OPTIWAVE 7300 C. Doplněk montážního a provozního předpisu RADAROVÝ HLADINOMĚR. 2. české vydání 10/2006 Spínače, čítače, zapisovače Měření tepla
|
|
- Václav Milan Švec
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 KROHNE 10/2006 A 40 OW73 02 CZ Doplněk montážního a provozního předpisu OPTIWAVE 7300 C RADAROVÝ HLADINOMĚR Plováčkové průtokoměry Vírové průtokoměry Proudoznaky Magneticko-indukční průtokoměry Ultrazvukové průtokoměry Hmotnostní průtokoměry Hladinoměry Komunikační technologie Inženýrské systémy a řešení 2. české vydání 10/2006 Spínače, čítače, zapisovače Měření tepla Změna údajů vyhrazena Tlak a teplota
2 Obsah Obsah... 2 Všeobecné informace o bezpečnosti... 3 Popis přístroje... 3 Typové štítky podle ATEX... 3 Normy a certifikáty Mechanická montáž Bezpečnostní opatření Všeobecné pokyny Elektrostatický náboj Proplachování nebo profukování přístroje Provozní podmínky Elektrické připojení Všeobecné pokyny Kryt svorkovnice Otevření krytu Nasazení krytu Připojení přístroje s ochranou typu EEx i Vodiče Napájecí napětí Připojení přístroje s ochranou typu EEx d [ia] Základní údaje Vodiče Napájecí napětí Připojení napájení Uvedení do provozu Servis a údržba EC-certifikát typu KEMA 04ATEX1218 X Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C
3 Všeobecné informace o bezpečnosti Tento návod obsahuje pouze informace týkající se aplikací v prostředí s nebezpečím výbuchu (ATEX). Všechny ostatní údaje jsou uvedeny ve Stručném návodu nebo v příručce Online Handbook pro radarové hladinoměry OPTIWAVE 7300 C. Nemáte-li tuto dokumentaci k dispozici, kontaktujte laskavě nejbližší pobočku firmy KROHNE, vyžádejte si ji na adrese info@krohne.cz, příp. si ji zkopírujte z internetových stránek Popis přístroje Upozornění Montáž, uvedení do provozu a obsluhu zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu smí provádět pouze pracovníci vyškolení pro práce v tomto prostředí. Opravy smí provádět pouze výrobce. OPTIWAVE 7300 C je dvouvodičově napájený radarový hladinoměr pracující na principu FMCW (Frequency Modulated Continuous Wave). Používá se pro měření výšky hladiny, objemu, vzdálenosti od hladiny a odrazivosti kapalin, past, kalů a pevných látek, prášků a granulátů. Je vhodný pro aplikace v reaktorech, skladovacích nádržích a komunikativních a uklidňovacích trubkách. Výsledky měření jsou k dispozici prostřednictvím DTM (device type manager) pro dálkový přenos proudový výstup s komunikací HART nebo na přání pro zobrazení na zabudovaném displeji s průvodcem programem a nápovědou. OPTIWAVE 7300 C v příslušném provedení je schválen pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu (Směrnice 94/9/ EC - ATEX 100a v ČR NV č. 23/2003 Sb.). Typové štítky podle ATEX Informace o provedení do prostředí s nebezpečím výbuchu jsou uvedeny na štítku viz dále Štítek provedení EEx ia (jiskrová bezpečnost) 1. Označení certifikátu podle ATEX, teploty viz kap Kategorie zařízení 3. Typy ochrany přístroje včetně skupiny plynů, teplotních tříd a max. povrchové teploty 4. Údaje o jiskrově bezpečných obvodech Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C 3
4 Štítek EEx d (pevný závěr) 5. Minimální doba čekání po vypnutí před otevřením krytu přístroje 6. Maximální napětí podle (ČSN) EN / IEC Normy a certifikáty V souladu se směrnicí EU 94/9/EC (ATEX 100a) - v ČR NV č. 23/2003 Sb. - vyhovuje příslušné provedení hladinoměru, popsané v tomto Doplňku, evropským normám (ČSN) EN A1 +A2, (ČSN) EN A1, (ČSN) EN 50020, (ČSN) EN A1, a (ČSN) EN Je schváleno notifikovanou osobou KEMA pod značkou KEMA 04ATEX1218 X. UPOZORNĚNÍ Pečlivě si přečtěte příslušný certifikát ATEX (překlad viz konec tohoto návodu) pro OPTIWAVE 7300 C a dodržujte všechny zde uvedené podmínky a omezení. Radarový hladinoměr OPTIWAVE 7300 C je vhodný pro použití v potenciálně výbušných atmosférách všech hořlavých látek ve Skupinách IIA, IIB a IIC a pro aplikace vyžadující zařízení Kategorie 1G (plyny, páry nebo mlha), 1D (prach), 1/2G, 1/2D, 2G nebo 2D, pokud je dodán v příslušném certifikovaném provedení. Definice kategorií Kategorie 1 Hladinoměr je umístěn v prostorech s nebezpečím výbuchu vyžadujících zařízení Kategorie 1G nebo 1D. Kategorie 1/2 Převodník je umístěn v prostorech s nebezpečím výbuchu vyžadujících zařízení Kategorie 2G nebo 2D. Anténa je umístěna v prostorech s nebezpečím výbuchu vyžadujících zařízení Kategorie 1G nebo 1D. Kategorie 2 Hladinoměr je umístěn v prostorech s nebezpečím výbuchu vyžadujících zařízení Kategorie 2G nebo 2D. 4 Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C
5 1 Mechanická montáž 1.1 Bezpečnostní opatření Všeobecné pokyny Elektrostatický náboj Při montáži přístroje dodržujte zvláštní podmínky pro bezpečné používání* základní požadavky a normy týkající se bezpečnosti a ochrany zdraví* * přečtěte si nejprve pozorně EC- certifikát typu na konci tohoto návodu. Upozornění: nebezpečí vzniku elektrostatického náboje na stínicím krytu Plastový stínicí kryt je pro přístroj dodáván na přání. Dodržujte příslušná bezpečnostní opatření proti vytváření statického náboje při manipulaci montáži a používání přístroje v prostředí s nebezpečím výbuchu. Ujistěte se, že přístroje jsou řádně uzemněny a jsou dodržovány všechny předpisy pro bezpečnost a ochranu zdraví. Je-li nutno kryt vyčistit, otírejte ho vlhkým hadrem. stínicí kryt Proplachování nebo profukování přístroje připojení proplachu ¼ NPTF Je-li přístroj dodán s proplachem (profukem), je připojení proplachu (profuku) uzavřeno při dodávce zátkou ¼. Zátka NPTF je zašroubována minimálně na 5 otáček. Za připojení a provozování proplachovacího systému odpovídá uživatel. Po odstranění zátky je uživatel povinen zajistit soulad zařízení s příslušnými Ex požadavky na proplachovací systémy (např. vybavení zařízení protišlehovou pojistkou). Uživatel rovněž nese odpovědnost za volbu vhodného proplachovacího média. Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C 5
