Přístup jednotlivých nakladatelství k přijímání nových překladatelů
|
|
- Dušan Beránek
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Přístup jednotlivých nakladatelství k přijímání nových překladatelů Každé nakladatelství má svůj vlastní způsob, jakým přistupuje k najímání nových překladatelů. Oslovila jsem pro vás dvacet těch větších a zeptala se jich, zda a jakým způsobem nové překladatele přijímají. Některá odpověděla na dotazy stručně, některá poskytla informací více, všechna ale uvedla to základní, co pro jejich oslovení potřebujete vědět. Jejich odpovědi jsem poskládala do následujícího přehledu (řazeno abecedně). Stránka 1
2 # 1 Nakladatelství Argo Vydává českou a překladovou beletrii i odborné, zejména historické tituly či populárně-naučnou literaturu. Dávají přednost tomu, když daného překladatele někdo doporučí, není to však podmínkou. Nemají jednotný přístup k najímání nových překladatelů překladatele si vybírají jednotliví redaktoři sami a každý z nich k tomu přistupuje trochu jinak. Někteří redaktoři jsou ochotni vyzkoušet překladatele, který se sám ozve. Ne každého, protože skoro každý den chodí nějaká nabídka od překladatelů, přičemž často jsou to lidé, kteří za sebou nemají ani žádnou překladatelskou zkušenost, a protože redakce zkušebních překladů zabere hodně času, nelze vyzkoušet každého. Když však žadatel něčím zaujme, dají mu na překlad stránek a pak se rozhodnou. Nakladatelství radí začínajícím překladatelům začít nějakou překladatelskou soutěží, nejlépe soutěží Jiřího Levého. Jednak mu to, jak v soutěži dopadne, napoví, Stránka 2
3 jestli má pro překlad buňky, jednak mu dobré umístění pomůže získat překlad v nakladatelstvích. # 2 Nakladatelství BB/art Zaměřuje se především na překladovou beletrii - thrillery, detektivky, romány pro ženy, populárně naučnou literaturu - historie, biografie, dětské knihy, komiksy a poezii. Klíčové pro navázání spolupráce s novým překladatelem je dobré doporučení a dlouholetá praxe. Úplné překladatelské nováčky nakladatelství poslední dobou již nepřijímá. Začínajícím překladatelům doporučují studium na vysoké škole se zaměřením na překladatelství a účast na literárních a překladatelských soutěžích, a rovněž praxi alespoň s kratšími komerčními texty. Dříve, když ještě začínající překladatele přijímali, byl pro toto nakladatelství základ životopis: vzdělání - jazykové - zaměření čeština a angličtina (atd.), a když chyběla dlouholetá praxe, dostal překladatel na zkoušku text k překladu. Stránka 3
4 # 3 Nakladatelství Brána Vydává knihy v edicích: životy slavných, historie, beletrie, literaturu faktu, thrillery, detektivky a romány. Nakladatelství dává přednost spolupráci s již vyzkoušenými překladateli. Nové překladatele bez zkušeností považují za sázku do loterie, protože musí znát dobře nejen jazyk, z něhož překládá, ale i jazyk český. Poukazují přitom na to, že ne každý člověk, který jazyk umí, má také cit pro oba jazyky, jak cizí, tak mateřský, aby zvláště u beletrie dokázal pochopit ducha knihy a převést ho do českého jazyka. To vše ale neznamená, že nejsou připraveni to se začínajícími autory zkusit. Když je něčím ve svém životopise osloví, nechají ho přeložit pár stran na zkoušku, a pokud se jim to zdá dobré, zkusí to s ním. Pokud má překladatel zájem přeložit nějakou konkrétní knihu, předpokladem je, přichází již s opatřenými autorskými právy na překlad. Stránka 4
5 # 4 Nakladatelství Dokořán Zaměřuje se na populárně naučnou a odbornou literaturu s výběrovými přesahy do beletrie a poezie. Dodává publikace pro širokou veřejnost z oblasti společenských i přírodních věd, odborné tisky zaměřené na akademické publikum. Nakladatelství Dokořán vítá, když překladatele někdo doporučí. Samozřejmě však přihlížejí i k jeho životopisu, vzdělání, zaměření a k titulům, které již přeložil. Záleží však nejen na znalosti českého a cizího jazyka, ale také na překladatelově odbornosti. Nakladatelství vydává především populárně-naučné tituly, takže vítají například matematiky, nejrůznější vědce, kteří skutečně rozumí problematice knihy. U beletrie se naopak klade důraz na práci s češtinou a schopnost převyprávět příběh, proto někdy dávají šanci i nezavedeným překladatelům a posuzují je podle přeložené ukázky v délce zhruba deset až dvacet stran a podle schopnosti na překladu dále pracovat a zapracovat připomínky, i podle ochoty zlepšovat první Stránka 5
6 verzi. Někdy je rozhodující zapálení překladatele pro věc, znalost reálií, znalost originálu či autora, někdy i to, za jak dlouho je začínající překladatel schopen dílo přeložit. # 5 Nakladatelství Egmont Zaměřuje se na knihy pro děti a mládež, včetně sekce Young Adult. Nakladatelství nevyžaduje, aby nového překladatele někdo doporučil, přestože je to vždy výhodou. Jakmile je začínající překladatel osloví, nakladatelství jej vezme na vyzkoušení. Dají mu přeložit ukázkových cca dvacet stran a na základě toho rozhodnou o případné spolupráci. # 6 Nakladatelství Fragment Vydává populárně naučnou literaturu, beletrii pro všechny věkové skupiny až po odborné tituly a učebnice. Stránka 6
7 Doporučení je vítané, ale nikoli nezbytné. Nakladatelství nabírá i úplně nové překladatele, často z řas studentů nebo absolventů oboru translatologie. Když jim přijde žádost o navázání spolupráce, nejprve posoudí žadatelův životopis, popřípadě referenci kdo doporučuje nebo zda již něco přeložil/a a jaký žánr. Pokud se žadatelův profil jeví jako slibný, nakladatelství mu zadá ukázkový překlad většinou se jedná o jednu kapitolu knihy. Ten následně vyhodnotí a učiní konečné rozhodnutí o navázání spolupráce. # 7 Nakladatelství Garamond Zaměřuje se především na překlady z francouzské a frankofonní literatury a současné izraelské literatury, dále se nakladatelství specializuje na dvojjazyčné knihy, komiksy a detektivky. Stránka 7
8 Nakladatelství Garamond obvykle překlady zadává svým odzkoušeným profesionálním překladatelům, kteří se věnují výhradně literárním překladům. Když je však osloví neznámý překladatel s konkrétní zajímavou nabídkou, nakladatelství Garamond mu zadá zkušební překlad, a je-li dobrý, překlad mu svěří. Pokud se neznámý překladatel nabízí bez konkrétní nabídky, většinou to nakladatelství Garamond odmítá. # 8 Nakladatelství Grada Vydává tituly s právní tematikou, knihy ekonomické, manažerské, psychologické, zdravotnické, knihy technické z nejrůznějších oborů a profesí, i publikace z oblasti sportu a cestování, nověji vydává i knížky pro děti. Spolupráci navazuje především na základě doporučení některého z kolegů z nakladatelství. Pokud však překladatel již něco přeložil, přihlížejí k titulům, které má již za sebou. Stránka 8
