické předpisy. Uzemnění a ochranné vodiče. ČSN : Elektrotechnické předpisy. Postupy při výchozí revizi. ČSN : Rozvodná zařízení. Společná ustanovení. ČSN : Elektrotechnické předpisy ČSN. Předpisy pro ochranu před bleskem. ČSN : Elektrotechnické předpisy ČSN. Elektrický silnoproudý rozvod v průmyslových provozovnách. ČSN : Elektrotechnické předpisy ČSN. Bezpečnostní předpisy pro obsluhu a práci na el. zařízeních. ČSN : Plynová zařízení. Zásady provozu. ČSN : Průmyslové plynovody. ČSN : Požární bezpečnost staveb. Nevýrobní objekty. ČSN : Komíny a kouřovody. ČSN EN : Závěsné tmavé trubkové zářiče s hořákem na plynná paliva s ventilátorem pro... všeobecné použití vyjma domácností - Část 1: požadavky na bezpečnost. ČSN EN : Výbušná zařízení. Zamezení a ochrana proti výbuchu. Část 1: Základní pojmy metodologie. ČSN EN 1775 : Zásobování plynem - Plynovody v budovách - Provozní požadavky. ČSN EN : Všeobecná kritéria pro činnost různých typů orgánů provádějících inspekce. ČSN EN : Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely. ČSN EN : Klasifikace podmínek prostředí. Část 3: Klasifikace skupin parametrů prostředí,... oddíl 3: Stacionární použití na místech chráněných proti povětrnostním vlivům. ČSN EN : Spínací a řídící přístroje NN. Část 1: Všeobecně. ČSN EN ed.2: Ochrana před úrazem elektrickým proudem. TPG : Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná paliva v budovách. Vyhl.ČÚBP č.48/82 Sb... Základní požadavky k zajištění bezpečnosti práce a technických zařízení. Vyhl.ČÚBP č.324/90 Sb.... Bezpečnost práce a technických zařízení při stavebních pracích. Vyhl.č.50/78 Sb.... Odborná způsobilost v elektrotechnice. Nařízení vlády č. 441/2004 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 178/2001 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví zaměstnanců při práci, ve znění nařízení vlády č. 523/2002 Sb. Ostatní všeobecné dodatky Balení, doprava, přejímka, skladování, záruka Jednotky a příslušenství jsou opatřeny balící folií a zabaleny v kartónových krabicích. Přepravují se krytými dopravními prostředky bez přímého vlivu povětrnosti. Nesmí docházet k hrubým otřesům a teplota okolí nesmí přesáhnout +50 C. Při manipulaci po dobu dopravy a skladování musí být jednotky a příslušenství chráněny proti mechanickému poškození. Nebude-li v objednávce určen způsob přejímky, bude za přejímku považováno předání jednotky spolu s příslušenstvím dopravci. Směšovací komory musí být skladovány v krytých objektech, v prostředí bez agresivních par, plynů a prachu. Výrobce poskytuje na jednotky záruku 24 měsíců od data expedice. V případě uzavření servisní smlouvy se společností LERSEN je záruční doba 36 měsíců. V rozsahu dodávky je sestava kompletní sestavy směšovací komory přiložené osvědčení o jakosti a kompletnosti s razítkem kontroly a návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. 12

13 Směšovací komory vzduchotechnické prvky 13

14 Centrála Lersen CZ, s.r.o. Chotyně Hrádek nad Nisou Czech Republic telefon: fax: zelená linka: servis: Obchodní středisko - Liberecký, Ústecký, Karlovarský, Plzeňský, Středočeský kraj + Praha a okres Trutnov, Jičín Lersen CZ, s.r.o. Chotyně Hrádek nad Nisou Czech Republic GSM: Obchodní středisko - Pardubický, Moravskoslezský, Olomoucký kraj, Zlínský kraj + okres Náchod, Rychnov n. Kněžnou, Hradec Králové, Blansko GSM: Obchodní středisko - Jihomoravský, Vysočina, Jihočeský kraj GSM: Centrála Lersen SK, s.r.o. Rastislavova Nitra Slovakia telefón: GSM: info@lersen.com servis: servis.sk@lersen.com Obchodné stredisko - Trenčianský, Žilinský, Prešovský, Košický kraj GSM: Obchodné stredisko - Bratislavský, Trnavský, Nitriansky, Bánskobystrický kraj GSM: V případě dotazů nebo poruchy volejte: Zelenou linku Lersen CZ nenese odpovědnost za eventuální chyby nebo nepřesnosti v obsahu tohoto manualu a vyhrazuje si právo uplatnit na své výrobky, kdykoli a bez předchozího upozornění všechny nezbytné úpravy dle technických nebo obchodních požadavků. Aktuální informace naleznete na

SMĚŠOVACÍ KOMORY. vzduchotechnické prvky. otočné lamely ovládané manuálně nebo servomotorem. Pokyny k montáži, provozu a údržbě ver. 2.