6 1.2 Provozní podmínky Rozsah přípustných teplot okolí a odpovídajících teplot měřeného média pro hladinoměry OPTIWAVE 7300 C závisí na kategorii zařízení a teplotní třídě podle ATEX, vyznačených na štítku přístroje. Teploty prostředí a teploty měřeného média Zařízení kategorie II 1 G (pouze přístroje s ochranou typu EEx i jiskrová bezpečnost) Teplotní třída Teplota prostředí Teplota na přírubě T6-20 C +60 C -20 C +60 C Zařízení kategorie II 1/2 G Teplotní třída Teplota prostředí Teplota na přírubě T6-40 C +60 C -20 C +60 C T5-40 C +75 C -20 C +60 C T4-40 C +85 C -20 C +60 C Zařízení kategorie II 2 G Teplotní třída Teplota prostředí Teplota na přírubě T6-40 C +60 C -40 C +60 C -40 C +55 C -40 C +80 C T5-40 C +75 C -40 C +75 C -40 C +70 C -40 C +95 C T4-40 C +85 C -40 C +85 C -40 C +80 C -40 C +110 C -40 C +75 C -40 C +135 C T3-40 C +70 C -40 C +150 C -40 C +65 C -40 C +180 C -40 C +60 C -40 C +200 C Zařízení kategorie II 1 D (pouze přístroje s ochranou typu EEx i), II 1/2 D a II 2 D Teplota prostředí Teplota na přírubě -40 C +60 C -40 C +200 C Maximální povrchová teplota krytu elektroniky Zařízení kategorie II 1 D, II 1/2 D a II 2 D Max. teplota Max. teplota na přírubě Max. povrchová teplota prostředí 55 C 80 C 65 C 70 C 95 C 80 C 75 C 135 C 86 C 60 C 200 C 90 C Tlak Zařízení kategorie Rozsah povolených provozních tlaků 1G, 1D, 1/2G nebo 1/2D Atmosférický tlak (80 kpa 110 kpa) Ostatní Jako pro standardní přístroje (bez EEx) 6 Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C
7 2 Elektrické připojení 2.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte pokyny uvedené dále! Před započetím práce odpojte napájení! Nepoužívejte zemnicí svorku ve svorkovnici: použijte systém pro vyrovnání potenciálů (ekvipotenciální vazbu). Viz kap Pro teploty okolí > 70 C používejte kabely odolávající vysokým teplotám a certifikované vývodky vhodné pro trvalou provozní teplotu nad 85 C. 2.2 Kryt svorkovnice Otevření krytu pojistka Postup 1. Vypněte napájení. Přístroje s ochranou EEx d: Teplotní třída T6 T5 T4 a T3 před otevřením krytu čekejte předepsanou dobu viz tabulka níže. Doba čekání po vypnutí napájení 20 minut 10 minut není potřeba 2. Odšroubujte pojistku. 3. Odšroubujte kryt svorkovnice Nasazení krytu POZOR: aplikace Ex d [ia] Kryt svorkovnice našroubujte zpět a pak důkladně utáhněte pojistku, aby kryt zůstal dobře uzavřený. Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C 7
8 2.3 Připojení přístroje s ochranou typu EEx i Vodiče 1. Připojte jako standardní přístroj. Kabelové vývodky jsou dodávány s přístrojem pouze na přání zákazníka, zajišťuje-li si je uživatel, musí mít krytí IP 68 podle (ČSN) EN K přístroji je možno připojit pouze schválená zařízení a obvody v jiskrově bezpečném provedení. 2. Maximální hodnoty jiskrově bezpečných obvodů: Ui 30 V Ci = 30 nf Ii 300 ma Li = 0,2 mh Pi 1 W Napájecí napětí Svorka Min. napětí na svorce pro výstup 22 ma Max. napětí na svorce pro výstup 22 ma 1 14 Vss 30 Vss 2* 10 Vss 30 Vss * tímto napětím nelze napájet celé zařízení, je nutno použít přídavný napájecí zdroj 8 Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C
9 2.4 Připojení přístroje s ochranou typu EEx d [ia] Základní údaje Přístroje s ochranou typu EEx d [ia] mají v krytu 2 samostatná oddělení: prostor elektroniky má ochranu typu EEx ia (jiskrová bezpečnost) a prostor svorkovnice ochranu typu EEx d (pevný závěr) Vodiče 1. Používejte pouze certifikované vývodky a záslepky s ochranou typu pevný závěr: jsou dodávány s přístrojem pouze na přání zákazníka. Zajišťuje-li si je uživatel, musí mít krytí IP 6x podle (ČSN) EN Použijete-li pouze jeden kabelový vstup, zaslepte druhý vstup certifikovanou záslepkou s ochranou typu EEx d (pevný závěr). 3. Všechny aplikace a instalace s ochranou typu EEx d (pevný závěr) musí splňovat požadavky (ČSN) EN a (ČSN) EN IEC Zvláštní případy: vstupy instalačních trubek 1. Připojujte přístroje pouze k certifikovaným instalačním trubkám s ochranou typu EEx d. 2. Použijte vhodné těsnicí prvky s ochranou typu EEx d: podrobnosti viz (ČSN) EN Použijete-li pouze jeden kabelový vstup, zaslepte druhý vstup certifikovanou záslepkou s ochranou typu EEx d (pevný závěr) Napájecí napětí Svorka Min. napětí na svorce pro výstup 22 ma Max. napětí na svorce pro výstup 22 ma 1 14 Vss 30 Vss 2* 10 Vss 30 Vss * tímto napětím nelze napájet celé zařízení, je nutno použít přídavný napájecí zdroj Zvláštní upozornění: zátěžový odpor Připojte zátěžový odpor ke kladné svorce pro komunikaci HART. Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C 9
10 2.4.4 Připojení napájení Ujistěte se, že je ke kladné svorce připojen zátěžový odpor. Není-li napájení galvanicky odděleno jako v případě (1.) dále, připojte zem napájení k systému ekvipotenciální vazby viz případ (2.) dále. 1. s galvanický oddělením 10 Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C
11 2. bez galvanického oddělení Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C 11
12 3 Uvedení do provozu Kontrola přístroje při uvedení do provozu Nepřipojujte přístroj k napájení, dokud jste neprovedli kontroly podle následujícího seznamu. 1. Jsou všechny součásti přístroje, přicházející do styku s měřeným médiem (anténa, těsnění, příruba a kužel z PTFE), chemicky odolné vůči měřenému médiu? 2. Odpovídají údaje na štítku přístroje podmínkám zamýšlené aplikace přístroje? 3. Je přístroj správně připojen k systému pro vyrovnání potenciálu? 4. Aplikace EEx d: jsou všechny použité vývodky, záslepky a adaptéry schváleny s ochranou typu EEx d? 5. Aplikace EEx i: používáte navazující jiskrově bezpečné obvody se správnými parametry? Max. hodnoty jiskrově bezpečných obvodů viz kap Použili jste kabelové vývodky se správným vnitřním průměrem tak, aby dokonale utěsnily kabel? 7. Splňuje systém na proplach antény podmínky pro Ex zařízení? 4 Servis a údržba Údržbu zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu smí provádět pouze pracovníci vyškolení pro práce v tomto prostředí. Opravy zařízení do prostředí s nebezpečím výbuchu smí provádět pouze výrobce! 12 Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C