9 V případě, že má o spolupráci zájem překladatel bez zkušeností, trvají na zkušebním překladu, pokud je překladatel zaujme něčím ve svém životopise. # 9 Nakladatelství Host Zaměřuje se na vydávání knih české a překladové beletrie, poezie, thrillerů a detektivních románů. Mezi publikacemi se nachází díla z oblastí literární vědy, filmové historie, naučné literatury a esejistiky. Nakladatelství nevyžaduje pro nového překladatele žádné doporučení (i když doporučení zkušeného a osvědčeného překladatele situaci usnadní). Pokud zájemce o překládání pošle do nakladatelství mail s životopisem a případně odůvodněním, proč chce překládat a proč zrovna pro nakladatelství Host, zařadí si ho do databáze, bez ohledu na to, má-li či nemá doporučení. Vzhledem k tomu, že zájemců o překládání zejména z angličtiny je mnoho, tak pokud nakladatelství v dané Stránka 9
10 chvíli hledá další překladatele, nejprve v databázi vyhledá ty, kteří již mají zkušenosti s překladem beletrie, mají patřičné vzdělání, účastnili se nějaké překladatelské soutěže a podobně. U některých jazyků je situace poněkud jednodušší, např. u skandinávských jazyků, u nich je zájemců méně a poptávka docela velká. Pokud se nakladatelství rozhodne pro nějakého nového překladatele (ať už má doporučení či ne), dostane zadaný ukázkový překlad asi 10 normostran textu z knihy, kterou by měl překládat. Ten pak příslušný redaktor zhodnotí a nakladatelství překlad zadá nebo ne už jen podle kvality ukázkového překladu, nikoli podle dalších kritérií. # 10 Nakladatelství Ikar Orientuje se především na ženské čtenářky. Vydává romance, společenské romány a memoáry. Dává přednost již osvědčeným a zavedeným překladatelům, kteří s nakladatelstvím již spolupracují. Občas se ale stává, že mají všechny spolehlivé Stránka 10
11 překladatele obsazené, a pak jsou otevření spolupráci s někým novým. Nemají žádný ustálený postup, jak nového překladatele přijmout, ale doporučují zaslat životopis a nabízet přeložení několika stránek na ukázku. Zdůrazňují přitom nutnost výborné češtiny u potenciálního překladatele. Nepřijímají nabídky již hotových překladů. Každé nakladatelství si knihy k vydání pečlivě vybírá, a pravděpodobnost, že si vybrali některou z těchto, je tudíž mizivá. Pokud by o ni zájem měli, s největší pravděpodobností ji už překládá někdo jiný, pokud ne, kvůli tomu, že někdo pošle hotový překlad, názor nezmění. # 11 Nakladatelství Jan Vašut Vydává průvodce MERIAN, knihy o sexu, fitness, příručky pro chovatele a kutily, kuchařky pro diabetiky a celiaky, křížovky, knihy pro rodiče a děti. Nakladatelství Jan Vašut má dostatečný kádr zavedených překladatelů dostatečný, takže nejsou spolupráci s nováčky příliš nakloněni, zároveň to však nevylučují. Stránka 11
12 Doporučení v jejich očích neuškodí, ale ani příliš nemotivuje. Pokud přece jen nové překladatele shánějí, pak mu dají zkušební překlad v rozsahu pěti až deseti stran. # 12 Nakladatelství Knižní klub literaturu). Není výrazně vyhraněno, vydává detektivky, thrillery, historické romány, science fiction, dětskou literaturu i knihy pro mládež (takzvanou young adult Pro navázání spolupráce s novým překladatelem jsou pro toto nakladatelství důležité vzdělání a předchozí zkušenosti překladatele. Pokud je to zaběhlý překladatel, který již má na svém kontě řadu přeložených knih, jsou připraveni spolupráci navázat rovnou; děje se to většinou tehdy, pokud již své překladatele mají obsazené, anebo chtějí zkusit někoho nového, kdo není tolik časově vytížený a je více časově flexibilní. Stránka 12
13 Pokud plánují nějaký bestseller, případně jim na knize extrémně záleží, snaží se vybrat někoho, s kým již mají zkušenost. Se začínajícími překladateli navazují novou spolupráci zejména v případě knih pro teenagery nebo knih tematicky zaměřených na youtubing, blogerství, vlogerství, nebo styl, módu apod. Pak záleží na tom, aby bylo téma překladateli blízké a byl jazykově flexibilní vzhledem k cílové skupině. Mají zkušenost s tím, že začínající překladatelé nejsou tolik časově vytížení a překlady umí vyšperkovat. V případě navázání nové spolupráce občas dávají zájemci dvě kapitoly k přeložení na zkoušku, není to však pravidlem. # 13 Nakladatelství Mladá Fronta Vydává knihy různých žánrů, včetně knih odborných a dětských. Co se týče zadávání práce novým překladatelům, v nakladatelství Mladá Stránka 13
14 Fronta záleží vždy na odpovědném redaktorovi. Na tom leží tíha odpovědnosti za kvalitu překladu, a tak dá vždy spíše na doporučení. Pokud má dostatek překladatelů, se kterými je spokojen, nemá důvod dávat šanci někomu začínajícímu, a tedy riskovat, že spokojen nebude. Občas se ale může stát, že vhodného volného překladatele nemá, a pak tedy sáhne i po někom jiném. Vliv na to může mít i žánr. V posledních letech se dostal do popředí například erotický román, jehož překladům se řada zavedených překladatelů bránila, to tedy nutilo redaktory lovit i v neznámých vodách. Právě i cílová skupina definovaná věkem může dát příležitost mladším, dosud nevypřekládaným zájemcům. Pokud nakladatelství Mladá Fronta osloví někdo s tím, že má zájem o překlady, zaevidují si ho a v případě potřeby ho sami osloví. Opět záleží na odpovědném redaktorovi, zda a v jakém rozsahu se ho rozhodne vyzkoušet. Stránka 14
15 # 14 Nakladatelství Motto Nakladatelství vydává beletrii, romány i detektivky, včetně severských, anglických a amerických autorů, ale i tituly z oboru populární psychologie. Nakladatelství Motto dává přednost spolupráci s již zavedenými překladateli, kteří s nimi již delší dobu spolupracují a mají s nimi dobré zkušenosti. Pokud se však rozhodnou navázat spolupráci s někým novým, respektive úplným začátečníkem, postup je vždy individuální. V každém případě ale vyžadují buď reference, nebo ukázku překladu, kterou zájemci o sami vyberou a zadají. # 15 Nakladatelství Paseka Vydává historiografickou literaturu, beletrii, poezii, esejistiku, populárně-vědeckou literatur i dětské knihy. Stránka 15