SMĚŠOVACÍ KOMORY. vzduchotechnické prvky. otočné lamely ovládané manuálně nebo servomotorem. Pokyny k montáži, provozu a údržbě ver. 2. Výrobce: Lersen CZ s.r.o. Chotyně 182 463 34 Hrádek nad Nisou Výrobek: Studená vratová clona Delta VCD 0100001, VCD 0300001 podle zákona č. 22/1997 Sb., nařízení vlády č. 17/2003 Sb., nařízení vlády č.

Více

Easy.Net systém centrální regulace Návod k použití

Easy.Net systém centrální regulace Návod k použití Easy.Net systém centrální regulace Návod k použití Pokyny k montáži, provozu a údržbě v 0.0.. centrální regulace EASY.NET EASY.NET Úvod Easy.Net je velmi levná a jednoduše použitelná regulace. Předností

Více

Easy.Net systém centrální regulace Návod k použití

Easy.Net systém centrální regulace Návod k použití systém centrální regulace Návod k použití Pokyny k montáži, provozu a údržbě v 0.0.. centrální regulace EASY.NET EASY.NET Úvod je velmi levná a jednoduše použitelná regulace. Předností je jednoduchá montáž

Více

Směšovací komory. vzduchotechnické prvky. otočné lamely, ovládané manuálně nebo servomotorem. Návod k použití

Směšovací komory. vzduchotechnické prvky. otočné lamely, ovládané manuálně nebo servomotorem. Návod k použití otočné lamely, ovládané manuálně nebo servomotorem Návod k použití Obsah Úvod...3 Všeobecná upozornění...3 Všeobecné pokyny...3 Podmínky připravenosti pro uvedení do provozu vyhrazeného plynového zařízení

Více

PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR

PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR M A N D Í K TPM 048/05 PLATÍ OD: 1.2.2005 PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR D1, D2, D3 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

4. Rozměry, hmotnosti Popis funkce Technické parametry Materiál Údajový štítek Kontrola...

4. Rozměry, hmotnosti Popis funkce Technické parametry Materiál Údajový štítek Kontrola... Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. 1. Objednávkový klíč... 2 2. Popis...

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV.

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV. Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. I. OBSAH II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU

Více

VRATOVÁ CLONA IOTA, IOTA W. Návod k použití. Aktuální manuál najdete na www.lersen.com

VRATOVÁ CLONA IOTA, IOTA W. Návod k použití. Aktuální manuál najdete na www.lersen.com VRATOVÁ CLOA, W ávod k použití Aktuální manuál najdete na www.lersen.com Pokyny k montáži, provozu a údržbě 7..05.03 vratová clona, W 7..05.03 Pokyny k montáži, provozu a údržbě vratová clona, W Úvod Vratové

Více

VRATOVÁ CLONA DELTA. Návod k použití. Pokyny k montáži, provozu a údržbě v 03.01.11

VRATOVÁ CLONA DELTA. Návod k použití. Pokyny k montáži, provozu a údržbě v 03.01.11 VRATOVÁ CLONA Návod k použití Pokyny k montáži, provozu a údržbě v 03.01.11 vratová clona studená Úvod Vratové clony jsou vzduchotechnická zařízení, které pomocí proudu vzduchu oddělují vnitřní a vnější

Více

1. Objednávkový klíč Popis Rozměry a názvosloví Schémata elektrozapojení Popis funkce... 7

1. Objednávkový klíč Popis Rozměry a názvosloví Schémata elektrozapojení Popis funkce... 7 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí, hlavní rozměry, provedení a rozsah použití vratové clony AIRSTREAM. Jsou závazné pro výrobu, projekci, objednávání, dodávání, skladování, montáž,

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Tlakové ztráty Materiál Záruka Montáž...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Tlakové ztráty Materiál Záruka Montáž... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK RKALM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1. Popis...