13 EC-certifikát typu KEMA 04ATEX1218 X (překlad do češtiny originál certifikátu viz návod v angličtině) (1) EC CERTIFIKÁT TYPU (2) Přístroje a ochranné systémy pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu - Směrnice 94/9/EC (3) Číslo EC-certifikátu typu: KEMA 04ATEX1218 X (4) Zařízení nebo ochranný systém : Radarový hladinoměr OPTIWAVE 7300 C typ VF70...a typ SF70 9 (5) Výrobce: KROHNE S.A.S. (6) Adresa: Les Ors, Romans, Francie (7) Konstrukce tohoto zařízení jakož i všechna přípustná provedení jsou uvedena v příloze k tomuto Certifikátu typu a v dokumentech, na které se odkazuje. (8) KEMA Quality B.V., notifikovaný orgán č podle článku 9 Směrnice Rady Evropských společenství z 23. března /9/EU, potvrzuje, že toto zařízení nebo ochranný systém splňuje bezpečnostní požadavky a požadavky na ochranu zdraví, vztahující se na návrh a konstrukci zařízení a ochranných systémů pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu v souladu s Přílohou II této Směrnice. Výsledky zkoušek jsou uvedeny v důvěrném protokolu č (9) Bezpečnostní požadavky a požadavky na ochranu zdraví jsou zajištěny díky shodě s: EN 50014: 1997+A1, A2 EN 50018: 2000+A1 EN 50020:2002 EN : 1998+A1 EN 50284:1999 (10) Je-li za číslem certifikátu uvedeno písmeno X, znamená to, že v Příloze k tomuto Certifikátu jsou uvedeny zvláštní podmínky pro bezpečný provoz zařízení nebo ochranného systému. (11) Tento EC-certifikát typu se vztahuje pouze na konstrukci, ověření a zkoušky předloženého zařízení nebo ochranného systému v souladu s Směrnicí 94/9/EC. Pro výrobu a uvedení na trh se vztahují další požadavky Směrnice, které nejsou zahrnuty v tomto certifikátu. (12) Zařízení nebo ochranný systém je nutno opatřit následujícím označením: Ex II 1 G D nebo II 1/2 G D nebo II 2 G D EEx ia IIC nebo EEx ia IIB nebo EEx ia IIA T6... T3 T 65 C... T 90 C IP 6X nebo Ex II 1/2 G D nebo II 2 G D EEx d[ia] IIC nebo EEx d[ia] IIB nebo EEx ia IIA T6... T3 T 65 C... T 90 C IP 6X Arnhem, KEMA Quality B.V. C.G. van Es osoba odpovědná za certifikaci Tento certifikát může být reprodukován pouze v celku a beze změn strana 1 ze 4 Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C 13
14 (13) PŘÍLOHA (14) k EC-Certifikátu typu KEMA 04ATEX1218 X (15) Popis Radarový hladinoměr OPTIWAVE 7300 C typu VF a typu SF se používá pro spojité měření výšky hladiny hořlavých nebo nehořlavých kapalin nebo pevných látek, granulátů a prášků ve skladovacích nádržích, reaktorech a uklidňovacích a komunikativních trubkách. Vzdálenost mezi anténou a povrchem měřeného média je měřena pomocí principu frekvenčně modulovaného spojitého vlnění. Dvouvodičově připojený převodník je napájen ze smyčky. Výstup je proudový signál 4 20 ma s digitální komunikací (protokol HART). Radarový hladinoměr OPTIWAVE 7300C má buď celý ochranu typu jiskrová bezpečnost i nebo je přístroj vybaven prostorem napájení s typem ochrany pevný závěr d. U novějších verzí je v modulu napájení integrován obvod Zenerovy bariéry. Na přání může být převodník vybaven druhým proudovým výstupem, displejem a ovládacími prvky (verze HMI). Rozsahy teplot prostředí a teplot měřeného média v závislosti na kategorii zařízení, která je vyžadována v prostoru, kde bude hladinoměr umístěn, jsou uvedeny v následující tabulce: Kategorie zařízení Rozsah teplot prostředí Rozsah teplot měřeného média II 1 G -20 C C -20 C C II 1/2 G -40 C C -20 C C II 2 G -40 C C -40 C C II 1 D, II 1/2 D, II 2 D -40 C C -40 C C Teplotní třídy v závislosti na teplotě prostředí a teplotě měřeného média jsou pro různá provedení uvedeny v následující tabulce: Kategorie zařízení Max. teplota prostředí Max. teplota Teplotní třída měřeného média II 1 G 60 C 60 C T6 II 1/2 G 60 C 60 C T6 75 C 60 C T5 85 C 60 C T4 II 2 G 60 C 60 C T6 55 C 80 C 75 C 75 C T5 70 C 95 C 85 C 85 C T4 80 C 110 C 75 C 135 C 70 C 150 C T3 65 C 180 C 60 C 200 C strana 2 ze 4 14 Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C
15 Maximální povrchová teplota krytu elektroniky T v závislosti na teplotě prostředí a teplotě měřeného média je uvedena v následující tabulce: Max. teplota prostředí Max. teplota měřeného média Povrchová teplota T 55 C 80 C 65 C 70 C 95 C 80 C 75 C 135 C 86 C 60 C 200 C 90 C Kryt poskytuje stupeň krytí minimálně IP 6X podle (ČSN) EN Elektrické údaje Přístroj s ochranou typu jiskrová bezpečnost i Napájecí a výstupní obvody... (svorky výstup 1, + a -) Napájecí a výstupní obvody... (svorky výstup 2, + a -) s typem ochrany jiskrová bezpečnost EEx ia IIC, pouze pro připojení k certifikovaným jiskrově bezpečným obvodům s následujícími maximálními hodnotami: U i = 30 V I i = 300 ma P i = 1 W C i= = 30 nf L i = 200 μh s typem ochrany jiskrová bezpečnost EEx ia IIC, pouze pro připojení k certifikovaným jiskrově bezpečným obvodům s následujícími maximálními hodnotami: U i = 30 V I i = 300 ma P i = 1 W C i= = 30 nf L i = 200 μh Na přání dodávaný druhý proudový výstup je spolehlivě galvanicky oddělen od napájecího a výstupního obvodu a od uzemněných částí přístroje. Přístroj s ochranou typu pevný závěr d Napájení...max. 36 Vss Výstup ma Jiskrově bezpečné obvody...u m = 253 V Pokyny pro montáž Přístroj s ochranou typu jiskrová bezpečnost i Jestliže je radarový hladinoměr použit ve výbušných atmosférách tvořených směsí vzduch/prach, je nutno použít kabelové vývodky s krytím minimálně IP 6X, certifikované vývodky musí vyhovovat příslušné aplikaci a musí být správně namontovány. strana 3 ze 4 Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C 15
16 Přístroj s ochranou typu pevný závěr d Jestliže je radarový hladinoměr použit v potenciálně výbušných atmosférách, vyžadujících použití zařízení kategorie 2G, je nutno použít certifikované kabelové vývodky s ochranou typu pevný závěr, vývodky musí vyhovovat příslušné aplikaci a musí být správně namontovány. Při použití instalačních trubek je nutno přímo na vstupu do krytu s ochranou typu pevný závěr použít vhodné certifikované těsnicí prvky. Jestliže je radarový hladinoměr použit v potenciálně výbušných atmosférách, vyžadujících použití zařízení kategorie 2D, je nutno použít certifikované kabelové vývodky s krytím alespoň IP 6X podle EN 60529, vývodky musí vyhovovat příslušné aplikaci a musí být správně namontovány. Nepoužité otvory je nutno zaslepit vhodnými těsnicími prvky. Jestliže teplota okolí překračuje 70 C, je nutno používat kabelové vývodky a těsnicí prvky odolávající teplotě min. 85 C. Výrobní kusové zkoušky Výrobní kusové zkoušky podle článku 16 normy (ČSN) EN nejsou požadovány, jelikož byla typová zkouška prováděna při statickém tlaku odpovídajícím čtyřnásobku jmenovitého tlaku. (16) Protokol KEMA č (17) Speciální podmínky pro bezpečné použití Jelikož je kryt radarového hladinoměru vyroben z hliníkové slitiny, pak v případě použití v potenciálně výbušných atmosférách vyžadujících použití zařízení kategorie 1 G musí být přístroj namontován tak, aby byla i za výjimečných okolností vyloučena možnost vznícení v důsledku nárazu nebo tření krytu o železo nebo ocel. (18) Základní požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví Splněny normami uvedenými v (9). Jako vodítko byly použity normy IEC a IEC (19) Zkušební dokumentace Uvedeny ve zkušebním protokolu č Doplněk montážního a provozního předpisu pro OPTIWAVE 7300 C strana 4 ze 4
