JERONÝMOVY DNY 2010 pátek 5. listopadu 2010 K-centrum, Senovážné nám. 23, Praha 1-5. a 6. listopadu 2010
|
|
- Mária Urbanová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 JERONÝMOVY DNY 2010 pátek 5. listopadu 2010 K-centrum, Senovážné nám. 23, Praha 1-5. a 6. listopadu maraton seminářů, přednášek, prezentací a kulturních programů pro překladatele, tlumočníky, učitele a zájemce o cizí jazyky pořádá Jednota tlumočníků a překladatelů ve spolupráci s Asociací konferenčních tlumočníků ASKOT, Českou komorou tlumočníků znakového jazyka, Komorou soudních tlumočníků ČR, klubem Opus Arabicum, Ústavem translatologie Filozofické fakulty UK v Praze a Zastoupením Evropské komise v České republice, místní kanceláří generálního ředitelství pro překlady (16) Za časem je v závorce uvedeno číslo místnosti. Budoucnost překladatelské profese II (PhDr. Tomáš Svoboda, Ph.D.) Volně navazující prezentace na přednášku Budoucnost překladatelské profese I, která proběhla na loňských Jeronýmových dnech. - V současné době se zdá, že příchod masového využití strojového překladu se přiblížil ještě rychleji, než se předpokládalo. Jak uvádí jedna společnost zaměřující se na lokalizaci a strojový překlad: Již čtyřicet let teoretikové předpovídají, že strojový překlad bude plně využitelný do pěti let. Zdá se ale, že tentokráte tomu tak opravdu bude. - Prezentace rozvine úvahy o nové podobě překladatelského procesu. - Co bude znamenat tzv. crowdsourcing? Co obnáší sdílení překladových pamětí nástrojů počítačem podporovaného překladu (CAT)? - Co znamená Real-time Translation? - Jaká je situace mezi překladatelskou veřejností z hlediska využívání nástrojů CAT? Jaké se využívají nejčastěji? Jaký další vývoj lze očekávat? - Služba Google Translate je vedlejší produkt, říká její šéf u společnosti Google. Jeho snem je umožnit automatické tlumočení (tzv. přenos Speech-to-Speech) (201) Online tlumočnická služba pro neslyšící (Marie Horáková) Komunikačním prostředkem pro neslyšící je znakový jazyk. Jedná-li se slyšícím, musí si objednat tlumočníka, potřebuje-li zatelefonovat, musím požádat někoho slyšícího. Jeho nezávislost a možnost přirozeně komunikovat je zabezpečena online tlumočnickou službou. Možnost využití je však nejen pro znakový jazyk. Dozvíte se výhody, nástrahy a specifika této služby - a možná Vás budou inspirovat pro vlastní Vaše využití (16) Jak se stát překladatelem Evropské komise: výběrová řízení a stáže (Ivan Feranec, Zastoupení EK v ČR, místní kancelář generálního ředitelství pro překlady). Prezentace se soustředí na otevřená výběrová řízení, která vyhlašuje Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO). Bude se zabývat jejich podmínkami, fázemi, druhy testů a zkušebními texty, včetně příkladů. Poukáže na nové prvky výběrových řízení, které byly zavedeny v letošním roce. Bude informovat o tom, jak je organizována práce v českém překladatelském odboru Evropské komise v Lucemburku. Poskytne informace o možnostech vyzkoušet si práci překladatele na tomto pracovišti jako stážista.
2 18.00 (201) Írán - architektura a bazary Kášánu (Ing. Jiří Prokop přednáška s promítáním, klub Opus Arabicum) (chodba, vchod C) Book-sekáč vulgo knižní second hand Bubeníčkovský večer listopadový, pátek 5. listopadu Od v v Divadle Na Prádle v Besední ulici na Malé Straně budou hosty tohoto bubeničkovského večera ocenění a porotci soutěže o Cenu Josefa Jungmanna za nejlepší literární překlad loňského roku. ******************************** Více o soutěži a jejích laureátech v letech minulých se můžete dočíst na stránkách Obce překladatelů. sobota 6. listopadu (010) Budoucnost soudního překladu a tlumočení (Seminář Komory soudních tlumočníků ČR) Návrh nové právní úpravy pro soudní překladatele a tlumočníky. Věcný záměr nového zákona o znalcích a tlumočnících ministerstva spravedlnosti. Etická pravidla pro tlumočení nejen u soudu. Směrnice EP a Rady EU o právu na tlumočení a překlad v trestním řízení. EULITA (201) Překládání chemických názvů (Jiří Vedral) 9.30 (254) Recese a konkurence (Luboš Skupník) Vzájemná výměna zkušeností: konkurence v ČR, zkušenosti s výběrovými řízeními v ČR, ceny (254) Strojový překlad integrovaný do CAT (též o Wordfastu Classic a PC Translatoru - mohou spolupracovat v jednom PC a bez internetu) Milan Čondak (16) Kdo byl sv. Jeroným a proč je naším patronem? Přednášku Tomáše Mrňávka, Th.D. doplní kratší zpěvy souboru Musica Poetica (řídí Evžen Kindler) ve všech jazycích, které se používaly v Jeronýmově době (010) zahraniční host - Helen J. L. Campbell, vedoucí Sekce mezinárodních organizací GŘ
3 pro tlumočení EK (SCIC): Spolupráce mezinárodních organizací s tlumočníky a překladateli, koordinace a vzdělávání. V angličtině, nebude tlumočeno. Více informací o přednášející a o její činnosti se můžete dočíst v dokumentu připojeném ve spodní části této stránky (254) Portál JAZYKOVÝ KOUTEK (Lucie Gramelová) Stránky jsou zaměřeny na evropské jazyky, které u nás nejsou obvykle vyučovány (skandi-návské, baltské, malé románské jazyky, také balkánské jazyky apod.). Posluchače seznámíme s možnostmi portálu (materiály v pdf zdarma, databáze překladatelů, tlumočníků a učitelů těchto jazyků, databáze zajímavých jazykových kurzů). Na závěr bude prezentace zajímavých učebnic, slovníků a jiných výukových pomůcek z těchto jazyků (201) Bezplatné terminologické zdroje a nástroje (Hynek Palatin a Marek Buchtel) V této prakticky zaměřené přednášce se seznámíte s několika významnými evropskými a světovými internetovými zdroji terminologie a dále se třemi zdarma dostupnými nástroji, které práci s terminologií usnadňují. Tyto nástroje vám umožní snadno a rychle vyhledávat termíny na Internetu, využívat gigantickou databázi překladů v mnoha jazykových kombinacích včetně češtiny a prohledávat glosáře, dvojjazyčné soubory a paměti z nástrojů CAT v jednotném prostředí, které zvýši vaši produktivitu. Účastníci obdrží stručný tištěný materiál s odkazy na zmiňované nástroje a internetové zdroje a budou si také moci zakoupit CD-ROM s podrobnější prezentací. Hynek Palatin a Marek Buchtel jsou techničtí překladatelé z angličtiny a tato přednáška je založena na prezentacích, které měli na 7. mezinárodní konferenci serveru ProZ.com konané října 2010 