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Elektrické prvky, schéma zapojení Výpočtové a určující veličiny...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Elektrické prvky, schéma zapojení Výpočtové a určující veličiny... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení stropních vířivých anemostatů stavitelných (dále jen anemostatů) VASM 315, 400, 630. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky,

Více

Plynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada 15-93 kw

Plynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada 15-93 kw Plynové teplovzdušné Monzun Plynové Monzun jsou určeny pro teplovzdušné vytápění, případně větrání místností a průmyslových hal. Z hlediska plynového zařízení se jedná o otevřené nebo uzavřené spotřebiče

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Materiál Záruka Montáž...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Materiál Záruka Montáž... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK RKM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1. Popis...

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK TĚSNÝCH RKTM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1.

Více

vzduchové clony DELTA, IOTA VCD,VCIC,VCIW VZDUCHOVÉ CLONY DELTA a IOTA NÁVOD K POUŽITÍ VZDUCHOVÝCH CLON DELTA a IOTA

vzduchové clony DELTA, IOTA VCD,VCIC,VCIW VZDUCHOVÉ CLONY DELTA a IOTA NÁVOD K POUŽITÍ VZDUCHOVÝCH CLON DELTA a IOTA VZDUCHOVÉ CLONY DELTA a IOTA NÁVOD K POUŽITÍ VZDUCHOVÝCH CLON DELTA a IOTA VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Tento manuál je součástí výrobku a nemůže být od něj oddělen. Čtěte ho pozorně, protože obsahuje důležité

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 3 2. Popis... 3 IV. TECHNICKÉ ÚDAJE Schémata elektrozapojení...

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 3 2. Popis... 3 IV. TECHNICKÉ ÚDAJE Schémata elektrozapojení... Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí, hlavní rozměry, provedení a rozsah použití vratové clony AIRSTREAM. Jsou závazné pro výrobu, projekci, objednávání, dodávání, skladování, montáž,

Více

1. VŠEOBECNÝ POPIS TECHNICKÉ PARAMETRY ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ POPIS FUNKCE. 8

1. VŠEOBECNÝ POPIS TECHNICKÉ PARAMETRY ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ POPIS FUNKCE. 8 1. VŠEOBECNÝ POPIS. 3 2. TECHNICKÉ PARAMETRY. 3 3. ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ.. 5 5. POPIS FUNKCE. 8 6. DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ.. 8 7. MONTÁŽ VRATOVÉ CLONY NA STĚNU POMOCÍ KONZOLE...

Více

Technické podmínky TECHNICKÉ PODMÍNKY

Technické podmínky TECHNICKÉ PODMÍNKY 1/ TECHNICKÉ PODMÍNKY Výrobek: REGULAČNÍ KLAPKY RK 0 Výrobce: EKOM vzduchotechnika, s.r.o. tel: 326 733 749 Bezděčín 4 fax: 326 735 674 293 01 Mladá Boleslav e-mail:ekom@ekom-vzt.cz www.ekom-vzt.cz 2/

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

Technické podmínky TECHNICKÉ PODMÍNKY

Technické podmínky TECHNICKÉ PODMÍNKY 1/17 TECHNICKÉ PODMÍNKY Výrobek: REGULAČNÍ KLAPKY HLINÍKOVÉ Výrobce: EKOM vzduchotechnika, s.r.o. tel: 326 733 749 Bezděčín 4 fax: 326 735 674 293 01 Mladá Boleslav e-mail:ekom@ekom-vzt.cz www.ekom-vzt.cz

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B3 Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry Tlakové ztráty... 10

II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry Tlakové ztráty... 10 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK KRUHOVÝCH RKKM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu.

Více

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 8

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 8 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení pro "REGULÁTOR KONSTANTNÍHO PRŮTOKU VZDUCHU - ČTYŘHRANNÝ RPMC-K" (dále jen REGULÁTOR). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky,

Více

REGULAČNÍ KLAPKY TĚSNÉ RKT 250

REGULAČNÍ KLAPKY TĚSNÉ RKT 250 1/10 TECHNICKÉ PODMÍNKY Výrobek: REGULAČNÍ KLAPKY TĚSNÉ RKT 250 Výrobce: EKOM vzduchotechnika, s.r.o. tel: 326 733 749 Bezděčín 124 fax: 326 735 674 293 01 Mladá Boleslav e-mail:ekom@ekom-vzt.cz www.ekom-vzt.cz

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK KRUHOVÝCH TĚSNÝCH RKKTM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Materiál Záruka Montáž...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Materiál Záruka Montáž... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK RKM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1. Popis...