17 CE-PROHLÁŠENÍ SHODY (překlad do češtiny) KROHNE S.A.S. Les Ors BP ROMANS Francie prohlašujeme na svou vlastní zodpovědnost, že náš výrobek: OPTIWAVE 7300 C radarový hladinoměr na který se vztahuje toto prohlášení, je v souladu s následujícími normami: EN : 1997 (Class B)* EN : 1997 / A1 ; 1998 / A2 : 2001 EN : 2001 EN : A1, A2; EN : A1; EN : 2002 EN : A1; EN : 1999 * v uzavřených kovových nádržích podle nařízení Směrnic 73/23/EEC 89/336/EEC 94/9/EC Romans-sur-Isère, podepsán Dr. Florian Stengele vicepresident divize Hladiny
18
19 Zaslání přístroje zpět firmě KROHNE k opravě nebo přezkoušení Přístroj byl pečlivě vyroben a vyzkoušen. Budete-li při montáži a uvedení do provozu postupovat dle montážního a provozního předpisu a tohoto Doplňku, mohou při provozu přístroje nastat problémy jen výjimečně. V případě, že budete přesto nuceni zaslat přístroj firmě KROHNE k přezkoušení nebo k opravě, dodržte, prosím, následující pokyny. Vzhledem k předpisům o ochraně životního prostředí a předpisům o bezpečnosti a ochraně zdraví, může firma KROHNE přijmout k opravě nebo přezkoušení pouze takové přístroje, které neobsahují zbytky médií nebezpečných lidskému zdraví nebo životnímu prostředí. To znamená, že firma KROHNE přijme zpět přístroj pouze v případě, že je k němu přiloženo potvrzení o bezpečnosti a nezávadnosti tohoto přístroje. V případě, že přístroj přišel do styku s hořlavým, dráždivým, jedovatým médiem nebo médiem, které může poškodit životní prostředí, zajistěte, prosím, aby: byl přístroj důkladně vyčištěn a případně neutralizován tak, aby neobsahoval žádné nebezpečné látky, bylo k přístroji přiloženo příslušné potvrzení o jeho bezpečnosti a nezávadnosti. Bez tohoto potvrzení bohužel nemůžeme přístroj přijmout zpět. Vzor potvrzení (překlad do češtiny originál viz originál návodu) Společnost.. Oddělení:.. Tel. č..:. Adresa. Jméno:. Fax č.:.. Přiložený přístroj Typ: Objednací nebo výrobní číslo KROHNE:. byl provozován s následujícím médiem:.. Jelikož médium je nebezpečné živ. prostředí jedovaté žíravé hořlavé zkontrolovali jsme, že žádná část přístroje neobsahuje nebezpečné látky / přístroj byl očištěn a neutralizován Potvrzujeme, že od zbytků měřeného média nehrozí žádné nebezpečí lidskému zdraví ani životnímu prostředí. Datum: Podpis: Razítko:
20 Přehled měřicích přístrojů vyráběných firmou KROHNE Plováčkové průtokoměry jsou použitelné pro kapaliny a plyny. Mají skleněný, keramický nebo kovový měřicí kónus (příp. s výstelkou z PTFE), mohou být vybaveny mezními kontakty a převodníkem s elektrickým výstupním signálem. Připojení je přírubové, závitové, pomocí hadicového násadce apod. Vyrábějí se ve světlostech DN 6 až DN 150 ve třídě přesnosti až do 0,4. Magneticko - indukční průtokoměry jsou použitelné pro všechny elektricky vodivé kapaliny. Ve výrobním programu jsou speciální provedení pro vodní hospodářství, potravinářský, papírenský a chemický průmysl. K dispozici je široký sortiment snímačů ve světlostech DN 2,5 až DN 3000, průtokoměry měří s přesností až 0,15% z měřené hodnoty, jsou vysoce stabilní, plně programovatelné a měří obousměrně. V sortimentu jsou i průtokoměry pro měření průtoku v nezaplněných potrubích (např. kanalizace), dvouvodičové průtokoměry v jiskrově bezpečném provedení a průtokoměry ve vysokotlakém provedení, speciální magneticko-indukční průtokoměry pro dávkování limonád a ovocných šťáv a průtokoměry s kapacitními elektrodami pro měření znečištěných kapalin a kapalin s nízkou vodivostí. Ultrazvukové průtokoměry jsou použitelné pro kapaliny a plyny. Vyráběny jsou jako armatury v tříkanálovém a pětikanálovém provedení, příp. jako dodatečná montážní sada pro přivaření na stávající potrubí. Vyrábějí se ve světlostech DN 25 až DN 3000, měří s přesností až 0,1% z měřené hodnoty, jsou plně programovatelné a měří obousměrně. Dále jsou k dispozici příložné a přenosné ultrazvukové průtokoměry a ultrazvukové průtokoměry ve vysokoteplotním a vysokotlakém provedení. Hmotnostní průtokoměry jsou použitelné pro kapaliny, pasty, kaly, kaše a plyny. Vedle hmotnostního průtoku např. v kg/h rovněž měří měrnou hmotnost, celkovou proteklou hmotnost a teplotu. Dále mohou měřit objemový průtok, koncentraci roztoku, obsah pevných látek, koncentraci cukru nebo NaOH. Pro měřené kapaliny s vysokým bodem tání mohou být dodány s otápěním. Vyrábějí se pro jmenovité průtoky od 15 kg/h do kg/h, měří s přesností až 0,15% z měřené hodnoty, jsou plně programovatelné a měří obousměrně. Využívají rovněž jedinečnou Technologii adaptivních senzorů AST. Snímače hladiny a rozhraní jsou použitelné pro kapaliny a sypké materiály. Pro měření výšky hladiny kapalin jsou vyráběny hladinoměry plovákové a ultrazvukové. Hladinoměry na principu TDR umožňují přesné měření výšky hladiny a rozhraní dvou kapalin a výšky hladiny sypkých materiálů. Pro skladovací a výrobní nádrže a reaktory je k dispozici ucelená řada radarových hladinoměrů s vynikajícím poměrem výkon/cena, které pracují ve dvou frekvenčních pásmech. Pro signalizaci mezních hladin kapalin a sypkých látek vyrábíme kapacitní a vibrační hladinové spínače. Přístroje pro kontrolu průtoku jsou použitelné pro kapaliny. Vyráběny jsou indukční snímače s dvouhodnotovým i analogovým výstupem a místní mechanické terčíkové indikátory průtoku s mezními kontakty. Připojení je přírubové nebo závitové a vyrábějí se ve světlostech DN 15 až DN 150. Vírové průtokoměry jsou použitelné pro kapaliny, plyny a páru. Vyrábějí se ve světlostech DN 25 až DN 300 a měří s přesností lepší než 1% z měřené hodnoty. Dodávají se rovněž soupravy pro měření tepla předaného párou. Snímače tlaku, teploty a vodivosti v sanitárním provedení zejména pro měření v potravinářském a farmaceutickém průmyslu. Výrobní závody firmy KROHNE jsou certifikovány v souladu s normami ISO Všechny přístroje, určené do prostředí s nebezpečím výbuchu, splňují direktivu Evropské unie 94/9/EC (ATEX) a tedy i požadavky Zákona č. 22/97 a Nařízení vlády č. 176/97 ve znění pozdějších předpisů. Výrobní závody firmy KROHNE jsou rovněž