v Praze (16) Český národní korpus (ČNK) a jeho využití v překladatelské praxi (Mgr. Lucie Chlumská) Přednáška a následující workshop seznámí účastníky s Českým národním korpusem (ČNK) a s jeho funkcemi. V rámci workshopu se zaměříme na základní zacházení s korpusem a na ty korpusy a funkce, které mají největší uplatnění v překladatelské praxi. Přednáška zodpoví účastníkům otázky: Co je korpus? Jaké lingvistické informace obsahuje? K čemu můžu korpus využít při své práci? Jaké korpusy jsou obsaženy v ČNK a jak se s nimi pracuje? Korpusů je v rámci ČNK hned několik, ale my se zaměříme především na dva: SYN2005, což je korpus současného psaného jazyka (o velikosti 100 milionů slov) a InterCorp, paralelní korpus obsahující texty z více než 20 evropských a dalších jazyků. Oba korpusy jsou velmi užitečné při překladatelské a tlumočnické praxi - v InterCorpu lze okamžitě vyhledávat nebo ověřovat překlady konkrétních slov nebo slovních spojení, SYN2005 je zase nevyčerpatelnou studnicí informací o češtině, například o frekvencích jednotlivých variant slov či slovních tvarů nebo o nejčastějších kolokacích. Workshop bude věnován základnímu vyhledávání v korpusech i používání některých pokročilejších funkcí s ohledem na využití v překladatelství a tlumočnictví. Proto prosíme účastníky, aby si v co nejhojnějším počtu přinesli vlastní laptopy s nainstalovaným programem bonito ( aby si jednotlivé kroky práce s korpusovým vyhledávačem mohli vyzkoušet sami. Přednášející Mgr. Lucie Chlumská vystudovala obory Překladatelství-tlumočnictví: angličtina
4 a Český jazyk a literatura na FF UK. V současné době je doktorandkou Ústavu Českého národního korpusu a tématem její dizertace pod vedením Mgr. Václava Cvrčka, Ph.D., je srovnání anglického a českého slovesa na základě korpusových dat. Kromě dokumentů Evropské unie v současnosti překládá knihu Georga Steinera Errata (201) Jak si rozumíme a nerozumíme (přednáška Doc. Jana Kožnara, PhD o mezilidské komunikaci) Komunikace jako základ skupinového chování. V kontextu skupiny nelze nekomunikovat, chování je zároveň sdělením. "Vysílač" a "přijímač" při sdělování - jak je to v realitě tlumočení. Omezené možnosti tlumočícího, současně ale - možnosti zkreslení. Verbalita, neverbalita, paraverbalita. Jak je to při tlumočení. Dvojná vazba v komunikaci. Styly komunikace: agresivní, únikový, pasivně agresivní, manipulativní (úskočný), optimální. Nepohoda mezi lidmi a její zdroje v komunikačních nedorozuměních více nežli v zlých úmyslech. Příklady nedorozumění v komunikaci. Anatomie mezildských sdělení: čtyři stránky sdělení jako znázornění mezilidské komunikace. Věcný obsah, sebeprojev, výzva a vztahová část sdělení. Dynamika čtyř stránek sdělení mezi tvůrcem a příjemcem sdělení. Je možno zvyšovat pravděpodobnost dorozumění a snižovat možnosti nedorozumění, pokud si to obě strany přejí? (16) Nová Mluvnice současné češtiny (MSČ) (Mgr. Dominika Kováříková) Přednáška představí nedávno vyšlou Mluvnici současné češtiny, která byla sepsána kolektivem autorů pod vedením Václava Cvrčka, PhD. (Ústav Českého národního korpusu). Hlavní zaměření bude na v českém prostředí zcela novou koncepci mluvnice, popisující současný stav jazyka psaného i mluveného na základě korpusů mluvených a psaných textů. Na jaře tohoto roku vyšla nová Mluvnice současné češtiny - nová nejen datem vydání, ale především celou svou koncepcí, v českém lingvistickém prostředí neobvyklou a kontroverzní. MSČ se totiž nezaměřuje na jazykovou preskripci (popis toho, jak by jazyk měl být používán "správně"), ale na deskripci jazyka psaného a mluveného (tedy na prostý popis současného stavu jazyka bez subjektivního hodnocení jednotlivých jevů). Jazyk je popisován na základě korpusů současných psaných a mluvených textů, které jsou součástí Českého národního korpusu (viz předcházející přednáška). Proto se v mluvnici nepracuje s pojmy jako je "ne/spisovnost" nebo "ne/správnost", ale s pojmy jako "vhodnost v dané komunikační situaci" nebo "ne/obvyklost v dané situaci". Na základě tohoto východiska přináší mluvnice nový pohled na mnohé jevy českého jazyka, který čtenáře podněcuje k přehodnocování známého a zažitého, a prohlubuje tak jeho znalost mateřského jazyka. Přednášející Mgr. Dominika Kováříková vystudovala obory Český jazyk a literatura a Lingvistika a fonetika na FF UK. Od r je zaměstnaná v Ústavu Českého národního korpusu jako lingvistka se zaměřením na lexikologii. Je doktorandkou Ústavu českého jazyka a teorie komunikace, její dizertace pod vedením prof. F. Čermáka se soustředí na teorii terminologie. D. Kováříková je jednou ze spoluautorů Mluvnice současné češtiny (254) Riziko syndromu vyhoření u tlumočníků znakoveho jazyka. (Naďa Dingová) - Česká komora tlumočníků znakového jazyka. Přednáška o současných problémech tlumočení pro neslyšící. Tlumočnická profese v posledních dvaceti letech prochází v ČR velmi dynamickým vývojem. Mění se statut českého znakového jazyka a s ním i celkové postavení tlumočníka znakového jazyka ve společnosti. Přestože je role tlumočníka ukotvena v současné legislativě, stále je to klient, kdo
5 nejvýraznějším způsobem určuje reálnou podobu vykonávané tlumočnické služby. V dnešní podobě tlumočnické služby se nejedná jen o paušální tlumočení pro anonymního klienta, ale především o snahu maximálně se přizpůsobit za všech okolností zcela konkrétnímu klientovi. Jsou tedy na tlumočníka kladeny velmi vysoké nároky a pokud si nevytvoří obranné mechanismy, je reálně ohrožen syndromem vyhoření (201) Napište si vlastní slovník (Jiří Vedral) (16) Zpívající tlumočníci (Hana Čechová, Milan Dvořák, Alena Hanusová, Maria Molchan aj.) ******************* [151] CAT program Transit NXT (STAR) prezentace a prodej, každou celou hodinu úvodní školení a konzultace (152) LINGEA prezentace a prodej elektronnických i tištěných slovníků (chodba, vchod D) Zdravé osvětlení pro oči překladatelovy (prezentace a prodej lamp firmy Ratio Bona) viz též (chodba, vchod D) Slovníky a glosáře Jiřího Vedrala (prodej) (15) Co děláme, když neděláme IV - výstavka s kulturními vložkami + šperky ze Šporku (chodba, vchod C) Book-sekáč vulgo knižní second hand Po celý den je v budově v provozu restaurační zařízení. VSTUP NA VŠECHNY AKCE ZDARMA!