16 Nakladatelství Paseka spolupracuje s poměrně ustáleným okruhem překladatelů, a proto do styku s nováčky přichází jen v ojedinělých případech. Reference z jiného nakladatelství je pro ně velmi důležitá pokud dotyčný už nějaký překlad knižně publikoval. Pokud ne, vždy je výhodou mít za sebou alespoň překlad časopisecký (existuje několik literárních časopisů, které tisknou ukázky zahraniční beletrie). Vítají rovněž adekvátní a zajímavé CV, přičemž spíše než dlouhodobý pobyt v zahraniční u začínajících překladatelů preferují doložitelný zájem o daný jazyk či literaturu (studium, diplomová práce, publikování článků a recenzí, rozhovorů se spisovateli apod.). # 16 Nakladatelství Práh Zaměřuje se hlavně na beletrii, partnerské vztahy, zdraví, zvířata, memoáry, politiku, historii a osobní růst. Nakladatelství Práh má rovněž svůj ustálený seznam překladatelů, s nimiž spolupracuje. Stává se však, že potřebují někoho nového, a pak samozřejmě dají šanci Stránka 16
17 někomu nezavedenému. Větší šanci nicméně nový zájemce má tehdy, když má již nějaké překlady za sebou. Pro posouzení, zda s novým překladatelem navázat spolupráci, stačí ukázka překladu, které mu nakladatelství samo zadá většinou v délce cca 5 stran. # 17 Nakladatelství Rybka publishers Vydává literaturu faktu, historii, populárně naučnou literaturu, české dějiny, světovou beletrii, knihy o zvířatech, filozofii, politologii. Doporučení od již zavedeného překladatele či odborníka je pro nakladatelství Rybka Publishers výhodou, nikoli však nezbytnou podmínkou. Pokud žadatel napíše v u, že má zájem o překlady, ale nemá za sebou žádnou přeloženou knihu, nakladatelství mu dá deset až patnáct stran zkušebního překladu, na jehož základě s ním naváže či nenaváže spolupráci. Stránka 17
18 # 18 Nakladatelství Slovart Vydává především obrazové encyklopedie a ilustrované umělecké a naučné knihy, ale také pohádky či světovou beletrii pro mládež. Nakladatelství přijímá nové překladatele buď na základě doporučení, anebo reagují na nabídky zájemců o překlad, které jim občas chodí. U naprostých nováčků následuje výběrové řízení, které má příslušný redaktor na starosti. Zde nejsou předem definované parametry. Záleží na tom, kolik má redaktor na vyzkoušení dotyčné osoby času. A kolik ho zkoušení nového spolupracovníka hodlá věnovat, zda raději z časových i jiných důvodů nesáhne po vyzkoušeném a zaběhnutém překladateli. Pozornost se věnuje především jazykovým schopnostem adeptů na překladatelství. A to jak v oblasti jazyka, z něhož se překládá, tak v oblasti jazyka mateřského. Stránka 18
19 # 19 Nakladatelství Svojtka & Co. Zbývá se vydáváním barevných obrazových publikací, jako jsou kuchařky, encyklopedie, atlasy či cestopisy. Nakladatelství je otevřené přijímání nových překladatelů. Pokud zájemce o překlad knihy doporučí ověřený a zkušený překladatel, má takové doporučení větší váhu. Pokud přichází bez doporučení, nakladatelství vyžaduje zaslání životopisu, podle něhož se v první fázi rozhodují. Zájemce musí prokázat, že má nějaké jazykové znalosti - vystudovaný jazyk, delší pobyt v zahraničí, překlady např. článků nebo jiných kratších textů, překladatelský kurz. Měl by ale také umět česky, tzn. dodržovat českou větnou stavbu, slovosled, pravopis. Nakladatelství vydává i populárně naučné publikace pro děti, a proto vítají u nových překladatelů i zkušenosti z jiných oblastí - věda, technika, biologie, historie, hudba, apod. Pokud zájemce splňuje některé z výše uvedených požadavků, nakladatelství mu dá zkušební text. Většinou Stránka 19
20 se jedná o překlad pár stránek, případně první kapitoly knihy, aby viděli, zda překládá "slovo od slova" nebo má jazykový cit i na češtinu. # 20 Nakladatelství Vyšehrad Zabývá se jak literaturou faktu, tak beletrií. Zaměřuje se na filozofii a historii, vydává také historické detektivky či současné detektivní příběhy. Nakladatelství Vyšehrad má řadu prověřených překladatelů, jimž dává přednost, nebrání se však navázání spolupráce i s novými překladateli. Z hlediska procesního je pro nakladatelství Vyšehrad ideální, pokud potenciální nový překladatel přijde se zajímavým a komerčně nadějným titulem, anebo s takovým, na nějž je možno získat příspěvek z nějaké instituce (či od soukromé osoby). Pokud nakladatelství daný titul zaujme, požádá překladatele, s nímž dosud nespolupracovali, o vyhotovení dvou tří stránek zkušebního překladu. Ten příslušný redaktor pročte, zhodnotí z hlediska obsahové Stránka 20
21 (a též gramatické) správnosti a jazykové estetiky. Pokud nemají větších výhrad, s překladatelem se domluví. Pokud překladatel pouze nabídne svou spolupráci, ne však konkrétní nadějný titul, má šanci na přijetí menší. Zaujme nicméně vždy nějaká odborná znalost, což je z velké míry dáno tím, že se nakladatelství soustředí z velké míry na odborné tituly. A samozřejmě je důležitá dosavadní překladatelova zkušenost, případně renomé překladatele. Stránka 21
22 Obsah # 1 Nakladatelství Argo... 2 # 2 Nakladatelství BB/art... 3 # 3 Nakladatelství Brána... 4 # 4 Nakladatelství Dokořán... 5 # 5 Nakladatelství Egmont... 6 # 6 Nakladatelství Fragment... 6 # 7 Nakladatelství Garamond... 7 # 8 Nakladatelství Grada... 8 # 9 Nakladatelství Host... 9 # 10 Nakladatelství Ikar # 11 Nakladatelství Jan Vašut # 12 Nakladatelství Knižní klub # 13 Nakladatelství Mladá Fronta # 14 Nakladatelství Motto # 15 Nakladatelství Paseka # 16 Nakladatelství Práh # 17 Nakladatelství Rybka publishers # 18 Nakladatelství Slovart # 19 Nakladatelství Svojtka & Co # 20 Nakladatelství Vyšehrad Stránka 22
23 Poděkování 1 Ráda bych poděkovala zástupcům všech výše uvedených nakladatelství, kteří mi poskytli odpovědi na otázky ohledně způsobu najímání nových překladatelů. Více informací týkajících se překladů knih se dozvíte v připravovaném ebooku Jak (i Vy můžete) přeložit knihu. Máte-li zájem o informaci, že je již ebook k dispozici, zanechte svůj zde a já Vás o tom budu informovat. 1 Oslovila jsem i nakladatelství Albatros, Moba, XYZ, Portál, Olympia a Academia, ale bohužel nereagovali ani po urgenci. Stránka 23
Jak se dělá kniha. Exkurze ve firmě Albatros Media Brno
Jak se dělá kniha Exkurze ve firmě Albatros Media Brno Datum konání: 8. 12. 2017 Místo konání: Albatros Media Brno (Příkop 4) Přednášející: Libor Pácl Počet účastníků: 15 Zpracovala: Kateřina Granátová