certifikovány podle direktivy pro tlaková zařízení 97/23/EC (PED podle AD 2000 Regelwerk) podle modulu H, certifikáty platí i pro ČR a přístroje tak splňují požadavky Zákona č.22/97 a Nařízení vlády č. 182/99 ve znění pozdějších předpisů. Průtokoměry je možno používat jako tzv. stanovená měřidla, protože vyhovují požadavkům Zákona č.505/1990. Společnými vlastnostmi všech výrobků firmy KROHNE jsou vysoká přesnost měření, provozní spolehlivost, dlouhodobá stabilita, energetická nenáročnost, minimální nároky na údržbu, optimální přizpůsobení požadavkům dané aplikace (např. různá materiálová provedení), hygienická nezávadnost, kompaktní nebo oddělené provedení převodníku signálu, snadná a příjemná obsluha, cenová dostupnost. Prodej a servis v České republice Internet: (česky a anglicky). KROHNE CZ spol. s r. o. KROHNE CZ spol. s r. o. KROHNE CZ spol. s r. o. sídlo společnosti: pracoviště Praha: pracoviště Ostrava: Soběšická 156 Žateckých 22 Koláčkova Brno Praha Ostrava - Stará Bělá tel (ústředna) tel tel fax fax tel. +fax brno@krohne.cz praha@krohne.cz ostrava@krohne.cz
Přehled měřicích přístrojů vyráběných firmou KROHNE Plováčkové průtokoměry jsou použitelné pro kapaliny a plyny. Mají skleněný, keramický nebo kovový měřicí kónus (příp. s výstelkou z PTFE), mohou být
VíceBM 102-EEx Microflex. Doplněk montážního a provozního předpisu. TDR hladinoměr KEMA 00ATEX1101X. První vydání 06/2002 KROHNE 06/2002
KROHNE 06/2002 Doplněk montážního a provozního předpisu BM 102-EEx Microflex TDR hladinoměr KEMA 00ATEX1101X První vydání 06/2002 Plováčkové průtokoměry Vírové průtokoměry Proudoznaky Magneticko-indukční
VíceMagneticko - indukční průtokoměry
KROHNE 02/96 Magneticko - indukční průtokoměry Dodatek k montážnímu a provoznímu předpisu ALTOFLUX IFM 4080 K-EEx IFM 5080 K-EEx s převodníkem IFC 090 -EEx Obsah OBSAH... 2 POPIS SYSTÉMU... 2 1. MONTÁŽ
VíceŘada DW 18. Mechanické proudoznaky. Doplněk návodu. Doplněk návodu pro aplikace v prostředí s nebezpečím výbuchu (ATEX)
Řada DW 18 Doplněk návodu Mechanické proudoznaky Doplněk návodu pro aplikace v prostředí s nebezpečím výbuchu (ATEX) KROHNE Obsah Řada DW 18 1 Základní bezpečnostní údaje 3 1.1 Rozsah platnosti...3 1.2
VícePlováčkový průtokoměr H 250 /M9- EEx
KROHNE 06/2002 Doplněk montážního a provozního předpisu Plováčkový průtokoměr H 250 /M9- EEx PTB 01 ATEX 2181 Celkový certifikát První vydání 06/2002 Plováčkové průtokoměry Vírové průtokoměry Proudoznaky
VíceMagneticko-indukční indikátory průtoku
03/96 Magneticko-indukční indikátory průtoku 4 mm halbfette Technické údaje 6.1D49D9 069111 Magneticko-indukční indikátory průtoku Magneticko-indukční indikátory průtoku Krohne DWM měří průtok elektricky
VíceTechnické údaje. OPTIWAVE 7300 C Radarový hladinoměr pro měření vzdálenosti od hladiny, výšky hladiny a objemu kapalin, kaší a sypkých látek
Technické údaje KROHNE 09/2004 D 40 OW 73 01 CZ CH/GR OPTIWAVE 7300 C Radarový hladinoměr pro měření vzdálenosti od hladiny, výšky hladiny a objemu kapalin, kaší a sypkých látek Přinese Vám větší užitek
VíceOPTISOUND 3010 C 3050 C Ultrazvukové hladinoměry
Technické údaje KROHNE 02/2006 D 40 OD30 02 CZ OPTISOUND 3010 C 3050 C Ultrazvukové hladinoměry pro kapaliny a pevné látky měření výšky hladiny v zásobnících, reaktorech a silech jímky, nádrže na vodu
VícePřevodník M10 v s ochranou typu pevný závěr EEx d PTB 01 ATEX 1154
KROHNE 04/2004 M 11 M10X 01 CZ Doplněk montážního a provozního předpisu pro plováčkové průtokoměry H250 a H54 Převodník M10 v s ochranou typu pevný závěr EEx d PTB 01 ATEX 1154 První vydání 04/2004 Plováčkové
VíceDK32/DK34 DK37M H250/M37 H250/M9 H54/M4 DK46, DK47, DK48, DK 800 GA24 VA40
KROHNE 04/2004 M 11 VANX 01 CZ Doplněk montážního a provozního předpisu DK32/DK34 DK37M H250/M37 H250/M9 H54/M4 DK46, DK47, DK48, DK 800 GA24 VA40 Plováčkové průtokoměry bez elektrického příslušenství
VícePřevodník pro magneticko - indukční průtokoměry
KROHNE 08/98 Převodník pro magneticko - indukční průtokoměry Dodatek k montážnímu a provoznímu předpisu IFC 020 K / D IFC 020 F / D IFC 020 E / D Tento Montážní a provozní předpis pro převodník IFC 020
VíceMagneticko-indukční průtokoměry
KROHNE 09/2001 D 31 SC15 01 CZ SC 150 převodník pro magneticko-indukční průtokoměry převodník s vysokým budicím výkonem a speciálním způsobem zpracování signálu vynikající stabilita nuly, minimální údržba
VíceSMARTSENS PH 8XXX. Digitální senzory pro měření ph. Doplněk návodu. Kategorie II 1 G. KROHNE 10/ MA SMARTSENS PH 8xxx R02 cz AD
SMARTSENS PH 8XXX Doplněk návodu Digitální senzory pro měření ph Kategorie II 1 G KROHNE cz AD Obsah SMARTSENS PH 8XXX 1 Bezpečnostní pokyny 3 1.1 Základní pokyny...3 1.2 Značka CE (shoda s EC)...3 1.3
VíceOPTIFLUX 4000 F OPTIFLUX 5000 F OPTIFLUX 300 F OPTIFLUX 4300 F OPTIFLUX 5300 F
Doplněk ke stručnému návodu KROHNE 06/2005 AQ 40 OF453 01 CZ OPTIFLUX 4000 F OPTIFLUX 5000 F OPTIFLUX 300 F OPTIFLUX 4300 F OPTIFLUX 5300 F Magneticko-indukční průtokoměry pro použití v prostředí s nebezpečím
VíceOPTISWITCH řada 3000 Vibrační hladinové spínače
Technické údaje KROHNE 07/2005 D 40 OS30 01 CZ OPTISWITCH řada 3000 Vibrační hladinové spínače pro pevné látky robustní konstrukce necitlivost k vytváření nánosů nastavení i v prázdné nádrži použitelné
VíceTechnické údaje. Přinese Vám větší užitek než jakýkoliv jiný TDR hladinoměr. Nastavení s Průvodcem snadnější než kdykoli předtím
Technické údaje KROHNE 09/2004 D40OF1301CZ CH/GR OPTIFLEX 1300 C Hladinoměr na principu TDR pro měření vzdálenosti od hladiny, výšky hladiny a objemu kapalin, kaší a sypkých látek a pro měření rozhraní
VíceWATERFLUX Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr. Stručný návod
WATERFLUX 3000 Stručný návod Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro převodník. KROHNE Obsah WATERFLUX 3000 1 Bezpečnostní
Vícewww.krohne.com KROHNE 03/2001 F PIRO 01 CZ
www.krohne.com KROHNE 03/2001 F PIRO 01 CZ Přístroje pro měření vodivosti, teploty, výšky hladiny a tlaku vhodné zejména pro potravinářství a farmacii Plováčkové průtokoměry Vírové průtokoměry Proudoznaky
VíceMěřicí princip hmotnostních průtokoměrů
Měřicí princip hmotnostních průtokoměrů 30.7.2006 Petr Komp 1 Úvod Department once on the title page Co to je hmotnostní průtokoměr? Proč měřit hmotnostní průtok? Měření hmotnostního průtoku s využitím
VíceDK 37 / M8./../.., H 250/../ M8.G/..
