IAN Air Bed. Komfortowy materac Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa. Air Bed Operation and Safety Notes

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "IAN Air Bed. Komfortowy materac Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa. Air Bed Operation and Safety Notes"

Transkript

1 Air Bed Air Bed Operation and Safety Notes Felfúható vendégágy Kezelési és biztonsági utalások Komfortní nafukovací postel Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Komfortowy materac Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Udobna napihliva postela Navodila za upravlane in varnostna opozorila Komfortná nafukovacia posteľ Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Komfort-Luftbett Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN HU_CZ_SK.indd 1 11/28/ :35:48 AM

2 GB Operation and Safety Notes Page 4 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 7 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 10 SI Navodila za upravlane in varnostna opozorila Stran 13 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 17 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 20 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite HU_CZ_SK.indd 2 11/28/ :35:48 AM

3 A B 2 ø ca./approx. 17.5mm I 1 II 5 C D 3 10cm 4 10cm HU_CZ_SK.indd 3 11/28/ :35:49 AM

4 Introduction / Safety advice Air Bed Introduction Before using the product for the first time, take time to familiarise yourself with the product first. Read the following assembly instructions and safety instructions carefully. Only use the product as described and for the designated areas of application. Please keep these instructions in a safe place. If you hand this product on to a third party, you must also pass on all documents relating to the product. Intended Use The product is intended for leisure and camping use. The product is not suitable for children under the age of 3. Any use other than previously mentioned or any product modification is prohibited and can lead to inuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not intended for commercial use. Description of parts and features 1 Stopper 2 Cover 3 Patches for repairs 4 Measuring strip 5 Storage bag Technical data Dimensions: Max. load: Max. No. of persons: Rated air pressure: approx. 137x22x191 cm (w x h x d) 160 kg 1-2 adults 0.36 PSI (0.025 bar) Included items 1 Air bed 2 Patches 1 Storage bag 1 Instructions for use Safety advice KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! RISK OF FATAL INURY AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material or the product. There is a risk of suffocation from the packaging materials and a risk of fatal inury by strangulation. Children often underestimate dangers. DANGER TO LIFE! Always keep the product out of reach of children under 3 years of age. The packaged product includes some small parts which could endanger life if swallowed or inhaled. Do not allow the product to be subected to direct sunlight, otherwise damage to the product may occur. Keep patches 3 out of the reach of children CAUTION! RISK OF INURY! Make sure that all parts are undamaged. Damaged parts could adversely affect safety and function. CAUTION! RISK OF INURY! Make sure that you do not pump too much air into the product. Otherwise the product may burst. Make sure that the product is only used by competent persons. CAUTION! RISK OF INURY! Do not use this product as a swimming aid. Keep flocked surface of airbed away from moisture. Do not use the product in water. CAUTION! Keep away from fire. Otherwise damage to the product can result. CAUTION! RISK OF POISONING AND 4 GB HU_CZ_SK.indd 4 11/28/ :35:49 AM

5 Safety advice / Operation / Maintenance RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Do not light a fire in the vicinity of this product and keep it away from heat sources. Please make sure that this product is placed on a level surface and not on any sharp or pointed obects. Otherwise damage to the product can result. Do not wash the product in the washing machine. CAUTION! Ensure that the load placed on the product does not exceed 160 kg. Otherwise personal inury and / or damage to the product may result. Always use a suitable pump adapter with the air valve. Failure to observe this advice may result in damage to the air valve. Operation Pumping up the product Note: Before using the product for the first time, check it carefully for holes, porous places and seams that are not airtight. Recommendation: Pump the product up and leave it alone for one day. Let a new product air outside in fresh air for a couple of days. CAUTION! Inflatable plastic products react sensitively to the cold and hot. That is why you should never use the product when the ambient temperature falls to below 15 C and rises above 40 C. Otherwise damage to the product may result. Note: Basically, only an adult should be responsible for pumping the airbed up. Make sure that you do not pump too much air into the product. On no account should you use a compressor. Stop the process when resistance increases during pumping and the seams start to stretch. Otherwise the material might tear. Only use manual pumps and / or pumps specifically designed for use with inflatable plastic products. Roll the product out first and then check for holes, tears, and other damage (see. Fig. A). Note: You will need a pump with conical adapter with a diameter of approx mm for the screw valve to inflate the product (see. Fig. B). Turn the cover 2 of the stopper 1 anti-clockwise off the air valve in order to open it (see Fig. B I). Pump up the product. IMPORTANT! Keep in mind that air temperature and weather conditions can affect the air pressure inside inflatable products. In cold weather the product behaves as if it has less air pressure in it because the air inside contracts. Under these conditions you may have to add air. In hot weather the air inside expands. Under these conditions you may have to remove air in order to avoid overfilling. Hold a ruler line at least 10 cm long up to the measuring strip 4. The rated pressure is reached as soon as the measuring strip 4 is 10 cm long (see Fig. D). The ruler is not included with the product. Stop the process as soon as the airbed is fully inflated. If necessary let a little air escape. Turn the cover 2 of the stopper 1 clockwise onto the air valve to close it. Deflating the air mattress Turn the stopper 1 anti-clockwise to open the air valve (see Fig. B II). Let all the air out of the product. Slowly fold up the product (see Fig. A). Note: Ensure that the product is completely dry before you fold it up. Maintenance Mending the airbed Note: Minor damage may be repaired using the supplied repair patch. Have any maor damage carried out at a specialist repair shop. First let the air out of the product (see Deflating the air mattress ). Clean the damaged area with alcohol. Abrade the area around the site of the damage GB HU_CZ_SK.indd 5 11/28/ :35:49 AM