KORPUSOVÝ WORKSHOP. Václav Cvrček, Lucie Chlumská. 13. 2. 2013 Univerzita Karlova v Praze VŠE, CO JSTE CHTĚLI VĚDĚT O KORPUSU, A BÁLI JSTE SE ZEPTAT!
KORPUSOVÝ WORKSHOP VŠE, CO JSTE CHTĚLI VĚDĚT O KORPUSU, A BÁLI JSTE SE ZEPTAT! Václav Cvrček, Lucie Chlumská 13. 2. 2013 Univerzita Karlova v Praze O (Ú)ČNK Ústav Českého národního korpusu, založen v roce
VíceInfo schůzka. 2-Nov-18 Open Day - Dept. of English 1
Info schůzka www.anglistika.upol.cz 2-Nov-18 Open Day - Dept. of English 1 1 katedra 30+ vyučujících studentů 700 Bc. a Mgr. 35 Ph.D. 5 Sekcí: Lingvistická Literární Kulturní studia Tlumočení, překlad
VíceInfo schůzka. 16-Jan-16 Open Day - Dept. of English 1
Info schůzka www.anglistika.upol.cz 16-Jan-16 Open Day - Dept. of English 1 Program Dne otevřených dveří na KAA průběžně: Letáčky a brožurky k rozebrání přízemí vpravo, místnost 1.59 (10.00-10.45: informační
VíceČEŠTINA V KOMUNIKACI NESLYŠÍCÍCH DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ
ČEŠTINA V KOMUNIKACI NESLYŠÍCÍCH DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ Ústav jazyků a komunikace neslyšících Filozofická fakulta Univerzity Karlovy 12. ledna 2019 Mgr. Lenka Okrouhlíková, Ph.D. lenka.okrouhlikova@ff.cuni.cz
Více"Studium, stáže a stipendia v USA" Velvyslanectví Spojených států, American Centre, Komise J.W. Fulbrighta ve spolupráci s INCHEBOU PRAHA.
DOPROVODNÝ PROGRAM Seminární místnost č. 251 "Studium, stáže a stipendia v USA" Velvyslanectví Spojených států, American Centre, Komise J.W. Fulbrighta ve spolupráci s INCHEBOU PRAHA. Seminární místnost
VíceÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Oddělení italianistiky urs.ff.cuni.cz Den otevřených dveří FF UK 11. 1. 2014
ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ Oddělení italianistiky urs.ff.cuni.cz Den otevřených dveří FF UK 11. 1. 2014 KDO JSME Oddělení italianistiky součástí Ústavu románských studií (ÚRS) Realizuje výuku stud. programu
VíceÚstav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program
Ústav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program https://ubs.ff.cuni.cz/cs/ Charakteristika studijního programu SP vychází zvl. z vědních oborů: lingvistika, literatura,
VíceSTÁŽE V INSTITUCÍCH A PORADNÍCH ORGÁNECH EVROPSKÉ UNIE
STÁŽE V INSTITUCÍCH A PORADNÍCH ORGÁNECH EVROPSKÉ UNIE STÁŽ V EVROPSKÉ KOMISI 2 STÁŽ V EVROPSKÉM PARLAMENTU 4 STÁŽ V RADĚ EVROPSKÉ UNIE 7 STÁŽ VE VÝBORU REGIONŮ 9 STÁŽ V EVROPSKÉM HOSPODÁŘSKÉM A SOCIÁLNÍM
VíceNĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie
NĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie (Platnost akreditace: 10.5. 2011 31.5. 2017) PP povinné předměty OBOROVÉ PŘEDMĚTY POVINNÉ 1 dop. kr. přednášející
Vícesoučasný neformální mluvený jazyk (komunikace v rodině nebo mezi přáteli), včetně propojení přepisu se zvukem;
NABÍDKOVÝ LIST Ústav Českého národního korpusu Filozofická fakulta UK v Praze www.korpus.cz Odborné zaměření Český národní korpus je akademický projekt při FF UK, který se dlouhodobě soustředí na sběr,
VíceStudent dvouoborového studia PT zapisuje předmět pouze jednou. 3)
PTR PŘEKLADATELSTVÍ A TLUMOČNICTVÍ RUŠTINA PTR / DVOUOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ (I. cyklus je tříletý, II. cyklus je dvouletý) I. cyklus SPOL00001 / 001. Filozofie (spol. základ) 2) 2/- 2/-
VíceČESKÝ JAZYK A LITERATURA (dvouoborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie (Platnost akreditace:
ČESKÝ JAZYK A LITERATURA (dvouoborové navazující magisterské studium) N 710 Filologie (Platnost akreditace: 11.5. 2010 0.6. 2018) OBOROVÉ PŘEDMĚTY POVINNÉ 1 1. Metody lingvistické práce B * 0p + 2s Zk
Vícejednooborové (tříleté) Magisterské studium (navazující na bakalářské studium) jednooborové (dvouleté)
ANGLICKÝ JAZYK A LITERATURA Katedra anglistiky a amerikanistiky (KAA) FF MU nabízí tyto studijní programy: Prezenční studium Anglický jazyk a literatura Bakalářské studium dvouoborové (tříleté) jednooborové
VíceSTÁŽE V EVROPSKÝCH INSTITUCÍCH
STÁŽE V EVROPSKÝCH INSTITUCÍCH OK4EU Michaela Vráželová Jeremenkova 40a, 779 11 Olomouc vrazelova@ok4eu.cz Olomouc, prosinec 2011 OBSAH 2 STÁŽ V EVROPSKÉ KOMISI 3 STÁŽ V EVROPSKÉM PARLAMENTU 4 STÁŽ V RADĚ
Víceaktualizovaný Leden 2011 Ceník výukových materiálů České komory tlumočníků znakového jazyka
aktualizovaný Leden 2011 Ceník výukových materiálů České komory tlumočníků znakového jazyka 2 Ceník výukových materiálů 2011 Publikace Certifikační vzdělávací program. Červinková Houšková 188 Kč 150 Kč
VíceÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ
ÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ Adresa: nám. Jana Palacha 2 116 38 Praha 1 Pracovna a příruční knihovna finštiny: místnost 420 (4. patro hlavní budovy FF UK) Garant přijímacího řízení:
VíceTichá linka. Tichá linka. Tichá linka. Tichá linka. I neslyšící si občas potřebuje zatelefonovat