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-1; KM 15-1; KM 22,5-1; KM 30-1; KM 36-1; KM 45-1 Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 7

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 7 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULÁTORU KONSTANTNÍHO PRŮTOKU VZDUCHU RPM-K" (dále jen REGULÁTORU). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž,

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Výpočtové a určující veličiny... 12

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Výpočtové a určující veličiny... 12 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení stěnových vyústek (dále jen vyústek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž a provoz. 1. Popis... 2 2. Provedení...

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní údaje Výpočtové a určující veličiny Materiál...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní údaje Výpočtové a určující veličiny Materiál... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení pásů stěnových mřížek (dále jen pásů mřížek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž a provoz. 1. Popis... 2 2.

Více

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C PODNIKOVÁ NORMA VĚTRACÍ JEDNOTKY PC 12 7336 1. POPIS VĚTRACÍ JEDNOTKY A NÁZVOSLOVÍ Základní částí větrací jednotky N-RVJ- C je radiální oběžné kolo poháněné elektromotorem. Před povětrnostními vlivy je

Více

Aquamax teplovodní ohřívače vzduchu systémy vytápění. Návod k použití. Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě v 2.11.

Aquamax teplovodní ohřívače vzduchu systémy vytápění. Návod k použití. Projekční podklady, pokyny k montáži, provozu a údržbě v 2.11. Aquamax teplovodní ohřívače vzduchu systémy vytápění Návod k použití teplovodní ohřívače vzduchu Aquamax Obsah Úvod...3 Všeobecná upozornění...3 Všeobecné pokyny použití...4 Instalace všeobecně...4 Technické

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK TĚSNÝCH RKTM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1.

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Výpočtové a určující veličiny Objednávkový klíč Záruka...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Výpočtové a určující veličiny Objednávkový klíč Záruka... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení vyústek pro kruhové potrubí (dále jen vyústek) jednořadých a dvouřadých s regulací R1, R2, R3, R5 a R6. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis... 3. 2. Provedení... 3. 4. Zabudování a umístění... 6 III. TECHNICKÉ ÚDAJE 6. 5. Základní parametry... 6

II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis... 3. 2. Provedení... 3. 4. Zabudování a umístění... 6 III. TECHNICKÉ ÚDAJE 6. 5. Základní parametry... 6 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí a provedení lineárních vířivých vyústí s pevnými lamelami (dále jen vyústě). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž a provoz.

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení Rozměry Charakteristika Obsah balení Jednotka bez ohřevu obsahuje: na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení filtr G4, tloušťka 100 mm ventilátor provozní a bezpečnostní

Více

1. Popis Provedení Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění... 4

1. Popis Provedení Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění... 4 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "Lineární štěrbinové vyústě SDL". Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu.. Popis.... Provedení...

Více

Odtahový ventilátor Biopel

Odtahový ventilátor Biopel Odtahový ventilátor Biopel Odtahové ventilátory jsou dodatkovým příslušenstvím ke kotlům řady Biopel. Tyto ventilátory mají za cíl navýšit přirozený tah komína na hodnoty požadované pro řádný provoz kotlů

Více

3. Rozměry, hmotnosti a efektivní plocha Zabudování a umístění Základní parametry Materiál Záruka...

3. Rozměry, hmotnosti a efektivní plocha Zabudování a umístění Základní parametry Materiál Záruka... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení protidešťových žaluzií PDMZ (dále jen žaluzií). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž a provoz. 1. Popis... 2

Více

3. Rozměry a hmotnosti Umístění a zabudování... 5

3. Rozměry a hmotnosti Umístění a zabudování... 5 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení dýz s dalekým dosahem (dále jen dýz) DDM II. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž a provoz. 1. Popis... 2 2.