6 Maintenance / Cleaning and care / Disposal with fine sandpaper. Cut a piece out of the plastic film of the repair patch 3. Note: Make sure that the repair patch largely overlaps the edges of the leak. Place the repair patch 3 onto the damaged part. Press the repair patch firmly down onto the leak. You may have to place a heavy obect onto the relevant area. Wait for 24 hours before you pump up the product again. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Cleaning and care Do not under any circumstances use corrosive or abrasive cleaning agents. These may damage the surface of the product. Clean the flocked surface of the product using a brush. Clean the plastic surfaces with water and / or a little mild soap solution. Do not expose the product to extreme weather conditions such as extreme temperature, wind and rain. Do not allow the product to be subected to frost. Ensure that the inside and outside of the product are completely dry if you intend to store it indoors for a long period. Failure to observe this advice could result in the build-up of mildew and mould. Fold up the product with the flocked surface on the inside. Store the product in dark, dry place out of reach of children. The ideal storage temperature is between 10 and 20 C. Make sure that the stopper 1 is shut if you want to store the product for any length of time. Do not allow sharp obects to come into contact with the product while it is in storage. Never powder the product with talcum. 6 GB HU_CZ_SK.indd 6 11/28/ :35:50 AM

7 Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Komfortowy materac Wstęp Proszę zapoznać się z produktem przed ego pierwszym użyciem. W tym celu należy uważnie przeczytać instrukcę obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt używać wyłącznie zgodnie z ego poniże opisanym przeznaczeniem. Prosimy o zachowanie instrukci io e dobre przechowywanie. W przypadku przekazania produktu w ręce osoby trzecie, prosimy o przekazanie także wszystkich należących do produktu instrukci i innych dokumentów. Użycie zgodne z przeznaczeniem Produkt est przeznaczony do celów rekreacynych i może służyć ako łóżko campingowe. Produkt nie est przeznaczony dla dzieci poniże 3 roku życia. Inne zastosowania produktu niż opisane uprzednio lub przeprowadzenie w nim zmian est niedozwolone i może prowadzić do poważnych zagrożeń wypadkowych, obrażeń ciała i / lub uszkodzeń produktu. Za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem używania produktu producent nie bierze żadne odpowiedzialności. Produkt nie est przewidziany do celów zarobkowych. Opis części 1 Korek 2 Osłona 3 Łatka naprawcza 4 Pasek pomiarowy 5 Torba do przechowywania Dane techniczne Wymiary: Maks. obciążenie: Maks. ilość osób: Ciśnienie nominalne: ok. 137x22x191 cm (szer. x wys. x głęb.) 160 kg 1-2 osoby dorosłe 0,36 PSI (0,025 bar) Zakres dostawy 1 Łóżko dmuchane 2 Łatki naprawcze 1 Torba do przechowywania 1 Instrukca obsługi Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PRZECHOWU WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCE NA PRZYSZŁOŚĆ! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO NIE- SZCZĘŚLIWEGO WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nie pozostawia nigdy dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania i z produktem. Istniee niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowania i niebezpieczeństwo utraty życia wskutek udławienia się. Dzieci często nie doceniaą niebezpieczeństw. ZAGROŻENIE ŻYCIA! Dzieci poniże 3 roku życia należy trzymać z dala od produktu. W wyposażeniu łóżka znaduą się drobne elementy. W przypadku ich połknięcia lub zainhalowania mogą być one groźne dla życia. Produktu nie należy poddawać działaniu bezpośrednich promieni słonecznych. W przeciwnym razie może dość do uszkodzeń produktu. Łatki naprawcze 3 należy przechowywać z dala od dzieci. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Upewnić się, czy żadna z części nie est uszkodzona. Uszkodzone części mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo i funkce produktu. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Należy pamiętać, aby nie pompować produktu zbyt mocno. W przeciwnym razie można spowodować ego pęknięcie. PL HU_CZ_SK.indd 7 11/28/ :35:50 AM