České děti a mládež jako čtenáři (ve věku od 6 do 19 let)
20 17 České děti a mládež jako čtenáři (ve věku od 6 do 19 let) Jak děti tráví volný čas? Top 3 denní aktivity 78 % Příprava 60 % Hraní doma 50 % Četba (doma) ze slabikáře či jiného školního textu 63 %
Doplňování cizojazyčné literatury do českých knihoven workshop pro metodiky. Krajská vědecká knihovna v Liberci
Doplňování cizojazyčné literatury do českých knihoven workshop pro metodiky Krajská vědecká knihovna v Liberci 17.10.2018 Vznik Koncepce Rozvoje českých knihoven 2011-2015 Průzkum dotazníkové šetření Pilotní
Rada Evropské unie (Brusel) Soudní dvůr (Lucemburk) Účetní dvůr (Lucemburk) Evropský hospodářský a sociální výbor (Brusel) Výbor regionů (Brusel)
Jak se stát stážistou v Evropských institucích Tereza SANJUAN, M.A. Zastoupení Evropské komise v ČR Komunikační sekce Kam na stáž do EU? Hlavní destinace pro většinu stážistů: Evropská komise (i na Zastoupení
Německý jazyk (rozšířená výuka cizích jazyků)
Oblast Předmět Období Časová dotace Místo realizace Charakteristika předmětu Průřezová témata Další cizí jazyk Německý jazyk (rozšířená výuka cizích jazyků) 6. 9. ročník 3 hodiny týdně třídy, jazykové
Výnos děkanky FF UHK č. 23/2016
Hradec Králové, 20. 12. 2016 č.j.: DFF/673/2016 Výnos děkanky FF UHK č. 23/2016 Podmínky přijímacího řízení pro doktorské studium pro akademický rok 2017/2018 Tímto výnosem je vypisováno přijímací řízení
Podmínky pro přijetí ke studiu na ESF MU do bakalářských a navazujících magisterských studijních programů pro akademický rok 2014/2015
Podmínky pro přijetí ke studiu na ESF MU do bakalářských a navazujících magisterských studijních programů pro akademický rok 2014/2015 A. Přijímací zkouška do bakalářského studia Podmínkou přijetí ke studiu
H-11 ŘÁD PRO CELOŽIVOTNÍ VZDĚLÁVÁNÍ ČLENŮ ČESKÉ LÉKÁRNICKÉ KOMORY
H-11 ŘÁD PRO CELOŽIVOTNÍ VZDĚLÁVÁNÍ ČLENŮ ČESKÉ LÉKÁRNICKÉ KOMORY Na základě ustanovení 2, odst. 1, písm. a) a b) zákona ČNR č. 220/1991 Sb., o České lékařské komoře, České stomatologické komoře a České
Podmínky pro přijetí ke studiu na ESF MU do bakalářských a navazujících magisterských studijních programů pro akademický rok 2015/2016
Podmínky pro přijetí ke studiu na ESF MU do bakalářských a navazujících magisterských studijních programů pro akademický rok 2015/2016 A. Přijímací zkouška do bakalářského studia Podmínkou přijetí ke studiu
Požadavky k přijímacím zkouškám (doktorské studium, nástup do studia jaro 2018)
Požadavky k přijímacím zkouškám (doktorské studium, nástup do studia jaro 2018) ANDRAGOGIKA ANGLICKÝ JAZYK Požadavky k přijímací zkoušce: Uchazeč si k ústní zkoušce nastuduje Pražskou školu jazykovědnou
Výběr kandidátů na finanční pozice (dotazníkové šetření)
Výběr kandidátů na finanční pozice (dotazníkové šetření) Vytvořil: Distribuce dokumentu: Česká asociace pro finanční řízení elektronicky na členy asociace a vybrané manažery Datum: 7. 12. 2012 31. 1. 2013
NABÍDKA TEMATICKÝCH BESED PRO MATEŘSKÉ A ZÁKLADNÍ ŠKOLY VE ŠKOLNÍM ROCE 2013/2014
Městská knihovna Kyjov, příspěvková organizace města Kyjova NABÍDKA TEMATICKÝCH BESED PRO MATEŘSKÉ A ZÁKLADNÍ ŠKOLY VE ŠKOLNÍM ROCE 2013/2014 POPRVÉ V KNIHOVNĚ: Individuální informační lekce, která podává
Požadavky k přijímacím zkouškám (doktorské studium, nástup do studia podzim 2018)
Požadavky k přijímacím zkouškám (doktorské studium, nástup do studia podzim 2018) Číslo u názvu oboru udává předpokládaný počet přijímaných uchazečů. Počet přijatých uchazečů může plánovaný počet zapsaných
Výnos děkanky FF UHK č. 23 /2018
Hradec Králové 10. října 2018 č. j. DFF/589/18 Výnos děkanky FF UHK č. 23 /2018 Podmínky přijímacího řízení pro doktorské studium pro akademický rok 2019/2020 Tímto výnosem je vypisováno přijímací řízení
VŠB-TECHNICKÁ UNIVERZITA OSTRAVA EKONOMICKÁ FAKULTA Sokolská třída 33, Ostrava
VŠB-TECHNICKÁ UNIVERZITA OSTRAVA EKONOMICKÁ FAKULTA Sokolská třída 33, 701 21 Ostrava PRAVIDLA přijímacího řízení ke studiu v doktorských studijních programech akreditovaných v českém jazyce Ekonomické
Aktuální kritéria pro habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem na UK
Publikováno z 2. lékařská fakulta Univerzity Karlovy (https://www.lf2.cuni.cz) LF2 > Aktuální kritéria pro habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem na UK Aktuální kritéria pro habilitační řízení
Děkan Filozofické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci vypisuje výběrová řízení na obsazení následujících pozic v rámci kateder FF UP:
DĚKAN FILOZOFICKÉ FAKULTY UNIVERZITY PALACKÉHO V OLOMOUCI Křížkovského 10, 771 80 Olomouc Tel.: +420 585 633 011, fax: +420 585 633 012, email: dekan.ff@upol.cz Děkan Filozofické fakulty Univerzity Palackého
Projekt E-knihovna v Městské knihovně v Praze. PhDr. Richard Olehla, Ph.D
Projekt E-knihovna v Městské knihovně v Praze PhDr. Richard Olehla, Ph.D. 6. 10. 2016 Co je E-knihovna? projekt, který v sobě sdružuje produkty nakladatelské činnosti MKP e-knihy mají vlastní ISBN tituly
Administrativní styl
Administrativní styl Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje 15.10.2009 Mgr. Jitka Riedlová Administrativní styl Zaměřen na FAKTA Osobní vztah
FAKULTA UMĚNÍ A DESIGNU UNIVERZITY J. E. PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM
FAKULTA UMĚNÍ A DESIGNU UNIVERZITY J. E. PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM Děkan FUD UJEP doc. Mgr. A. Pavel Mrkus vyhlašuje podmínky přijímacího řízení pro doktorské studium pro akademický rok 2017/2018, a to
Management informačních fondů
Management informačních fondů Trh informačních pramenů 1 Trh informačních pramenů specifický segment trhu uspokojování potřeb a požadavků původců a uživatelů obchodní vztahy konkurenční prostředí, dosažení
Podmínky pro přijetí ke studiu do doktorských studijních programů ESF pro akademický rok 2017/2018
Podmínky pro přijetí ke studiu do doktorských studijních programů ESF pro akademický rok 2017/2018 Ekonomicko-správní fakulta MU (dále jen ESF ) respektuje ustanovení 48, 49 a 50 zákona č. 111/1998 Sb.,
SMĚRNICE DĚKANA FF UP K ŘÁDU RIGORÓZNÍHO ŘÍZENÍ B1-13 / 3-HN
FILOZOFICKÁ FAKULTA UP SMĚRNICE DĚKANA SD-01/2013 SMĚRNICE DĚKANA FF UP K ŘÁDU RIGORÓZNÍHO ŘÍZENÍ B1-13 / 3-HN Obsah: Směrnice stanoví podrobnosti konání rigorózního řízení na FF UP Zpracoval: doc. PhDr.