Tichá linka CENTRUM ONLIN PRO OSOBY SE SLUCH Tichá linka Tichá linka I neslyšící si občas potřebuje zatelefonovat CENTRUM ONLIN PRO OSOBY SE SLUCH Tichá linka CENTRUM ONLINE KOMUNIKACE PRO OSOBY SE SLUCHOVÝM
VíceÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ ITALIANISTIKY URS.FF.CUNI.CZ
ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ ITALIANISTIKY URS.FF.CUNI.CZ Den otevřených dveří 14. ledna 2017 KDO JSME Oddělení italianistiky součástí Ústavu románských studií (ÚRS) Realizuje výuku stud. programu
VíceTechnický slovník anglicko-český a česko-anglický byl již pod rozhraním LEXICON 2 a 4.
Anglicko český technický slovník Lingea Ing. Miroslav HEROLD, CSc. Na Jeronýmovi 2010 byl ke shlédnutí nový slovníkový titul pod rozhraním LEXICON 5 Anglicko-český technický slovník. Toto rozhraní bylo
Více2. Korpusový portál a volně dostupné nástroje
1. Něco málo o jazykových korpusech co to je a jak se to používá 2. Korpusový portál a volně dostupné nástroje webový portál www.korpus.cz 3. Korpusový nástroj SyD porovnání dvou a více slov z hlediska
VíceZdeňka Telnarová. Problematika studentů se sluchovým postižením na VŠ
Problematika studentů se sluchovým postižením na VŠ Zdeňka Telnarová Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky. Danuše Bauerová Václav Friedrich Jana
VíceÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ
ÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ Finská studia Bc. Finská studia bakalářský obor cílem je rovněž poskytnout přípravu pro navazující studium magisterské spolupráce se zahraničními univerzitami,
VíceNĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové bakalářské studium) B 7310 Filologie
NĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové bakalářské studium) B 7310 Filologie 1. Úvod do filozofie * PŘEDMĚTY SPOLEČNÉHO ZÁKLADU POVINNÉ 1 způs. zak. (Platnost akreditace: 24.4. 2008 30.4. 2012) druh před.
VíceInformace pro studenty doktorského studijního programu obecná jazykověda a teorie komunikace (OJTK)
Informace pro studenty doktorského studijního programu obecná jazykověda a teorie komunikace (OJTK) Tento dokument je určen pro studenty, kteří zahájili své studium v akademickém roce 212/213 (tedy od
VíceZpůsobilé výdaje Bilaterálního fondu na programové úrovni
Způsobilé výdaje Bilaterálního fondu na programové úrovni Obecné principy Při plánovaní a realizování výdajů v rámci iniciativy, je nutné postupovat na základě principu hospodárnosti, efektivnosti a účelnosti
VíceSTÁŽE V INSTITUCÍCH EVROPSKÉ UNIE
STÁŽE V INSTITUCÍCH EVROPSKÉ UNIE OK4EU Michaela Vráželová Jeremenkova 40b 779 00 Olomouc vrazelova@ok4eu.cz Olomouc, leden 2013 1 OBSAH 2 STÁŽ V EVROPSKÉ KOMISI 3 STÁŽ V EVROPSKÉM PARLAMENTU 4 STÁŽ V
VíceInternetové poradenství drogové problematice v ČR. III. krajská konference 25. 11. 2005 Mgr. Barbora Orlíková
Internetové poradenství drogové problematice v ČR v III. krajská konference 25. 11. 2005 Mgr. Barbora Orlíková Úvod všechna odvětví včetně pomáhajících profesí jsou zasažena fenoménem internetu a jsme
VícePředmětová komise základů společenských věd a občanské výchovy
Předmětová komise základů společenských věd a občanské výchovy Zhodnocení práce předmětové komise základů společenských věd a občanské výchovy za školní rok 2016/2017 Ve školním roce 2016/2017 předmět
VíceČESKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové bakalářské studium) B 7310 Filologie (Platnost akreditace: )
ČESKÝ JAYK A LITERATURA (jednooborové bakalářské studium) B 7310 Filologie (Platnost akreditace: 16.10. 2009 1.12. 2017) 1. Úvod do filozofie * PŘEDMĚTY SPOLEČNÉHO ÁKLADU POVINNÉ 1 způs. druh před. k p
VíceNÁVŠTĚVNÍCI MUZEÍ SE SPECIÁLNÍMI POTŘEBAMI NESLYŠÍCÍ NAĎA HYNKOVÁ DINGOVÁ. 1.10.2013, Praha
NÁVŠTĚVNÍCI MUZEÍ SE SPECIÁLNÍMI POTŘEBAMI NESLYŠÍCÍ NAĎA HYNKOVÁ DINGOVÁ 1.10.2013, Praha POSKYTOVÁNÍ TLUMOČNICKÝCH SLUŽEB V SOUČASNOSTI Dne 21. května 1998 byl prezidentem Václavem Havlem podepsán zákon
VíceCESTA K INFORMACÍM O EVROPSKÉ UNII V ČESKÉ REPUBLICE
CESTA K INFORMACÍM O EVROPSKÉ UNII V ČESKÉ REPUBLICE Úřad vlády ČR Odbor informování o evropských záležitostech (OEZ) Ministerstvo pro místní rozvoj ČR Národní orgán pro koordinaci (NOK), Odbor publicity
VíceÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Hispanistika urs.ff.cuni.cz
ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ Hispanistika urs.ff.cuni.cz ODDĚLENÍ HISPANISTIKY Hispanistika s dlouhou tradicí Zaměření na Španělsko i Hispánskou Ameriku Výuka, studentské práce a atestace v českém a španělském
VíceHodnocení výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na HiOA. Metodika připravovaného výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na MU
Hodnocení výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na HiOA a Metodika připravovaného výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na MU 1. Popis a zhodnocení norského studijního oboru Tlumočnictví
VíceUkázka charakteristiky předmětu Český jazyk (pro nedoslýchavé) z pracovní verze ŠVP ZŠ pro sluchově postižené, Liberec.