Více

II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis Provedení Nastavení lopatek Směry proudění Rozměry a hmotnosti... 5

II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis Provedení Nastavení lopatek Směry proudění Rozměry a hmotnosti... 5 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí a provedení vyústí s vířivým výtokem vzduchu VVM 300, 400, 500, 600, 625 a 825 (dále jen vyústě). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání,

Více

P R O D U K T O V Ý L I S T

P R O D U K T O V Ý L I S T P R O D U K T O V Ý L I S T CIRKULAČNÍ BOX ZIRKON 160 Zvýšení chladícího a topného efektu větracích jednotek Rodinné domy a byty Větrání Chlazení Topení POPIS ZAŘÍZENÍ Cirkulační box ZIRKON je určen pro

Více

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Tlakové ztráty Údajový štítek...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Tlakové ztráty Údajový štítek... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení požárních ventilů (dále jen ventilů) PVM - E90 100, 125, 160, 200. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž a provoz.

Více

1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry... 6 IV. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 6 V. MATERIÁL, POVRCHOVÁ ÚPRAVA 6

1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry... 6 IV. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 6 V. MATERIÁL, POVRCHOVÁ ÚPRAVA 6 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení stropních, lamelových, čtvercových anemostatů (dále jen anemostatů) ALCM 250, 300, 400, 500, 600, 625. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

Uživatelská příručka 30637114.014PS

Uživatelská příručka 30637114.014PS Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...

Více

VYTÁPĚNÍ 05 VYTÁPĚNÍ

VYTÁPĚNÍ 05 VYTÁPĚNÍ 56 VYTÁPĚNÍ 05 VYTÁPĚNÍ 57 Nepřímé ohřívače s odtahem zplodin Pro vytápění v chovech drůbeže a prasat nabízíme celou řadu ohřívačů, které je možné různě kombinovat. Mezi klíčová kritéria volby správného

Více

Popis... 2 Provedení... 2 Rozměry, hmotnosti a efektivní plocha... 6 Zabudování a umístění Tlakové ztráty Objednávkový klíč...

Popis... 2 Provedení... 2 Rozměry, hmotnosti a efektivní plocha... 6 Zabudování a umístění Tlakové ztráty Objednávkový klíč... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení protidešťových žaluzií PDMZ (dále jen žaluzií). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž a provoz. Popis... 2 Provedení...

Více

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

Komponenty VZT rozvodů

Komponenty VZT rozvodů Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu

Více

TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ST NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

Regulační klapky RK 250

Regulační klapky RK 250 1/17 TECHNICKÉ PODMÍNKY Výrobek: Výrobce: EKOM vzduchotechnika, s.r.o. tel: 326 733 749 Bezděčín 124 fax: 326 735 674 293 01 Mladá Boleslav e-mail:ekom@ekom-vzt.cz www.ekom-vzt.cz 2/17 Rozměry v mm, hmotnosti

Více

3. Nastavení lopatek Čelní desky - nastavení lamel Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění... 10

3. Nastavení lopatek Čelní desky - nastavení lamel Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění... 10 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí a provedení vyústí s vířivým výtokem vzduchu VVDM 300, 400, 500, 600, 625 a 825 (dále jen vyústě). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání,

Více

ESSENSSE / VCE. restauracích, hotelech a kancelářských prostorech. halách. Doporučená maximální výška instalace

ESSENSSE / VCE. restauracích, hotelech a kancelářských prostorech. halách. Doporučená maximální výška instalace roky záruka český výrobek ESSENSSE / VCE CHARAKTERISTIKA Délka,,5 a m Objemový průtok až 700 m /h STRAW SYSTEM - maximalizovaný clonící efekt, zajištění laminárního ění FACE in - sací mřížka + filtr =

Více

M A N D Í K TPM 052/05 PLATÍ OD: 1.1.2005 POŽÁRNÍ VENTIL PVM E90 100, 125, 160, 200

M A N D Í K TPM 052/05 PLATÍ OD: 1.1.2005 POŽÁRNÍ VENTIL PVM E90 100, 125, 160, 200 M A N D Í K TPM 052/05 PLATÍ OD: 1.1.2005 POŽÁRNÍ VENTIL PVM E90 100, 125, 160, 200 Rozměry v mm, hmotnosti v kg. Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení požárních ventilů

Více

Upozornění Je nutné dodržet minimální odstupové vzdálenosti uvedené v Obr. 2 a 3.