Publikováno z 2. lékařská fakulta Univerzity Karlovy ( LF2 > Ph.D.? A jak na něj?
Publikováno z 2. lékařská fakulta Univerzity Karlovy (https://www.lf2.cuni.cz) LF2 > Ph.D.? A jak na něj? Ph.D.? A jak na něj? Rozhodujete se, zda studovat Ph.D. na Druhé lékařské? Chystáte se příští rok
VYHLÁŠKA. EkF_VYH_17_011
Vysoká škola báňská Technická univerzita Ekonomická fakulta Vydal: děkan Ekonomické fakulty VŠB-TU Ostrava Platnost od: 18. 12. 2017 VYHLÁŠKA děkana Ekonomické fakulty VŠB - Technické univerzity Ostrava
Pracovníci státní správy
Pracovníci státní správy Sociální anamnéza Ankety se zúčastnilo celkem 51 pracovníků státní správy, z toho více jak tři čtvrtiny mužů (76%) (viz Příloha 4, graf č.1). Většinou patří do věkové kategorie
Podmínky pro přijetí ke studiu v doktorském studijním programu P2301 Strojní inženýrství na Fakultu strojní ZČU v Plzni pro akademický rok 2018/2019
Podmínky pro přijetí ke studiu v doktorském studijním programu P2301 Strojní inženýrství na Fakultu strojní ZČU v Plzni pro akademický rok 2018/2019 1. Doktorský studijní program P2301 Strojní inženýrství
Doktorát. Studovat ve Francii. Podmínky pro podání. žádosti. [Stipendium na doktorandské studium pod dvojím vedením] Rok 2015
Francouzský institut v Praze Vědecká a univerzitní sekce Studovat ve Francii [Stipendium na doktorandské studium pod dvojím vedením] Podmínky pro podání Rok 2015 žádosti Doktorát Prezentace projektu projektu
VYHLÁŠKA. Ministerstva životního prostředí. ze dne 4. června 2001
206 VYHLÁŠKA Ministerstva životního prostředí ze dne 4. června 2001 o osvědčení odborné způsobilosti projektovat, provádět a vyhodnocovat geologické práce Ministerstvo životního prostředí stanoví podle
Podmínky pro přijetí. I.1. Bakalářské studium - jednooborové
PŘIJÍMACÍ ŘÍZENÍ ke studiu na Filozofické fakultě UJEP akademický rok 2008/2009 Podmínky pro přijetí I. Studijní programy a studijní obory Pro akademický rok 2008/2009 je vyhlášeno přijímací řízení ke
2. KOLO PŘIJÍMACÍCH ZKOUŠEK ke studiu na Filozofické fakultě UJEP pro akademický rok 2011/2012
2. KOLO PŘIJÍMACÍCH ZKOUŠEK ke studiu na Filozofické fakultě UJEP pro akademický rok 2011/2012 Podmínky pro přijetí I. Studijní programy a studijní obory Pro akademický rok 2011/2012 je vyhlášeno 2. kolo
Podmínky pro přijetí ke studiu v bakalářských a magisterských studijních programech pro akademický rok 2015/2016
Podmínky pro přijetí ke studiu v bakalářských a magisterských studijních programech pro akademický rok 2015/2016 Ev. č. 008/25910/14 Č. j. OU-89249/25-2014 Děkan Filozofické fakulty Ostravské univerzity
Podmínky pro přijetí ke studiu do doktorských studijních programů ESF pro akademický rok 2018/2019
Podmínky pro přijetí ke studiu do doktorských studijních programů ESF pro akademický rok 2018/2019 Ekonomicko-správní fakulta MU (dále jen ESF ) respektuje ustanovení 48, 49 a 50 zákona č. 111/1998 Sb.,
Část 1.1. Doporučená hlediska hodnocení pro habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem pro všechny obory na Univerzitě Karlově v Praze
Příloha k opatření rektora č. 9/2014 Část 1.1 Doporučená hlediska hodnocení pro habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem pro všechny na Univerzitě Karlově v Praze Habilitační práce musí odpovídat
NSK: První osvědčení o zkoušce z profesních kvalifikací Chůva pro děti do zahájení povinné školní docházky a Chůva pro dětské koutky
NSK: První osvědčení o zkoušce z profesních kvalifikací Chůva pro děti do zahájení povinné školní docházky a Chůva pro dětské koutky Praha, 14. března 2013 od března 2011 získalo díky Národní soustavě
Řád celoživotního vzdělávání Masarykovy univerzity
Řád celoživotního vzdělávání Masarykovy univerzity Článek 1 Úvodní ustanovení Tento Řád celoživotního vzdělávání Masarykovy univerzity (dále jen Řád ) upravuje v souladu s ustanovením 60 a 60a zákona č.