Ukázka charakteristiky předmětu Český jazyk (pro nedoslýchavé) z pracovní verze ŠVP ZŠ pro sluchově postižené, Liberec. ČESKÝ JAZYK (5. ročník Český jazyk a informatika) Obsahové, časové a organizační
VícePraktické možnosti online vzdělávání pro knihovníky
Praktické možnosti online vzdělávání pro knihovníky PhDr. Linda Jansová, Ph.D. (linda.jansova@nkp.cz) Kateřina Nekolová, M.A. (katerina.nekolova@nkp.cz) přednáší PhDr. Vít Richter (vit.richter@nkp.cz)
VícePODPORU E-LEARNINGU (nejenom v systému Moodle)
EL DŮM - PORTÁL PRO PODPORU E-LEARNINGU (nejenom v systému Moodle) Jiří Zounek http://www.zounek.cz Filozofická fakulta Masarykovy univerzity Ústav pedagogických věd A. Nováka 1 602 00 Brno Obsah prezentace
VíceKrátký exkurz do historie, teorie a praxe tlumočení
Krátký exkurz do historie, teorie a praxe tlumočení Prof.PhDr. Ivana Čeňková, CSc. Ústav translatologie Filozofická fakulta Univerzita Karlova v Praze 30.8.2013 Léto s FF Kde se teď nacházíme? Ústav translatologie
VíceWEBOVÉ KORPUSY ARANEA A VÍCEJAZYČNÉ KOLOKAČNÍ PROFILY
WEBOVÉ KORPUSY ARANEA A VÍCEJAZYČNÉ KOLOKAČNÍ PROFILY Datum konání: 11. dubna 2014 Místo konání: Filozofická fakulta Masarykovy univerzity (učebna G13) Název přednášky: Přednášející: Webové korpusy Aranea
VíceZpůsobilé výdaje Fondu pro bilaterální spolupráci na národní/programové úrovni
Příloha č. 1 Způsobilé výdaje Fondu pro bilaterální spolupráci na národní/programové úrovni Cestovní výdaje 1 a poplatky spojené s účastí na konferencích, seminářích, kurzech, pracovních jednáních a workshopech
VíceGRAMOTNOST VE ŠKOLE doc. Ing. Vladimír Jehlička, CSc., MUDr. Zdeněk Fink,
Katedra českého jazyka a literatury Pedagogická fakulta Univerzity Hradec Králové ve spolupráci s Českou pedagogickou společností pořádá vědeckou konferenci GRAMOTNOST VE ŠKOLE Cílem konference spolupořádané
VícePROGRAM LISTOPAD 2009
Unie neslyšících Brno, o.s., člen Českomoravské jednoty neslyšících Poskytovatel služeb pro sluchově postižené ve městě Brně a okolí Palackého tř. 120, 612 00 Brno, tel./fax: 541245321, 725 605 216, psací
VíceAnketa průzkum překladatelského trhu
Průzkum překladatelského trhu 1 Anketa průzkum překladatelského trhu 1. Vstupní informace Anketa proběhla v závěru roku 2009, detailně vyhodnocena byla ke konci roku 2010. Celkem bylo distribuováno 1 200
Vícehttp://ecolore.leeds.ac.uk
(econtent Localisation Resources for Translator Training) http://ecolore.leeds.ac.uk Lokalizace e-obsahu Dnes je většina informací tzv. digitálních. Typickým příkladem je všechno, co nám pomáhá používat
VícePŘEKLADATELSTVÍ A TLUMOČNICTVÍ ANGLIČTINA
PŘEKLADATELSTVÍ A TLUMOČNICTVÍ ANGLIČTINA PTA / DVOUOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ PTA I. cyklus SPOL00001 / 001. Filozofie (spol. základ) 2) ÚFaR 2/- 2/- Zk SPOL00002 / 002. Světový jazyk (spol.