Upozornění Je nutné dodržet minimální odstupové vzdálenosti uvedené v Obr. 2 a 3. VENTILÁTOROVÉ OHŘÍVAČE PANTHER SE 6-15KW NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Všeobecná doporučení Před prvním použitím spotřebiče si pozorně prostudujte tyto návody. Uložte tyto pokyny na bezpečném místě

Více

REGULAČNÍ KLAPKA RKM REGULAČNÍ KLAPKA TĚSNÁ RKTM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ RKKM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ TĚSNÁ RKKTM

REGULAČNÍ KLAPKA RKM REGULAČNÍ KLAPKA TĚSNÁ RKTM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ RKKM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ TĚSNÁ RKKTM REGULAČNÍ KLAPKA RKM REGULAČNÍ KLAPKA TĚSNÁ RKTM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ RKKM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ TĚSNÁ RKKTM V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ II 2Gc dle ČSN EN 13463-1:2002; ČSN EN 13463-5:2004 NÁVOD K POUŽITÍ

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní údaje Výpočtové a určující veličiny... 5

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní údaje Výpočtové a určující veličiny... 5 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí a provedení stropních vířivých vyústí s pevnými lamelami (dále jen vyústí) VVPM 300, 400, 500, 600, 625. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání,

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE 1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE 2) Typ: IVAR.TE 3040 230 V IVAR.TE 4040 230 V IVAR.TE 3041 24 V IVAR.TE 4041 24 V IVAR.TE 3104 12 V IVAR.TE 3042 12 V 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně

Více

1. Popis Provedení Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry... 13

1. Popis Provedení Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry... 13 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení obdélníkových vyústek (dále jen vyústek) komfortních, jednořadých a dvouřadých s regulací R1, R2, R3, R5 a R6. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60 Charakteristika Nástěnná vertikální instalace Vzduchový a 5 m /h Diagonální rekuperátor s účinností až 9 % nebo křížový rekuperátor s účinností až Rozměry HR-A--V-G4-E-1-6 6 % Elektrický drátkový dohřev

Více

REGULAČNÍ KLAPKA RKM REGULAČNÍ KLAPKA TĚSNÁ RKTM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ RKKM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ TĚSNÁ RKKTM

REGULAČNÍ KLAPKA RKM REGULAČNÍ KLAPKA TĚSNÁ RKTM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ RKKM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ TĚSNÁ RKKTM REGULAČNÍ KLAPKA RKM REGULAČNÍ KLAPKA TĚSNÁ RKTM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ RKKM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ TĚSNÁ RKKTM V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ II 2/2G c TX TX dle teploty vzdušiny dle ČSN EN 13463-1:2009;

Více

Návod k použití ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i

Návod k použití ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i Návod k použití ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Výpočtové a určující veličiny Materiál...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Výpočtové a určující veličiny Materiál... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení stěnových mřížek (dále jen mřížek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž a provoz. 1. Popis... 2 2. Provedení...

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní údaje Výpočtové a určující veličiny... 8

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní údaje Výpočtové a určující veličiny... 8 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí a provedení stropních vířivých vyústí s pevnými lamelami (dále jen vyústí) VVPM 300, 400, 500, 600, 625. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání,

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Výpočtové a určující veličiny Materiál Kontrola...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Výpočtové a určující veličiny Materiál Kontrola... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "TALÍŘOVÝCH VENTILŮ" (dále jen ventilů) TVPM pro přívod vzduchu a TVOM pro odvod vzduchu 80, 100, 125, 150, 160, 200. Platí pro výrobu,

Více

DKIR-1, DKIS-1. Kouřové klapky single - pro jeden požární úsek. Způsob použití a funkce. Popis. Konstrukce klapky DKI. Konstrukční provedení

DKIR-1, DKIS-1. Kouřové klapky single - pro jeden požární úsek. Způsob použití a funkce. Popis. Konstrukce klapky DKI. Konstrukční provedení Kouřové klapky 3 DKIR-1, DKIS-1 1396 - CPD - 0058 Kouřové klapky single - pro jeden požární úsek Velikost Vybavení klapky Velikost Vybavení klapky Popis Kouřová klapka DKI (dále jen klapka) je prvek ve

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní údaje Výpočtové a určující veličiny... 5

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní údaje Výpočtové a určující veličiny... 5 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí stropních, lamelových, kruhových anemostatů (dále jen anemostatů) ALKM 250, 300, 400, 500, 600. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky,

Více

3. Nastavení lopatek Směry proudění Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry...

3. Nastavení lopatek Směry proudění Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry... Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí a provedení vyústí s vířivým výtokem vzduchu VVM 300, 400, 500, 600, 625 a 825 (dále jen vyústě). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání,

Více

MEC 25 85 - MEC 35 85 C

MEC 25 85 - MEC 35 85 C www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria

Více

3. Rozměry, hmotnosti Umístění a zabudování Tlakové ztráty Těsnost klapky Údaje o hluku Materiál...

3. Rozměry, hmotnosti Umístění a zabudování Tlakové ztráty Těsnost klapky Údaje o hluku Materiál... Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí, hlavní rozměry, provedení a rozsah použití přetlakových zpětných klapek NKTM (dále jen klapek). Jsou závazné pro výrobu, projekci, objednávání,

Více

CZ M O N T Á Ž N Í N Á V O D

CZ M O N T Á Ž N Í N Á V O D CZ M O N T Á Ž N Í N Á V O D pro posuvnou dveřní síť proti hmyzu M I N I R O L Datum / číslo vydání: 12. 7. 2015 / 01 ISM-MS-CZ Obsah Vysvětlivky k textu... 3 Úvod... 3 Určení výrobku... 3 Bezpečnostní

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu CLONY ScreenMaster LG NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ventilátor a topné elementy vzduchové clony LG jsou montované do ocelového pláště s bílým práškovým nátěrem. Pro regulaci topného výkonu

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Základní parametry Materiál...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Základní parametry Materiál... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení stropních, lamelových, čtvercových anemostatů (dále jen anemostatů) ALCM 250, 300, 400, 500, 600, 625. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od

Více

OSVĚDČENÉ POSTUPY Z PRAXE

OSVĚDČENÉ POSTUPY Z PRAXE OSVĚDČENÉ POSTUPY Z PRAXE PLYNOVÉ TEPLOVZDUŠNÉ JEDNOTKY ROBUR NEXT R PLYNOVÉ VYTÁPĚNÍ JE BUDOUCNOST JE ROBUR, ZÁKLADNÍ VÝBAVA JEDNOTEK ŘADY ROBUR NEXT plyn sestava pro odtah a sání (délka 0 cm) odtah spalin

Více

1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry Vzduchotechnické hodnoty IV. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 17

1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry Vzduchotechnické hodnoty IV. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 17 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení obdélníkových vyústek (dále jen vyústek) komfortních, jednořadých a dvouřadých s regulací R1, R2, R3, R5 a R6. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

3. Rozměry a hmotnosti Umístění a zabudování... 9

3. Rozměry a hmotnosti Umístění a zabudování... 9 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení stropních vířivých vyústí malých průměrů s pevnými lamelami (dále jen vyústí) VAPM 125, 160, 200, 250, 315, 400 a stropních vířivých

Více

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,

Více

SAVANA. jednotka je vyrobena z nerezové oceli. Rozměry [mm] A B C D E F G

SAVANA. jednotka je vyrobena z nerezové oceli. Rozměry [mm] A B C D E F G vodní ohřívač CHARAKTERISTIKA Široká a variabilní řada vysoce výkonných vytápěcích jednotek určených pro montáž na stěnu i strop. Určena pro průmyslové a zemědělské areály, sklady, výrobní a sportovní

Více

Kompaktní teplovzdušné jednotky

Kompaktní teplovzdušné jednotky Účinnost přes 91,5 %! Kompaktní velikost - ideální do omezených prostorů Pro instalace v uzavřených i větraných prostorech Automaticky zapalované hořáky s dálkovým zavíráním a spouštěním u všech modelů

Více

Vyhřívání hlásičů požáru 6XK Pokyny pro projektování, montáž a údržbu Verze 07/2013

Vyhřívání hlásičů požáru 6XK Pokyny pro projektování, montáž a údržbu Verze 07/2013 1. Rozsah použití Vyhřívání hlásičů požáru 6XK 053 269, dále jen vyhřívání, je určeno pro ochranu hlásičů požáru proti orosování. Montuje se na hlásiče se zvýšenou mechanickou odolností ( těžké provedení

Více

II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis... 3. 2. Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE 7. 5. Základní parametry... 7

II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis... 3. 2. Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE 7. 5. Základní parametry... 7 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK TĚSNÝCH RKTM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. I.