KROHNE 12/2005 M 11 D378 01 CZ Montážní a provozní předpis DK 37 / M8./../.., H 250/../ M8.G/.. Celokovové plováčkové průtokoměry Magneticko-indukční průtokoměry Plováčkové průtokoměry Hmotnostní průtokoměry
VíceStavoznak BM 26 A KROHNE 03/2003 D 40 B26A 01 CZ
KROHNE 03/2003 D 40 B26A 01 CZ GR Stavoznak Status: 10/99 Plováčkové průtokoměry Vírové průtokoměry Proudoznaky Magneticko-indukční průtokoměry Ultrazvukové průtokoměry Hmotnostní průtokoměry Hladinoměry
VíceSnímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P
Snímač tlaku SITRANS P200 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.
VíceSnímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P
Snímač tlaku SITRANS P Compact Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných
VíceIFC 020 K, F, E Převodník
KROHNE 09/2001 D 31 IF20 01 CZ IFC 020 K, F, E Převodník pro magneticko-indukční průtokoměry snadná montáž a obsluha příznivá cena, chyba měření
VíceTechnická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm
0102 Objednací název Komfortní řada 10 mm v jedné rovině Příslušenství BF 30 Montážní příruba, 30 mm Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Spínací vzdálenost
VícePřevodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah
Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz
VíceMagnetický ovládací lineární senzor WIM160-Q25L-Li-Exi-H1141
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 kvádr, hliník / plast různé způsoby montáže necitlivost vůči cizím magnetickým polím extrémně krátká mrtvá zóna 2drát, 14 30 VDC Analogový
VíceES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 01
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 01 podle 13 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů ve znění zákonů č. 71/2000 Sb., 102/2001 Sb., 205/2002 Sb., 226/2003
VícePřevodník tlaku DMU 08
Převodník tlaku DMU Sonda pro měření výšky hladiny provedení z nerez oceli DMU Digitální ukazatel (na přání) Sada šroubení Kabelová odbočnice s vyrovnáním tlaků Digitální ukazatel DA Signalizační zařízení
VíceRozměry. Technická data
Rozměry M30x1,5 5 40 37 0102 Objednací název 36 LED Vlastnosti Komfortní řada 10 mm v jedné rovině Připojení BN BU Pøíslu enství BF 30 Montážní příruba, 30 mm L+ L- Technická data Všeobecné specifikace
VícePlovákový hladinový spínač
11/98 Plovákový hladinový spínač Montážní a provozní předpis BW 17 1. vydání KROHNE CZ s.r.o., 04/2000 Obsah OBSAH...2 POPIS...2 CHARAKTERISTIKA...3 TYPOVÉ OZNAČENÍ...3 CERTIFIKÁTY...3 TECHNICKÉ ÚDAJE...4
VíceSnímač tlaku SITRANS P210. Provozní instrukce SITRANS P
Snímač tlaku SITRANS P210 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.
VíceLS 5100 / LS 5150 LS 5200 / LS 5250
KROHNE 02/2003 Montážní a provozní předpis LS 5100 / LS 5150 LS 5200 / LS 5250 Vibrační hladinový spínač Level-Safe s oscilátorem SW E60N (Ex) První české vydání 02/2003 Plováčkové průtokoměry Vírové průtokoměry
VíceMagneticko-indukční průtokoměr
03/98 Magneticko-indukční průtokoměr... bezkontaktní měření průtoku kapalin s elektrickou vodivostí od 0,05 µs/cm Technické údaje CAPAFLUX IFM 5080 K-CAP 3.1D71EA2 039811 6.1D49D9 069111 CAPAFLUX ukazuje
VíceTechnická data. Rozměry
0102 Objednací název Komfortní řada 40 mm ne v jedné rovině Spínací rozsah lze potenciometrem nastavit v širokém rozsahu Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR spínací kontakt
VíceLS 4100 / LS Montážní a provozní předpis. Vibrační hladinový spínač Level-Safe. První české vydání 01/2003 KROHNE 01/2003
KROHNE 01/2003 Montážní a provozní předpis LS 4100 / LS 4150 Vibrační hladinový spínač Level-Safe První české vydání 01/2003 Plováčkové průtokoměry Vírové průtokoměry Proudoznaky Magneticko-indukční průtokoměry
VíceSnímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.
528 Snímač absolutního a relativního tlaku Návod k obsluze Huba Control Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.cz 1 Oblast použití snímače tlaku typu 528 Tento snímač tlaku se
VíceRadarové hladinoměry PTB 99 ATEX 2061X
KROHNE 06/2002 A 40 BM7x 01 CZ Montážní a provozní předpis Radarové hladinoměry PTB 99 ATEX 2061X BM 70 A-EEx BM 70 Ai-EEx BM 70 P-EEx BM 70 Pi-EEx BM 700-EEx BM 702i-EEx 1. vydání 06/2002 Plováčkové průtokoměry
VíceVírový průtokoměr Optiswirl 4070 C Měřicí princip Petr Komp,
Vírový průtokoměr Optiswirl 4070 C Měřicí princip Petr Komp, 17.10. 2009 1 Úvod Víry vznikají při obtékání těles Kurilské ostrovy v oceánu 2 Vlajka ve větru 3 Schéma vírové stezky 4 Vysvětlení mechanismu
VíceMagnetický ovládací lineární senzor WIM125-Q25L-Li-Exi-H1141
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 kvádr, hliník / plast různé způsoby montáže necitlivost vůči cizím magnetickým polím extrémně krátká mrtvá zóna 2drát, 14 30 VDC Analogový
VíceTechnická data. Všeobecné specifikace
0102 Objednací název 3,5 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Spínací funkce Normálně zavřený (NC) Typ výstupu NAMUR Světlá šířka drážky/výřezu
VíceVA 40. Montážní a provozní předpis. Plováčkové průtokoměry. Druhé vydání 01/2006 KROHNE 01/2006 M 11 VA40 02 CZ
KROHNE 01/2006 M 11 VA40 02 CZ Montážní a provozní předpis VA 40 Plováčkové průtokoměry Druhé vydání 01/2006 Plováčkové průtokoměry Vírové průtokoměry Proudoznaky Magneticko-indukční průtokoměry Ultrazvukové
VíceOPTIFLUX Snímač magneticko-indukčního průtokoměru. Stručný návod
OPTIFLUX 2000 Stručný návod Snímač magneticko-indukčního průtokoměru Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro převodník. KROHNE Obsah OPTIFLUX 2000 1 Bezpečnostní
VíceTechnická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm
0102 Objednací název Komfortní řada 2 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu
VíceIndukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI
ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 závitové pouzdro M18 x 1 chromovaná mosaz 2drát, 14 30 VDC analogový výstup 4 20 ma připojení kabelem Schéma zapojení Identifikační
VíceEMKO F3 - indukční průtokoměr
EMKO F3 - indukční průtokoměr Princip činnosti Měřidlo je založeno na principu elektromagnetické indukce. Je určeno k měření průtoku elektricky vodivých kapalin. Je zvlášť vhodné tam, kde tradiční mechanická
VíceQuick Start SITRANS F
Indukční průtokoměr Quick Start SITRANS Transmag 2 & 911/E SITRANS F Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení
VíceTechnická data. Ochrana proti zkratu
I Snímač, induktivní 0102 Objednací název Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné
VíceSenzoFLOW 40. SENZORY CZ, a.s. SenzoFLOW PŘEDNOSTI
SENZORY CZ, a.s. SenzoFLOW PŘEDNOSTI magneticko-indukční průtokoměr napájení 230VAC nebo 24VDC provedení s přírubami, mezi příruby nebo potravinářské výstup 4-20mA, 0-10V, impulsní, RS232, RS485, M-Bus
VíceSnímače pro magneticko - indukční průtokoměry
04/97 Snímače pro magneticko indukční průtokoměry Montážní a provozní předpis ALTOFLUX IFS 4000 M 900 HICOFLUX IFS 4005 IFS 4000 / IFS 4005 M 900 Obsah OBSAH... 2 1. ZÁKLADNÍ INFORMACE... 3 1.1 UMÍSTĚNÍ
VíceOPTIFLUX 4000 Prospekt
OPTIFLUX 4000 Prospekt Snímač magneticko-indukčního průtokoměru Standardní snímač pro průmyslové použití Pro náročné aplikace: Vysoké teploty, nízká vodivost, prostředí s nebezpečím výbuchu Robustní a
VíceLMK 382. Nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy
Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % FSO Rozsahy od 0... 40 cmho do 0... 00 mho Výstupní signály vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 V jiné po dohodě Přednosti průměr,5
VíceDW 181 (-EEx) DW 182 (-EEx) DW 183 (-EEx) DW 184 (-EEx)
KROHNE 02/2006 M 2 DW18 02 CZ Montážní a provozní předpis DW 181 (-EEx) DW 182 (-EEx) DW 183 (-EEx) DW 184 (-EEx) Proudoznaky Druhé vydání 02/2006 Plováčkové průtokoměry Vírové průtokoměry Proudoznaky
VíceLMK 351. LMK 351 Vestavná sonda
LMK 5 Výhody kapacitní keramický senzor bez olejové náplně s vysokou odolností proti agresivním médiím jako jsou kyseliny a louhy nízká teplotní chyba dlouhodobá stabilita provedení Ex: (nerezová tlaková
VíceIFC 300. Stručný návod. Převodník pro magneticko-indukční průtokoměry. pro měření objemového průtoku elektricky vodivých kapalin.