VícePŘEKLADATELSTVÍ A TLUMOČNICTVÍ FRANCOUZŠTINA
PŘEKLADATELSTVÍ A TLUMOČNICTVÍ FRANCOUZŠTINA PTF / DVOUOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ (I. cyklus je tříletý, II. cyklus je dvouletý) PTF I. cyklus SPOL00001 / 001. Filozofie (spol. základ) 2) ÚFaR
VíceZpůsobilé výdaje Fondu pro bilaterální spolupráci na národní/programové úrovni
Příloha č. 1 Způsobilé e Fondu pro bilaterální spolupráci na národní/programové úrovni Cestovní e 1 a poplatky spojené s účastí na konferencích, seminářích, kurzech, pracovních jednáních a workshopech
VíceNové technologie a sociální sítě
Nové technologie a sociální sítě Prezentace výsledků dotazníkového šetření v rámci diplomové práce 1) Cíle diplomové práce + dotazník 2) Nové technologie 3) Sociální sítě 4) Další výzkum Cíl: zmapovat
VíceÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Oddělení portugalistiky urs.ff.cuni.cz
ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ Oddělení portugalistiky urs.ff.cuni.cz CO NABÍZÍME Bakalářské studium (tříleté) o znalost základů portugalské lingvistiky, dějin portugalské a brazilské literatury, geografických
VíceKomunitní lokalizace svobodného a otevřeného softwaru. Petr Kovář LinuxAlt 2010, 6. listopadu 2010
Komunitní lokalizace svobodného a otevřeného softwaru Petr Kovář LinuxAlt 2010, 6. listopadu 2010 Abstrakt V úvodu přednášky, určené především začínajícím a mírně pokročilým zájemcům o komunitní lokalizaci,
VíceModel sociální služby Tlumočnické a předčitatelské služby
Model sociální služby Tlumočnické a předčitatelské služby Struktura modelu 1. Vymezení typických nepříznivých situací, na které služba reaguje 2. Specifikace potřeb, na které služba reaguje 3. Činnosti
VíceJiří Levý. Bratislava
Jiří Levý Bratislava 28. 2. 2011 Jiří Levý (1926 1967) Absolvoval angličtinu a češtinu na Masarykově Univerzitě v Brně, kde také pedagogicky působil Spoluzakladatel edice Český překlad Základní práce:
VíceVyhláška č. 423 r. 2004 Sb. (kreditní systém)
423/2004 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 30. června 2004, kterou se stanoví kreditní systém pro vydání osvědčení k výkonu zdravotnického povolání bez přímého vedení nebo odborného dohledu zdravotnických pracovníků
Více423/2004 Sb. VYHLÁŠKA
423/2004 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 30. června 2004, kterou se stanoví kreditní systém pro vydání osvědčení k výkonu zdravotnického povolání bez přímého vedení nebo odborného dohledu zdravotnických pracovníků
VíceLeo Vodáček, Oľga Vodáčková, 2006 Cover Petr Foltera, 2006 Všechna práva vyhrazena ISBN 80-7261-143-7
Leo Vodáček, Oľga Vodáčková, 2006 Cover Petr Foltera, 2006 Všechna práva vyhrazena ISBN 80-7261-143-7 Obsah Slovo ke čtenáři 7 ČÁST I Základy managementu a vztah k podnikání 9 11. Vymezení základních pojmů
VíceINDOLOGIE (jednooborové studium) B 7310 Filologie
INDOLOGIE (jednooborové studium) B 7310 Filologie S společný základ S 1 Úvod do filozofie Y SPOLEČNÉHO ÁKLADU POVINNÉ 1 (Platnost akreditace: 30.11. 2009 31.12. 2017) p 6 2 1 / S, LS p 6 5 od 1 / S S 2
VíceSituace v poskytování tlumočnických služeb pro rozdílné typy klientů. Česká komora tlumočníků znakového jazyka, o.s. Naďa Dingová
Situace v poskytování tlumočnických služeb pro rozdílné typy klientů Česká komora tlumočníků znakového jazyka, o.s. Naďa Dingová Historie Přelomový rok 1989 sametová revoluce ve společnosti tornádová revoluce
VíceVážené kolegyně, vážení kolegové! Cílem konference s mezinárodní účastí je diskuse nad aktuálními problémy vzdělávání učitelů primární a preprimární p
Univerzita Palackého v Olomouci Pedagogická fakulta Katedra primární pedagogiky si Vás dovoluje pozvat na konferenci s mezinárodní účastí ZA KVALITOU VZDĚLÁVÁNÍ UČITELŮ PRIMÁRNÍ A PREPRIMÁRNÍ PEDAGOGIKY
VícePROČ STUDOVAT RUSISTIKU NA FILOZOFICKÉ FAKULTĚ OSTRAVSKÉ UNIVERZITY? Den otevřených dveří,
PROČ STUDOVAT RUSISTIKU NA FILOZOFICKÉ FAKULTĚ OSTRAVSKÉ UNIVERZITY? Den otevřených dveří, 8. 9. 2. 2019 PROČ STUDOVAT RUSISTIKU NA FF OU? Především proto, že ostravská rusistika (oddělení rusistiky katedry
VíceODBORNÝ TEXT. doc. Mgr. Ing. Michal Tvrdoň, Ph.D. proděkan pro zahraniční styky Katedra ekonomie a veřejné správy
ODBORNÝ TEXT doc. Mgr. Ing. Michal Tvrdoň, Ph.D. proděkan pro zahraniční styky Katedra ekonomie a veřejné správy KONTAKT Kancelář A305 Tel. 596 398 460 Email: tvrdon@opf.slu.cz Konzultační hodiny:
VíceVyjádření školitelky
Vyjádření školitelky Titul jméno příjmení doktorandky: Mgr. Klára Ptáčková Obor doktorského studia: Speciální pedagogika Jméno školitele: doc. PhDr. Eva Souralová, Ph.D Téma disertační práce: Rozvoj čtenářství
VíceOBECNÁ JAZYKOVĚDA (dvouoborové bakalářské studium) B 7310 Filologie
OBECNÁ JAZYKOVĚDA (dvouoborové bakalářské studium) B 7310 Filologie Y SPOLEČNÉHO ZÁKLADU POVINNÉ 1 1. Úvod do filozofie* 2. Cizí jazyk** 0p + 12s 3 Zk (Platnost akreditace: 17.2. 2009 1.3. 2015) Zk p 6
VíceREALIZACE PROJEKTU, PROJEKTOVÍ PARTNEŘI
VÝSTUPY PROJEKTU Ing. Marek Vochozka, MBA, Ph.D. Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích INOVACE VÝSTUPŮ, OBSAHU A METOD BAKALÁŘSKÝCH PROGRAMŮ VYSOKÝCH ŠKOL NEUNIVERZITNÍHO TYPU, REGISTRAČNÍ
VícePersonalistika a vzdělávání ve veřejné správě
Pozvánka na konferenci Personalistika a vzdělávání ve veřejné správě Stěžejní témata: Pracovněprávní vztahy ve veřejné správě Nový občanský zákoník jaké změny přinese nový občanský zákoník do veřejné správy
VícePřehled o činnosti. KDP-DATEV, družstvo 1.2.2012
2011 Přehled o činnosti KDP-DATEV, družstvo 1.2.2012 PŘEHLED O ČINNOSTI 2011 KDP-DATEV, družstvo pokračovalo v roce 2011 v aktivitách, které měly za cíl přinést na trh zajímavé produkty v oblasti vzdělávání
VíceTeorie práva Magisterské studium I. Semestr. Přednášky
Školní rok 2007/08 Katedra právní teorie Teorie práva Magisterské studium I. Semestr Základní propedeutická disciplína zakončená zápočtem, postupovou zkouškou a zkouškou za blok A Přednášky Přednášející:
VíceSOUČASNÁ LEGISLATIVA V ČESKÉM ZDRAVOTNICTVÍ, ZÁSADNÍ VÝZNAM PRO BEZPEČÍ NEMOCNIC
Česká asociace sester pořádá ve spolupráci s IPVZ 5. podzimní konferenci Prezidia ČAS SOUČASNÁ LEGISLATIVA V ČESKÉM ZDRAVOTNICTVÍ, ZÁSADNÍ VÝZNAM PRO BEZPEČÍ NEMOCNIC 22. - 23. 11. 2012 Hotel DUO, Praha
VícePráce sestry na úseku domácí péče
Program Práce sestry na úseku domácí péče Certifikovaný kurz MZ ČR 1. kurz 2014 Praha Česká republika Pořádá Aesculap Akademie ve spolupráci se smluvními zařízeními Úvod Studijní plán V rámci celoživotního
VíceRozvoj čtenářské gramotnosti ve Zlínském kraji. Návrh projektu k implementaci KAP I
Rozvoj čtenářské gramotnosti ve Zlínském kraji. Návrh projektu k implementaci KAP I Obsahová náplň návrh klíčových aktivit Východiska Požadavky na rozvoj celoživotního čtenářství Výsledky českých žáků
VíceCentrum andragogiky s.r.o., Hradec Králové. Komplexní služby v oblasti vzdělávání a rozvoje dospělých:
Centrum andragogiky s.r.o., Hradec Králové Komplexní služby v oblasti vzdělávání a rozvoje dospělých: 1) služby v oblasti personalistiky 2) řízení lidských zdrojů 3) poradenské služby 4) konzultace v oblasti
VíceVýuková dokumentace teoretické a praktické výuky v oblasti získávání a analýzy biomedicínské obrazové informace
Závěrečná zpráva o řešení projektu FRVŠ Výuková dokumentace teoretické a praktické výuky v oblasti získávání a analýzy biomedicínské obrazové informace projekt FRVŠ č.2487/2011 tématický okruh G - tvůrčí
VíceOdborná konference Ekonomika podnikání teorie a praxe
Odborná konference Ekonomika podnikání teorie a praxe Je pořádána v pátek 23. února 2018 Institutem personalistiky Masarykova ústavu vyšších studií Českého vysokého učení technického v Praze a Katedrou
VíceDoktorský studijní obor Didaktika literatury. 1 Organizace doktorského studijního oboru Didaktika literatury
Obsah 1 Organizace doktorského studijního oboru Didaktika literatury... 1 1.1 Shrnutí požadovaných studijních aktivit včetně jejich kreditového ohodnocení... 2 1.2 Charakteristika a kreditové ohodnocení
VíceAnalýza specifik využívání elektronických interaktivních učebních materiálů ve všeobecném chemickém vzdělávání
Závěrečná zpráva projektu specifického výzkumu zakázka č. 2128 Analýza specifik využívání elektronických interaktivních učebních materiálů ve všeobecném chemickém vzdělávání Odpovědný řešitel projektu:
VícePísemná komunikace. PhDr. Libuše Machačová Vědecká knihovna v Olomouci
Písemná komunikace PhDr. Libuše Machačová Vědecká knihovna v Olomouci Písemná komunikace - 1 Komunikační proces probíhající ve společnosti písemné dorozumívání mezi lidmi. Budeme se zabývat především písemnou
VíceOdborná praxe základní východiska
Odborná praxe základní východiska Součástí kurzu bude odborná praxe v rozsahu 40 hodin (32 hodin práce v organizaci, 8 hodin praxe v tlumočení). Účastníci kurzu budou pracovat tzv. metodou portfolia. Portfolio
VíceNová úprava znalecké, tlumočnické a překladatelské činnosti. Tisková konference 18. 8. 2011
Nová úprava znalecké, tlumočnické a překladatelské činnosti Tisková konference 18. 8. 2011 Nová úprava znalecké, tlumočnické a překladatelské činnosti Hlavní cíle navrhované právní úpravy Zvýšení kvality
VíceANGLISTIKA-AMERIKANISTIKA (jednooborové bakalářské studium) B 7311 Anglistika-amerikanistika
ANGLISTIKA-AMERIKANISTIKA (jednooborové bakalářské studium) B 7311 Anglistika-amerikanistika Název předmětu 1. Úvod do filozofie * Y SPOLEČNÉHO ÁKLADU POVINNÉ 1 rozsah 2p+0s 2p+0s způs. zak. druh před.
VíceHandicap není překážkou ve vzdělávání
Handicap není překážkou ve vzdělávání Název modulu Typ modulu Délka modulu (počet hodin) Tvořivé psaní výukový 21 hodin Platnost modulu (datum, od kterého modul platí) 1.10.2011 - schopnost psát a číst
VíceKde: Caritas VOŠ sociální Olomouc, Křížkovského 6
Pedagogicko psychologická poradna a Speciálně pedagogické centrum Olomouckého kraje za finanční podpory Olomouckého kraje pořádají VI. ročník Krajské konference primární prevence rizikového chování pro
VíceHabilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem na Fakultě umění a designu Univerzity J. E. Purkyně v Ústí nad Labem
Směrnice děkana č. 1/2015 Habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem na Fakultě umění a designu Univerzity J. E. Purkyně v Ústí nad Labem Čl. 1 Úvodní ustanovení 1. Fakulta umění a designu Univerzity
VíceRada Evropské unie (Brusel) Soudní dvůr (Lucemburk) Účetní dvůr (Lucemburk) Evropský hospodářský a sociální výbor (Brusel) Výbor regionů (Brusel)
Jak se stát stážistou v Evropských institucích Tereza SANJUAN, M.A. Zastoupení Evropské komise v ČR Komunikační sekce Kam na stáž do EU? Hlavní destinace pro většinu stážistů: Evropská komise (i na Zastoupení
Vícevývojvoj a perspektivy
Příprava učitelu itelů fyziky na JU vývojvoj a perspektivy Jiří Tesař, katedra fyziky PF JU Brno 13. 14. 9. 2007 Historie přípravyp pravy učitelu itelů na PF JU 1948 Pedagogická fakulta (pod UK Praha)
VíceSTÁŽE V INSTITUCÍCH A PORADNÍCH ORGÁNECH EVROPSKÉ UNIE
STÁŽE V INSTITUCÍCH A PORADNÍCH ORGÁNECH EVROPSKÉ UNIE STÁŽ V EVROPSKÉ KOMISI 2 STÁŽ V EVROPSKÉM PARLAMENTU 4 STÁŽ V RADĚ EVROPSKÉ UNIE 9 STÁŽ VE VÝBORU REGIONŮ 12 STÁŽ V EVROPSKÉM HOSPODÁŘSKÉM A SOCIÁLNÍM
VíceKarel Šebesta Eva Lehečková Piotr Paweł Pierścieniak Kateřina Šormová
Karel Šebesta Eva Lehečková Piotr Paweł Pierścieniak Kateřina Šormová Aplikovaná lingvistika Příručka pro studenty Bc. studia ČJL KAROLINUM Aplikovaná lingvistika Příručka pro studenty Bc. studia ČJL Karel
VíceSE SPECIÁLNÍMI POTŘEBAMI NESLYŠÍCÍ
NÁVŠTĚVNÍCI MUZEÍ SE SPECIÁLNÍMI POTŘEBAMI NESLYŠÍCÍ MARKÉTA SPILKOVÁ NAĎA HYNKOVÁ DINGOVÁ 12. 12. 2013, Praha TERMINOLOGIE Za neslyšící se podle zákona považují osoby, které neslyší od narození, nebo
VíceSpecifika pedagogické přípravy učitelů odborných předmětů na vedení integrovaných forem výuky v ekonomickém vzdělávání. doc. Ing. Pavel Krpálek, CSc.