Více

1. Objednávkový klíč Popis Provedení Rozměry, hmotnosti Typy vyústí... 7

1. Objednávkový klíč Popis Provedení Rozměry, hmotnosti Typy vyústí... 7 Tyto technické podmínky stanovují provedení a výkonové řady teplovzdušných jednotek teplovodních MONZUN - TE a teplovzdušných jednotek teplovodních s možností chlazení MONZUN - TEC. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Vzduchotechnické hodnoty Materiál...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Vzduchotechnické hodnoty Materiál... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení obdélníkových vyústek s pevnými lamelami pod úhlem 45 (dále jen vyústek) jednořadých s regulací R1, R2, R3, R5 a R6. Platí pro výrobu,

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort Návod k montáži a provozu Powerbox Comfort Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Ohřívač vzduchu NEVADA

Ohřívač vzduchu NEVADA PŘEHLED VÝROBKŮ Ohřívače vzduchu Plynový ohřívač vzduchu ALFA TOP Plynulá modulace výkonu FLEXIDRIVE podle teploty spalin Stálá nezvyšující se teplota spalin Nízká spotřeba plynu, velmi vysoká účinnost

Více

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

PROVOZNÍ KNIHA VZDUCHOTECHNICKÉ JEDNOTKY REMAK

PROVOZNÍ KNIHA VZDUCHOTECHNICKÉ JEDNOTKY REMAK PROVOZNÍ KNIHA VZDUCHOTECHNICKÉ JEDNOTKY REMAK Poznámka: Formulář je nutno vyplňovat v aplikaci Adobe Acrobat Reader verze 8 nebo vyšší. Vyplněný formulář zašlete na adresu: servis@remak.cz Větrání objektu:

Více

Elektrické připojení Kabelové průchodky jsou umístěny v horní desce skříně.

Elektrické připojení Kabelové průchodky jsou umístěny v horní desce skříně. 136 Vzduchové dveřní clony DOR L.B 315 1130 / 1630 / 2130 595 Clony DOR L.B s opláštěním sání 305 1100/1600/2100 85 výtlak Clony DOR L.B bez opláštění Technické parametry Skříň Clony se dodávají se skříní

Více

ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat)

ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat) Nástěnné konvektory / Wall convectors / Wandkonvektoren / Konwektor ścienny / Konvektory na zid / Íàñòåííûå êîíâåêòîðû EL (electronic thermostat) SL (electromechanical thermostat) Návod k použití Instructions

Více

ILTO R120. Technický popis

ILTO R120. Technický popis ILTO R120 Technický popis Větrací jednotka ILTO R120 s kompletní výbavou, rotačním výměníkem, dohřevem přiváděného vzduchu a možností připojení kuchyňské digestoře. Větrací jednotka je určená k instalaci

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Výpočtové a určující veličiny... 5

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Výpočtové a určující veličiny... 5 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí a provedení lineárních vířivých vyústí s pevnými lamelami (dále jen vyústě). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž a provoz.

Více

PASIVNÍ REKUPERAČNÍ JEDNOTKA ELAIR P1V

PASIVNÍ REKUPERAČNÍ JEDNOTKA ELAIR P1V PASIVNÍ REKUPERAČNÍ JEDNOTKA ELAIR P1V a P2M Technický popis Instalace a obsluha PASIVNÍ REKUPERAČNÍ JEDNOTKA ELAIR P1V a P2M Pasivní rekuperační jednotka Elair P je opláštěný rekuperační výměník se sendvičovou

Více

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

O B S A H. Technická zpráva... A.3.3.1

O B S A H. Technická zpráva... A.3.3.1 O B S A H Technická zpráva..... A.3.3.1 Výkaz výměr..... A3.3.2 Výkresy PŮDORYS 1.NP, ŘEZY A-A, B-B, C-C A.3.3.11 1.) Úvod 2.) Popis a funkce jednotlivých zařízení 3.) Energetické údaje 4.) Protihluková

Více

P R O D U K T O V Ý L I S T

P R O D U K T O V Ý L I S T P R O D U K T O V Ý L I S T CIRKULAČNÍ BOX ZIRKON 160 Zvýšení chladícího a topného efektu větracích jednotek Rodinné domy a byty Větrání Chlazení Topení POPIS ZAŘÍZENÍ Cirkulační box ZIRKON je určen pro

Více

Teplovzdušné ventilační jednotky. Leo KM

Teplovzdušné ventilační jednotky. Leo KM Teplovzdušné ventilační jednotky Leo KM Obsah Základní charakteristika 3 Konstrukce 4 Rozměry 5 Technická data 5 Ohřátí vstupního vzduchu 6 Průtok vzduchu 6 Dosah proudu vzduchu 6 Charakteristika ventilátoru

Více