Stručný návod KROHNE 03/2005 Q31 I30 01 CZ GR IFC 300 Převodník pro magneticko-indukční průtokoměry pro měření objemového průtoku elektricky vodivých kapalin Všeobecné informace Položky zahrnuté v dodávce
VíceL11 Ponorný hladinoměr
L11 Ponorný hladinoměr Magnetický plovákový hladinoměr pro spojité nebo nespojité měření výšky hladiny kapalin s volitelným teplotním čidlem Dálkový přenos dat Použití v prostředí s nebezpečím výbuchu
VíceMěřicí převodník tlaku DMU 10 D provedení pro diferenční tlak
Měřicí převodník tlaku DMU D provedení pro diferenční tlak DMU D Digitální ukazatel DA DMU D s nasazovacím ukazatelem DA Měřicí převodník tlaku DMU D P1 P2 Výměna filtru Filtr Použití Pro elektronické
VícePIT. Indukční průtokoměr. pro vodivé kapaliny
Indukční průtokoměr pro vodivé kapaliny měření kontrola analýza PIT Měřicí rozsah do 10 m/s Přesnost: ±1,5% z měřené hodnoty ±0,5% z rozsahu pmax: PN40; tmax: -40 +150 C Připojení: přírubové DN40...80,
VíceHladinový limitní spínač LFFS
Hladinový limitní spínač LFFS Smáčené části z nerezu a plastu PEEK Kompaktní konstrukce pro hygienické aplikace, připojení dle standardů 3-A, FDA a EHEDG Přesné spínání bez nutnosti kalibrace Teplota media
VíceTechnická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm. Ochrana proti zkratu. Spotřeba proudu Nedošlo k detekci měřicí desky
0102 Objednací název Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné do SL 2 dle EC 61508
VíceModel 180 Max-Trak Technické údaje
Model 180 Max-Trak Technické údaje Průmyslové digitální termické hmotnostní průtokoměry a regulátory pro plyny s krytím IP67 Charakteristika Jediný průmyslový termický hmotnostní regulátor s krytím IP67,
VícePrecont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti
Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do
VíceTHERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY
THERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY Výrobce: NIVELCO Process Control Co. H-1043 Budapest, Dugonics u. 11. Phone: (36-1) 889-0100 Fax: (36-1) 889-0200 E-mail: sales @nivelco.com www.nivelco.com
VícePoužití. Výhody. Technické parametry. Certifikace. Snímač teploty odporový EExd do jímky s vyšší mechanickou odolností
Použití je určen k měření teplot tekutin v potrubích a nádobách, které jsou umístěné v prostorách s nebezpečím výbuchu a kde jsou již zabudovány jímky v ověřeném provedení lze použít jako stanovené měřidlo
VíceLS 5100 / LS 5150 LS 5200 / LS 5250
KROHNE 02/2003 Montážní a provozní předpis LS 5100 / LS 5150 LS 5200 / LS 5250 Vibrační hladinový spínač Level-Safe s oscilátorem SW E60C, R, T (Ex) První české vydání 02/2003 Plováčkové průtokoměry Vírové
VícePřevodníky tlaku. Převodník pro pevné připevnění šroubovým spojem ATM
Převodníky tlaku Převodník pro pevné připevnění šroubovým spojem ATM Pro aplikace, kde je lepší použít převodník v provedení pro měření tlaku se separovaným měřeným médiem. Toto platí obzvlášť u vyšších
VíceIndukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
VíceXMD. MaRweb.sk. Snímač diferenčního tlaku. pro technologické procesy s komunikací HART. Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO
MaRweb.sk www.marweb.sk Snímač diferenčního tlaku pro technologické procesy s komunikací HART Přesnost podle IEC 60770: Rozsahy tlaku od 0 75 mbar do 0 2 bar Výstupní signál standard: 2-vodič: 4... 20
VícePoužití. Certifikace. Technické parametry. Snímač teploty termoelektrický Ex d (Ex t) do jímky DIN bez převodníku nebo s převodníkem
UV Snímač teploty termoelektrický Ex d (Ex t) str. /7 Použití pro přesné dálkové měření teploty klidných i proudících tekutin (plynů i kapalin), pro které je zákazníkem zvolená jímka snímače svými vlastnostmi
VíceQuick Start SITRANS F
SITRANS MAG 6000 I / 6000 I Ex Quick Start Převodník indukčního průtokoměru SITRANS F Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti
VíceEMKO F3 - indukční průtokoměr
EMKO F3 - indukční průtokoměr Princip činnosti Měřidlo je založeno na principu elektromagnetické indukce. Je určeno k měření průtoku elektricky vodivých kapalin. Je zvlášť vhodné tam, kde tradiční mechanická
VíceIndukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 při teplotě až -25 C SIL2 dle IEC 61508 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž
VíceKROHNE 10/98. Montážní a provozní předpis. Level - Radar BM 70 A
KROHNE 10/98 Level - Radar Montážní a provozní předpis BM 70 A 2. opravené vydání KROHNE CZ s.r.o., 1999 Obsah: Strana 1. Skladování a manipulace s přístrojem 3 2. Montáž 3 2.1 Složení přístroje 3 2.2
VícePřesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO
pro technologické procesy s komunikací HART Přesnost podle IEC 60770: Rozsahy tlaku od 0 75 mbar do 0 20 bar Výstupní signál 2vodič: 4... 20 ma jiné po dohodě Přednosti přetížení statickým tlakem až do
VícePřesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO
LMK Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 400 mbar do 0... 60 bar Výstupní signál vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0 V jiné po dohodě Přednosti tlaková přípojka G
VícePEPPERL+FUCHS GmbH
Komfortní řada 2 8 15 4,2 1 12 6 ø1,5 LED Všeobecné údaje Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu 2 mm Hloubka ponoření (na boční straně) 5... 7 typicky 6 mm Montáž Polarita
VíceMontážní návod Úrovňová sonda. PS3xxx PS3xxA 14014571.03 01/2012
Montážní návod Úrovňová sonda PS3xxx 14014571.03 01/2012 Obsah 1 Úvodní poznámka...2 1.1 Použité symboly...2 2 Bezpečnostní pokyny3 3 Rozsah dodávky...3 4 Použití z hlediska určení...4 5 Montáž...4 6 Elektrické
VíceNávod k obsluze Spínací zesilovač N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014
Návod k obsluze Spínací zesilovač N00..A N05..A 80009130 / 00 0 / 014 Pokyny pro bezpečné použití v oblastech s nebezpečím výbuchu 1 Použití Zařízení, která jsou připojena na prověřený, zabezpečený proudový
VíceOPTIFLUX 1000 Příručka
OPTIFLUX 1000 Příručka Snímač magneticko-indukčního průtokoměru vmezipřírubovém provedení Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro převodník. KROHNE : Ediční
VíceDigitální snímač tlaku TSZ-M ATEX 0311 s procesním připojením (membránový oddělovač)
Digitální snímač tlaku TSZ-M ATEX 0311 s procesním připojením (membránový oddělovač) analogový výstupní signál přesnost 0,5% z rozsahu (ve vhodných případech i 0,25%) vysoká přetížitelnost dlouhodobá stabilita
VíceLMK 351 LMK 351. Vestavná sonda
LMK 5 kapacitní keramický sensor čelní membrána jmenovitý tlak 0... 40 mbar do 0... 0 bar (0 40 cmh O do 0... 00 mh O) přesnost dle IEC 60770: 0,5 % FSO Další: 0,5 % FSO LMK 5 byla navržena speciálně pro
VíceLMP 307 LMP 307. Nerezová ponorná sonda pro měření výšky hladiny
pro měření výšky hladiny Polovodičový tenzometr s nerezovou oddělovací membránou průměr 27 mm měření výšky hladiny vody a čistých nebo lehce znečištěných kapalin jmenovité rozsahy od 0... 1 mh 2 O do 0...