Specifika pedagogické přípravy učitelů odborných předmětů na vedení integrovaných forem výuky v ekonomickém vzdělávání doc. Ing. Pavel Krpálek, CSc. Inovace pojetí pedagogických praxí na VŠE: Projekt FRVŠ
VíceÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Oddělení portugalistiky urs.ff.cuni.cz
ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ Oddělení portugalistiky urs.ff.cuni.cz CO NABÍZÍME Bakalářské studium (tříleté) o znalost základů portugalské lingvistiky, dějin portugalské a brazilské literatury, geografických
VíceZpůsobilé výdaje Fondu pro bilaterální spolupráci na programové úrovni
Příloha č. 1 Způsobilé výdaje Fondu pro bilaterální spolupráci na programové úrovni Letenky zpáteční (ekonomická třída) Výdaje na cesty do zahraničí 1 Popis Limit, pravidla 2 Doklad max. 25 000 CZK (943
VícePROGRAM. pátek, 15. prosince čtvrtek, 31. května středa, 20. prosince pondělí, 8. ledna 2018
PROGRAM Překladatelská soutěž Susanny Roth 2018 České centrum Moskva vyhlašuje 5. ročník Mezinárodní překladatelské soutěže Susanny Roth, určené pro mladé překladatele z českého jazyka. Jejím cílem je
VíceInovace ekonomických předmětů
Moravská vysoká škola Olomouc, o.p.s. Inovace ekonomických předmětů Sborník z konference projektu Zvyšování konkurenceschopnosti absolventů MVŠO inovací vybraných studijních předmětů s důrazem na znalostní
VíceCEREBROCON
CEREBROCON 25. - 26. 10. 2017 PORÁDAJÍ STÁTNÍ LÉCEBNÉ LÁZNE JANSKÉ LÁZNE S.P. KONFERENCE SE KONÁ V KINOSÁLU DL VESNA, HORNÍ PROMENÁDA 268, JANSKÉ LÁZNe 2. ročník multioborové dvoudenní konference. Hlavním
Více5.1.7 Informatika a výpočetní technika. Časové, obsahové a organizační vymezení. ročník 1. 2. 3. 4. hodinová dotace 2 2 0 0
5.1.7 Informatika a výpočetní technika Časové, obsahové a organizační vymezení ročník 1. 2. 3. 4. hodinová dotace 2 2 0 0 Realizuje se vzdělávací obor Informatika a výpočetní technika RVP pro gymnázia.
VícePROGRAM KVĚTEN PŘÁNÍ A STÍŽNOSTI Vaše přání a stížnosti můžete napsat a vložit do schránky u vchodu do UNB za dveřmi.
Unie neslyšících Brno, z.s., člen Českomoravské jednoty neslyšících Poskytovatel sociálních služeb pro sluchově postižené ve městě Brně a okolí Palackého tř. 114, 612 00 Brno, tel: 541 245 321, 725 605
Více2/- Kv 2/- Kv lingvistický blok Ia VSR011011b / Volitelný literárněvědný nebo
VÝCHODOEVROPSKÁ STUDIA SE SPECIALIZACÍ VSS VSS / JEDNOOBOROVÉ BAKALÁŘSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ (tříleté) specializace RUSISTIKA (RUS) VSR011001 / Dějiny Ruska František Stellner -/1 Zk -/- VSR011002 / Reálie
Vícedovolujeme si Vás požádat o spolupráci v rámci projektu Pospolu (Podpora spolupráce škol a firem) Zajištění vzdělávání v regionech.
V Praze, dne 20.11.2013 Vážená paní ředitelko, vážený pane řediteli, dovolujeme si Vás požádat o spolupráci v rámci projektu Pospolu (Podpora spolupráce škol a firem) Zajištění vzdělávání v regionech.
VíceKaždému studentovi vyhovuje jiný komunikační systém (mluvená řeč, znakový jazyk, znakovaná čeština) dle míry postižení a předchozího modelu vzdělávání
Mgr. Klára Ptáčková Každému studentovi vyhovuje jiný komunikační systém (mluvená řeč, znakový jazyk, znakovaná čeština) dle míry postižení a předchozího modelu vzdělávání U neslyšících jsou trochu odlišné
VíceSYSTÉMOVÁ PODPORA PEDAGOGICKÝCH PRACOVNÍKŮ VZDĚLÁVAJÍCÍCH DĚTI/ŽÁKY- CIZINCE
Workshop: Erasmus+ projekt č. 2016-1-1-CZ01-KA202-024034 Vzdelávanie učiteľov k inklúzii detí cudzincov, 9. 10. november 2017, Bratislava SYSTÉMOVÁ PODPORA PEDAGOGICKÝCH PRACOVNÍKŮ VZDĚLÁVAJÍCÍCH DĚTI/ŽÁKY-
VíceComenius www.naep.cz/comenius
Comenius Program Comenius, který je součástí Programu celoživotního učení, se zaměřuje na předškolní a školní vzdělávání. Grantovými prostředky podporuje mezinárodní spolupráci mateřských, základních a
VíceZápis z Valné hromady České komory tlumočníků znakového jazyka, z.s.
Zápis z Valné hromady České komory tlumočníků znakového jazyka, z.s. Datum a místo konání: 27. 9. 2014, Málkov Přítomní členové: JINDŘICH MAREŠ, LUCIE BŘINKOVÁ, DANA TUČKOVÁ, TEREZA SCHALLNEROVÁ, KRISTÝNA
Více