Německý jazyk. Charakteristika vyučovacího předmětu. Výchovné a vzdělávací strategie
Německý jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu Další cizí jazyk je tvořen vzdělávacím obsahem vzdělávacího oboru další cizí jazyk uvedeného v RVP ZV. Žákům je nabízen ve formě povinného předmětu s
7 nejčastějších chyb
7 nejčastějších chyb při cestě k úspěšné webové prezentaci, aneb na co si dát pozor při tvorbě webu IDEA PROVEDENÍ UMÍSTĚNÍ + + = internet chytře Vytvořte WEBOVOU PREZENTACI, které vám bude dělat radost
Umělecká kritika MASARYKOVA UNIVERZITA V BRNĚ. Filozofická fakulta Ústav hudební vědy Teorie interaktivních médií
MASARYKOVA UNIVERZITA V BRNĚ Filozofická fakulta Ústav hudební vědy Teorie interaktivních médií Umělecká kritika Seminární práce esej, Úvod do uměnovědných studií USK 01 Vypracoval: Zvonek David (UČO :
VŠB-TECHNICKÁ UNIVERZITA OSTRAVA EKONOMICKÁ FAKULTA Sokolská třída 33, Ostrava
VŠB-TECHNICKÁ UNIVERZITA OSTRAVA EKONOMICKÁ FAKULTA Sokolská třída 33, 701 21 Ostrava PRAVIDLA přijímacího řízení ke studiu v doktorských studijních programech akreditovaných v českém jazyce Ekonomické
Kritéria hodnocení pro habilitační řízení v oboru Teorie vzdělávání ve fyzice na PdF UHK
Kritéria hodnocení pro habilitační řízení v oboru Teorie vzdělávání ve fyzice na PdF UHK Příloha k RD 22/2012 Přihlásit se k habilitačnímu řízení v daném oboru Teorie vzdělávání ve fyzice mohou vysokoškolsky
Studijní obor doktorského studia Politologie (P0312D20548)
Studijní obor doktorského studia Politologie (P0312D20548) Doktorský studijní program politologie je nový studijní program UK, který slučuje dosavadní studijní doktorské programy akreditované na FSV UK
České internetové medicínské zdroje v Národní lékařské knihovně
České internetové medicínské zdroje v Národní lékařské knihovně Kateřina Štěchovská Národní lékařská knihovna, Praha stechovs@nlk.cz INFORUM 2005: 11. konference o profesionálních informačních zdrojích
MINERALOGICKÁ LITERATURA
MINERALOGICKÁ LITERATURA JAK MŮŽEME KNIHY K MINERALOGII ČLENIT: Průvodce Příručky Atlasy Encyklopedie Naučné Tématické Martina Kadlecová 2005 PRŮVODCE, PŘÍRUČKA, ATLAS knihy určen ené pro toho, kdo se
Požadavky k přijímacím zkouškám do studijních programů doktorského studia. (zahájení studia od podzimu 2019)
Požadavky k přijímacím zkouškám do studijních programů doktorského studia (zahájení studia od podzimu 2019) U akreditovaných programů je uvedena nabídka studijních plánů - jednooborový prezenční (P) či
A. Přijímací zkouška do bakalářského studia
Podmínky pro přijetí ke studiu na ESF MU do bakalářských a navazujících magisterských studijních programů pro ak. rok 2017/2018 s nástupem od semestru Podzim 2017 A. Přijímací zkouška do bakalářského studia
Směrnice děkana o přijímacím řízení na Fakultu podnikohospodářskou VŠE v Praze SD F3-2/09
1 z 7 1 Úvodem Směrnice děkana Fakulty podnikohospodářské Vysoké školy ekonomické v Praze, v souladu s udělenými akreditacemi ve smyslu č.111/1998 Sb., o vysokých školách (v aktuálním znění) dle 48-50
Jan Papež Charles University in Prague Chapter of SIAM 1 / 12
Setkání s úspěšnými žadateli GAUK Jan Papež (jan@papez.org) Charles University in Prague Chapter of SIAM 20.10.2015 1 / 12 Toto setkání připravili SIAM Student Chapter, siam.cuni.cz Studentská komora akademického
Fakulta umění a designu Univerzity J. E. Purkyně v Ústí nad Labem
Fakulta umění a designu Univerzity J. E. Purkyně v Ústí nad Labem Děkan FUD UJEP doc. Mgr. A. Pavel Mrkus vyhlašuje podmínky přijímacího řízení pro navazující magisterské studium pro akademický rok 2020/2021,
Další cizí jazyk. Ruský jazyk. Základní škola a Mateřská škola Havlíčkův Brod, Wolkerova 2941 Školní vzdělávací program. Oblast. Předmět. 7. 9.
Oblast Předmět Období Časová dotace Místo realizace Charakteristika předmětu Průřezová témata Další cizí jazyk Ruský jazyk 7. 9. ročník 2 hodiny týdně třídy, jazykové učebny, počítačová učebna dělení žáků
Podmínky pro přijetí ke studiu na ESF MU do bakalářských a navazujících magisterských studijních programů pro akademický rok 2013/2014
Podmínky pro přijetí ke studiu na ESF MU do bakalářských a navazujících magisterských studijních programů pro akademický rok 2013/2014 A. Přijímací zkouška do bakalářského studia Podmínkou přijetí ke studiu
2. KOLO PŘIJÍMACÍHO ŘÍZENÍ ke studiu na Filozofické fakultě UJEP pro akademický rok 2013/2014. Podmínky pro přijetí
2. KOLO PŘIJÍMACÍHO ŘÍZENÍ ke studiu na Filozofické fakultě UJEP pro akademický rok 2013/2014 Podmínky pro přijetí I. Studijní programy a studijní obory Pro akademický rok 2013/2014 je vyhlášeno 2. kolo
ÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ
ÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ Adresa: nám. Jana Palacha 2 116 38 Praha 1 Pracovna a příruční knihovna finštiny: místnost 420 (4. patro hlavní budovy FF UK) Garant přijímacího řízení:
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České
Stáže v institucích EU. Natálie VLKOVÁ Zastoupení Evropské komise v ČR Tisková sekce
Stáže v institucích EU Natálie VLKOVÁ Zastoupení Evropské komise v ČR Tisková sekce Kam na stáž do EU? Hlavní destinace pro většinu stážistů: Evropská komise (i na Zastoupení EK v Praze) placené stáže
Směrnice děkana č. 5/2017
Směrnice děkana č. 5/2017 Podmínky pro přijetí ke studiu na Ekonomickou fakultu TUL v bakalářských, navazujících magisterských a doktorských studijních programech v akademickém roce 2018/2019 Článek I.
Student and Career Institute
PwC Studentský barometr 2014 PricewaterhouseCoopers Česká republika (PwC) provedla, stejně tak jako každý rok, rozsáhlý průzkum nazvaný Studentský barometr. Průzkumu se účastnili studenti a čerství absolventi.