VícePonorné sondy pro měření hladiny odpadních vod
TSP M Ponorné sondy pro měření hladiny odpadních vod měření na principu hydrostatického tlaku zajišťuje odolnost proti znečištění, proti korozi a proti vlivu výparů ATEX 0311 sonda je vhodná pro silně
VícePoužití. Technické parametry Provedení: do jímky DIN se závitem M18 x 1,5; M20 x 1,5; G1/2, M14x1,5 nebo 1/2-14NPT. Certifikace
Použití pro přesné dálkové měření teploty klidných i proudících tekutin (plynů i kapalin), pro které je zákazníkem zvolená jímka snímače svými vlastnostmi vhodná, měření je možné do teploty a tlaku určeného
VíceOPTIMASS / 400. Průtokoměry řady 1000 / 2000 / 3000 / 6000 / 7000 a převodník MFC 400. Doplněk návodu. Prostředí s nebezpečím výbuchu
OPTIMASS / 400 Doplněk návodu Průtokoměry řady 1000 / 2000 / 3000 / 6000 / 7000 a převodník MFC 400 Prostředí s nebezpečím výbuchu KROHNE Obsah OPTIMASS / 400 1 Úvod 4 1.1 Základní údaje...4 1.2 Shoda
VíceKROHNE 10/2003 D 11 VA40 01 CZ
KROHNE /00 D VA0 01 CZ CZ VA 0 Plováčkové průtokoměry Plováčkové průtokoměry Vírové průtokoměry Proudoznaky Magneticko-indukční průtokoměry Ultrazvukové průtokoměry Hmotnostní průtokoměry Hladinoměry Komunikace
VíceQuick Start SITRANS F
Senzory indukčního průtokoměru Quick Start SITRANS MAG 3100 SITRANS MAG 3100HT SITRANS MAG 3100P SITRANS MAG 5100W SITRANS F Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet
VíceH.1. SNÍMAČE HLADIN... 131 H.2. LIMITNÍ SPÍNAČE... 134
H. VÝŠKA HLADINY H.1. SNÍMAČE HLADIN... 131 H.2. LIMITNÍ SPÍNAČE... 134 129 130 SNÍMAČE HLADIN BEZKONTAKTNÍ RADARY Popis: 2 nebo 4-vodičová FMCW technologie TBF mode pro nízkou εrr Digitální komunikace
VíceRevize a preventivní údržba elektrických instalací v nebezpečných prostorech ČSN EN 60079-17:2008
Revize a preventivní údržba elektrických instalací v nebezpečných prostorech ČSN EN 60079-17:2008 Ing. Jan Pohludka Fyzikálně technický zkušební ústav, Ostrava - Radvanice Autorizovaná zkušebna 210 Notifikovaná
VícePřístroje na měření tlaku SITRANS P Snímače relativního, absolutního a diferenčního tlaku
Přehled Snímače tlaku SITRANS P, série Z pro relativní tlak (7MF156- ) Snímač tlaku SITRANS P, série Z (7MF156- ) měří relativní tlak agresivních a neagresivních plynů, kapalin a par. Výhody Vysoká přesnost
VíceŘada 640S Steel-Mass TM
Termický hmotnostní průtokoměr pro plyny, montáž zasunutím do potrubí Charakteristika Přímé měření hmotnostního průtoku nevyžaduje přídavné snímání tlaku a teploty plynu Chyba měření ± % z měřené hodnoty
VícePrůmyslový snímaþ tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. BHV senzory s.r.o., Družstevní 20 CZ Kněževes u Prahy
DMK Průmyslový snímač tlaku Keramický senzor Přesnost podle IEC 77:, % FSO Rozsahy tlaku od... mbar do... bar Průmyslový snímač tlaku DMK s keramickým senzorem je vhodný především pro hustá, znečištěná
VíceLMK 457 LMK 457. Hydrostatické snímače výšky hladiny pro lodní výstroj
Hydrostatické snímače výšky hladiny pro lodní výstroj kapacitní keramický senzor materiály: 1.4571; na přání CuNiFe ponorné nebo přírubové provedení jmenovité rozsahy od 0... 40 cmh 2 O do 0 200 mh 2 O
VíceDMD 333H DMD 333H. Diferenční snímač tlaku pro technologické. Kapacitní čidlo tlaku - Komunikace HART Jmenovitý rozsah od 0 7,5 kpa do kpa
Diferenční snímač tlaku pro technologické procesy Kapacitní čidlo tlaku - Komunikace HART Jmenovitý rozsah od 0 7,5 kpa do 0 200 kpa Popis Typ DMD 333H je inteligentní snímač tlaku s vynikající dlouhodobou
VíceNávod na uvedení do provozu
Návod na uvedení do provozu Odporové snímače teploty s jímkou typ 7MC1006-... Použití Odporové snímače teploty s jímkou pro měření teploty kapalin a plynů v potrubích, nádržích apod. Snímače lze dodat
VíceSenzoDELTA. SENZORY CZ, a.s. SenzoDELTA PŘEDNOSTI
41.3 SENZORY CZ, a.s. 70 91,5 PŘEDNOSTI snímač diferenčního tlaku s HART protokolem nebo Profibus PA rozsah od 0 0,1kPa do 0 7MPa výstupní signál 4-20mA + HART nebo Profibus PA programování pomocí tlačítek
VíceEMKOMETER. Hladinoměr L 21. Použití:
Použití: Hladinoměr L 21 Hladinoměr typu L 21 se používá k měření výšky hladin, popřípadě rozhraní hladin kapalin v otevřených a tlakových zásobních nádržích. Materiálové provedení těchto hladinoměrů,
VícePoužití. Výhody. Technické parametry. Snímač teploty odporový bez ochranné armatury
Použití typické oblasti použití: jaderná energetika, parní kotle, tlakovodní reaktory, letecké motory, zpracování plastických hmot, papírenství, potravinářský průmysl,... str. /5 Výhody krátký čas teplotní
VícePoužití. Certifikace. Technické parametry. Snímač teploty odporový tyčový Ex d s kovovou ochrannou trubkou bez převodníku nebo s převodníkem
UV str. 1/5 Použití pro dálkové měření teploty plynů, pro které je materiál ochranné trubky svými vlastnostmi vhodný (např. v pecích) pro prostředí s nebezpečím výbuchu dle ČSN EN 60079-10-1 (ČSN EN 60079-10-2)
VíceMagnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X
ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
Více