Vyhláška děkanky č. 6/2009
Fakulta pedagogická Západočeské univerzity v Plzni Vyhláška děkanky č. 6/2009 Přijímání ke studiu v akademickém roce 2010/2011 Děkanka Fakulty pedagogické ZČU v Plzni vyhlašuje podle 49 Zákona č. 111/1998
DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ. Tým Katedry psychologie
DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ Tým Katedry psychologie DEN NÁZEV OTEVŘENÝCH KONFERENCE DVEŘÍ 2015 KRÁTCE / MÍSTO KONFERENCE CO VÁS DNES ČEKÁ I. Trocha historie II. Kdo jsme III. Typy studia a jak se k nám dostat
Přijímací řízení na bakalářské, magisterské a doktorské studijní programy na FTK pro akademický rok 2015/2016
Přijímací řízení na bakalářské, magisterské a doktorské studijní programy na FTK pro akademický rok 2015/2016 Termíny a poplatky Termín podání přihlášek: do 28. února 2015 (bakalářské a magisterské studijní
Oblíbené knihy žáků naší školy
d Základní škola sv. Voršily v Olomouci Aksamitova 6, 772 00 Olomouc Oblíbené knihy žáků naší školy Závěrečná práce Autor: Klára Slimaříková, Olga Šnevajsová Třída: IX Vedoucí práce: Mgr. Alena Nováčková
ABSOLVENTSKÉ PRÁCE ŽÁKŮ 9. ROČNÍKU
Základní škola a Mateřská škola, Osečná, okres Liberec, příspěvková organizace ABSOLVENTSKÉ PRÁCE ŽÁKŮ 9. ROČNÍKU INFORMACE ŠKOLNÍ ROK 2018/2019 ABSOLVENTSKÉ PRÁCE ŽÁKŮ 9. ROČNÍKU Absolventské práce jsou
Program kulturní spolupráce mezi Ministerstvem kultury České republiky a Ministerstvem kultury Chorvatské republiky na léta 2013, 2014 a 2015
Program kulturní spolupráce mezi Ministerstvem kultury České republiky a Ministerstvem kultury Chorvatské republiky na léta 2013, 2014 a 2015 V souladu s článkem 9 Dohody mezi vládou České republiky a
Kritéria pro zařazování vysokoškolsky vzdělaných pracovnic/pracovníků výzkumu a vývoje do kvalifikačních stupňů a do tarifních tříd
Příloha č. 2 Atestačního řádu FLÚ AV ČR Kritéria pro zařazování vysokoškolsky vzdělaných pracovnic/pracovníků výzkumu a vývoje do kvalifikačních stupňů a do tarifních tříd Preambule Kritéria, jež jsou
Komunikace se zákazníkem a péče o zákazníka 3 Řešení náročných situací 3 Zajištění administrace zakázky 3 Orientace v příslušné legislativě 3
Servisní pracovník u zákazníka (kód: 69-013-H) Autorizující orgán: Ministerstvo průmyslu a obchodu Skupina oborů: Osobní a provozní služby (kód: 69) Týká se povolání: Kvalifikační úroveň NSK - EQF: 3 Odborná
Čtete elektronickou verzi časopisu DUHA?
Komentář k anketě časopisu DUHA únor 2015 Cíl: Anketa probíhala od 22. 1. do 20. 2. 2015 elektronickou formou. Prvotním cílem bylo zjištění zájmu o zasílání periodika DUHA v jeho různých formátech (elektronický
Informace pro uchazeče o přijímací řízení do navazujících magisterských studijních programů v akademickém roce 2019/2020
Informace pro uchazeče o přijímací řízení do navazujících magisterských studijních programů v akademickém roce 2019/2020 Kontakt: Studijní oddělení FF MU přijímací řízení Arna Nováka 1 602 00 Brno e-mail:
VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ FAKULTA INFORMAČNÍCH TECHNOLOGIÍ
VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ FAKULTA INFORMAČNÍCH TECHNOLOGIÍ Záhlaví Schválení AS FIT: 13. 11. 2018 Platnost: dnem schválení Účinnost: dnem platnosti Odpovědnost: proděkan pro tvůrčí činnost a doktorské
Francouzský jazyk. Jazykové prostředky. Tematické okruhy. význam. Pravopis. zájmová činnost. projevu ve známých výrazech Gramatické kategorie na
Francouzský jazyk ročník TÉMA G5 Tematické okruhy zájmová činnost tradice ni službu, informaci jednoduchý argument Porozumění a poslech běžně rozumí známým výrazům a větám se vztahem k osvojovaným tématům;
RIGORÓZNÍ ŘÁD PRÁVNICKÉ FAKULTY. Čl. I Úvodní ustanovení. Čl. II Podávání přihlášek
Univerzita Karlova v Praze RIGORÓZNÍ ŘÁD PRÁVNICKÉ FAKULTY Čl. I Úvodní ustanovení Tento řád upravuje postup při přijímání přihlášek ke státní rigorózní zkoušce v oblasti práva, její tématické zaměření,
Získávání povinného výtisku
Získávání povinného výtisku aneb Detektivní činnost ve Vědecké knihovně v Olomouci PhDr. Libuše Machačová Ing. Stanislava Ivanovová Vědecká knihovna v Olomouci Stručná charakteristika Vědecká knihovna
MEDIA KIT. Proč inzerovat v deníku PRÁVO? Kde inzerovat v deníku PRÁVO? Kdo jsou čtenáři deníku PRÁVO? [Zadejte text.]
Proč inzerovat v deníku PRÁVO? Kde inzerovat v deníku PRÁVO? Kdo jsou čtenáři deníku PRÁVO? [Zadejte text.] KDO JSME? Vydavatelství Borgis a.s. vydávající deník PRÁVO Deník PRÁVO: vychází 6x týdně Elektronická
Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby. znaky (pasivně), základní výslovnostní návyky, vztah mezi zvukovou a grafickou podobou slov
Německý jazyk - 7. ročník Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Zvuková a grafická podoba jazyka fonetické OSV - Poznávání lidí. znaky (pasivně), základní výslovnostní návyky, vztah mezi zvukovou
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích Filozofická fakulta Na Mlýnské stoce 35, 370 01 České Budějovice, tel.: (+420) 38 777 1111, 38 777 4801 fax: (+420) 38 777 4812 e-mail: dekan@ff.jcu.cz OPATŘENÍ
Rámcová pravidla doktorského studia Filmové a televizní fakulty Akademie múzických umění v Praze platná od 1. listopadu 2017
Rámcová pravidla doktorského studia Filmové a televizní fakulty Akademie múzických umění v Praze platná od 1. listopadu 2017 Studium v doktorském studijním programu na FAMU probíhá v souladu se zněním
Příloha č. 1 SWOT analýza ehealth v ČR
Příloha č. 1 SWOT analýza ehealth v ČR Příloha č. 2 Systém vzdělávání nelékařských zdravotnických pracovníků Příloha č. 3 Dotazník DOTAZNÍK Vážení zdravotničtí pracovníci, chtěla bych Vás požádat o zodpovězení
ÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ
ÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ Finská studia Bc. Finská studia bakalářský obor cílem je rovněž poskytnout přípravu pro navazující studium magisterské spolupráce se zahraničními univerzitami,
PŘÍLOHA č. 19a) příruček pro žadatele a příjemce OP VaVpI. TEZE VÝZVY 1.3 Popularizace, propagace a medializace vědy a techniky
PŘÍLOHA č. 19a) příruček pro žadatele a příjemce OP VaVpI TEZE VÝZVY 1.3 Popularizace, propagace a medializace vědy a techniky Teze výzvy 1.3 Popularizace, propagace a medializace vědy a techniky Oblast
Podmínky přijetí ke studiu na Přírodovědecké fakultě UJEP pro akademický rok 2012/2013 (Vybrané části - platí pouze pro 2. kolo)
Podmínky přijetí ke studiu na Přírodovědecké fakultě UJEP pro akademický rok 2012/2013 (Vybrané části - platí pouze pro 2. kolo) V souladu s ustanovením 49 zákona č. 111/1998 Sb. O vysokých školách a o
Podmínky pro přijetí ke studiu
Přírodovědecká fakulta Masarykovy univerzity Pravidla a podmínky přijímacího řízení 1 / 6 PŘÍRODOVĚDECKÁ FAKULTA MASARYKOVY UNIVERZITY Opatření děkana č. 6/2017 Pravidla a podmínky přijímacího řízení Podle
Seznam příloh (výběr)
Seznam příloh (výběr) Příloha 1: Dotazník pro klienty TČM Příloha 2: Dotazník pro pacienty západní medicíny Příloha 3: Dotazník pro praktiky TČM Příloha 4: Dotazník pro lékaře Příloha 1 DOTAZNÍK pro KLIENTY
Střední škola F. D. Roosevelta Brno, příspěvková organizace
Střední škola F. D. Roosevelta Brno, příspěvková organizace PODMÍNKY PRO PŘIJETÍ KE VZDĚLÁVÁNÍ VE STŘEDNÍ ŠKOLE zřízené pro y podle 16 odst. 9 školského zákona podle zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním,
INFORMACE O STUDIU NA PŘÍRODOVĚDECKÉ FAKULTĚ OSTRAVSKÉ UNIVERZITY
INFORMACE O STUDIU NA PŘÍRODOVĚDECKÉ FAKULTĚ OSTRAVSKÉ UNIVERZITY Vzdělávání na Přírodovědecké fakultě Ostravské univerzity je založeno na koncepci strukturovaného studia (bakalářské programy navazující
Možnosti spolupráce při šíření výsledků výzkumu a vývoje
1 z 11 22.11.2007 20:17 Dobrý den, vstoupili jste na stránky dotazníku Možnosti spolupráce při šíření výsledků výzkumu a vývoje. Cílem dotazníku je zmapovat potřeby vědeckovýzkumného sektoru v ČR a zajistit
Filozofie, věda, náboženství a svět ve filmu. Výsledky evaluace kursu KFI/FVNSF
Filozofie, věda, náboženství a svět ve filmu Výsledky evaluace kursu KFI/FVNSF Evaluace se účastnilo celkem 41 studentů. Na rozdíl od online evaluace v Portálu OU (jíž se k dnešnímu datu, tj. 8. 1. 2014,
Vyhláška garanta bakalářského studijního programu Geologie o požadavcích na bakalářské práce v bakalářském studijním programu Geologie
Vyhláška garanta bakalářského studijního programu Geologie o požadavcích na bakalářské práce v bakalářském studijním programu Geologie I. Úvodní ustanovení 1) Tento předpis se týká bakalářských prací (dále
Předmět: Konverzace v ruském jazyce
Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Jazyk a jazyková komunikace Cizí jazyk Konverzace v ruském jazyce Vyučovací předmět Konverzace v ruském jazyce vychází ze vzdělávacího oboru Další cizí jazyk, který
ŘÁD HABILITAČNÍHO ŘÍZENÍ A ŘÍZENÍ KE JMENOVÁNÍ PROFESOREM UNIVERZITY TOMÁŠE BATI VE ZLÍNĚ ze dne 4. dubna 2017
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy registrovalo podle 36 odst. 2 a 5 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), dne 4. dubna 2017
RIGORÓZNÍ ŘÁD PRÁVNICKÉ FAKULTY. Čl. I Úvodní ustanovení. Čl. II Podávání přihlášek
Univerzita Karlova v Praze RIGORÓZNÍ ŘÁD PRÁVNICKÉ FAKULTY Čl. I Úvodní ustanovení Tento řád upravuje postup při přijímání přihlášek ke státní rigorózní zkoušce v oblasti práva, její předmět, průběh a
Podmínky pracovní smlouvy, popis zapojení postdoktoranda
Název projektu: Podpora zkvalitnění týmů výzkumu a vývoje a rozvoj intersektorální mobility na ČVUT v Praze Číslo projektu: CZ.1.07/2.3.00/30.0034 Podmínky pracovní smlouvy, popis zapojení postdoktoranda
Podmínky pracovní smlouvy, popis zapojení postdoktoranda
Název projektu: Podpora zkvalitnění týmů výzkumu a vývoje a rozvoj intersektorální mobility na ČVUT v Praze Číslo projektu: CZ.1.07/2.3.00/30.0034 Podmínky pracovní smlouvy, popis zapojení postdoktoranda
Novinky literatury pro děti říjen 2007 (Naučná literatura)
Novinky literatury pro děti říjen 2007 (Naučná literatura) Klíč ke slohu aneb Nerudou snadno a rychle?!: pro 2. stupeň ZŠ i pro nižší ročníky víceletých gymnázií. /Marie Hanzová a Eva Schneiderová. Praha:
O nakladatelství. Nakladatelství SOKRATES se specializuje také na odbornou právnickou a ekonomickou literaturu.
Obsah Obsah... 1 O nakladatelství... 2 Nejžádanější publikace z nakladatelství SOKRATES... 3 Kompletní nabídka z edice Přijímací zkoušky na vysoké školy z nakladatelství SOKRATES dle typu VŠ... 4 Právnická
Chybí vám profesní rozvoj a nábor kvalifikovaných zaměstnanců na jednom místě?*
Chybí vám profesní rozvoj a nábor kvalifikovaných zaměstnanců na jednom místě?* Odpovědí je portál * www.vzdelavaniaprace.cz Národní soustava kvalifikací (NSK) se v praxi využívá stále více! Čísla hovoří
U N I V E R Z I T A O B R A N Y
U N I V E R Z I T A O B R A N Y PRAVIDLA PRO PŘIJÍMACÍ ŘÍZENÍ A PODMÍNKY PŘIJETÍ KE STUDIU na Univerzitě obrany pro akademický rok 2010/2011 v doktorském studijním programu Vojenská logistika B r n o 2
Oznámení děkana EF TUL
EKONOMICKÁ FAKULTA Oznámení děkana EF TUL Přijímací řízení pro akademický rok 2019/2020 Děkan fakulty v souladu s článkem II, odst. 11, směrnice č. 8/2018 Podmínky pro přijetí ke studiu na Ekonomickou
Příklad rozpracování minimální doporučené úrovně pro úpravu. očekávaných výstupů v rámci podpůrných opatření. do učebních osnov vyučovacího předmětu
Příklad rozpracování minimální doporučené úrovně pro úpravu očekávaných výstupů v rámci podpůrných opatření do učebních osnov vyučovacího předmětu ČESKÝ JAZYK A LITERATURA Ukázka byla zpracována s využitím
H-11 ŘÁD PRO CELOŽIVOTNÍ VZDĚLÁVÁNÍ ČLENŮ ČESKÉ LÉKÁRNICKÉ KOMORY
H-11 ŘÁD PRO CELOŽIVOTNÍ VZDĚLÁVÁNÍ ČLENŮ ČESKÉ LÉKÁRNICKÉ KOMORY Na základě ustanovení 2, odst. 1, písm. a) a b) zákona ČNR č. 220/1991 Sb., o České lékařské komoře, České stomatologické komoře a České
Podmínky pro přijetí ke studiu v bakalářských a magisterských studijních programech pro akademický rok 2012/2013
Podmínky pro přijetí ke studiu v bakalářských a magisterských studijních programech pro akademický rok 2012/2013 Děkan Filozofické fakulty Ostravské univerzity v Ostravě Č. j. 25900/11/97 vyhlašuje podle
30. dubna 2019 Olomouc
30. dubna 2019 Olomouc Pedagogická fakulta UP, Žižkovo náměstí 5 Další informace viz http://ksv.upol.cz; http://visegradksv.upol.cz/ Mezinárodní vědecký výbor konference Prof. PhDr. František Mezihorák,