8 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Obsługa Należy pamiętać o tym, że produkt może być używany tylko przez osoby zapoznane z ego funkcą i obsługą. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! W żadnym przypadku nie używać produktu, ako pomocy podczas pływania. Powierzchnię flokowaną należy chronić przed wilgocią. Nie używać produktu w wodzie. OSTROŻNIE! Produkt trzymać z dala od ognia. W przeciwnym razie można spowodować ego uszkodzenie. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZATRUCIA I PONIESIENIA SZKÓD RZECZOWYCH! W pobliżu produktu nie rozpalać ognia, produkt trzymać z dala od źródeł ciepła. Należy pamiętać, że podłoże pod łóżkiem powinno być równe i pozbawione ostrych przedmiotów. W przeciwnym razie produkt może ulec uszkodzeniu. Nie prać produktu w pralce. OSTROŻNIE! Należy pamiętać, aby nie obciążać produktu ciężarem większym niż 160 kg. W przeciwnym razie należy liczyć się z odniesieniem obrażeń i / lub uszkodzeniem produktu. Proszę stosować zawόr powietrzny edynie wraz z odpowiednim adapterem do pompy. W przeciwnym przypadku może dość do uszkodzeń na zaworze powietrznym. Obsługa Napompowanie produktu Wskazówka: Przed użyciem produktu po raz pierwszy należy go gruntownie skontrolować pod względem uszkodzeń w postaci ewentualnych dziur, miesc porowatych i nieszczelnych szwów. Zalecenie: Produkt należy napompować i pozostawić w tym stanie przez eden dzień. Pozwolić, żeby nowy produkt przewietrzył się przez kilka dni na świeżym powietrzu. OSTROŻNIE! Dmuchane produkty z tworzyw sztucznych reaguą w sposób wrażliwy na zimno i gorąco. Dlatego produktu nie należy używać, eśli temperatura otoczenia est niższa niż 15 C lub wyższa niż 40 C. W przeciwnym razie może dość do uszkodzenia produktu. Wskazówka: Napompowaniem produktu z zasady powinny zamować osoby dorosłe. Zwraca uwagę na to, żeby nie wpompować za dużo powietrza do produktu. W żadnym wypadku nie używa sprężarki. Wstrzyma pompowanie, gdy podczas pompowania opór rośnie i szwy napinaą się. W przeciwnym razie materiał może ulec rozerwaniu. Używa wyłącznie pompek ręcznych i / lub pompek, które są przeznaczone specalnie do nadmuchiwanych produktów plastykowych. Napierw rozwinąć produkt i sprawdzić, czy nie występuą w nim dziury, pęknięcia lub inne uszkodzenia (patrz ilustraca A). Wskazówka: Aby odpompować produkt, do zaworu śrubowego potrzebna est pompa z przyłączem stożkowym o średnicy ok. 17,5 mm (patrz rys. B). Osłonę 2 korka 1 należy odkręcać w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara z zaworu powietrza, aby go otworzyć (zobacz rys. B I). Napompować produkt. WAŻNE! Pamięta o tym, że temperatura powietrza i warunki atmosferyczne oddziałuą na ciśnienie powietrza w produktach nadmuchiwanych. Przy zimne pogodzie ciśnienie powietrza w produkcie malee, ponieważ powietrze kurczy się. W takich warunkach musisz ewentualnie dodać powietrza. Przy upale powietrze rozszerza się. W takich warunkach musisz ewentualnie spuścić powietrze, aby zapobiec przepełnieniu. Do paska pomiarowego 4 należy przyłożyć linikę o długości co namnie 10 cm. ak tylko długość paska pomiarowego 4 osiągnie 10 cm, osiągnięte zostało ciśnienie nominalne (zobacz rys. D). Linika nie est załączona w dostawie. Proszę zakończyć ten proces w momencie kompletnego napompowania materaca. W razie potrzeby proszę uwolnić trochę powietrza. Osłonę 2 korka 1 należy dokręcać w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek 8 PL HU_CZ_SK.indd 8 11/28/ :35:50 AM

9 Obsługa / Konserwaca / Czyszczenie i pielęgnaca / Usuwanie do odpadów zegara na zawór powietrza, aby go zamknąć. Wypuszczenie powietrza z łóżka dmuchanego Korek 1 należy odkręcać w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć zawór powietrza (zobacz rys. B II). Odczekać do całkowitego uścia powietrza. Ostrożnie złożyć produkt (patrz ilustraca A). Wskazówka: Przed złożeniem należy się upewnić, czy produkt est całkowicie suchy. Konserwaca Łatanie łóżka Wskazówka: Mniesze uszkodzenia można naprawić za pomocą dostarczonych łatek naprawczych. W przypadku większych uszkodzeń należy się skierować do placówki specalistyczne. Należy napierw wypuścić powietrze z produktu (zobacz Wypuszczenie powietrza z łóżka dmuchanego ). Uszkodzoną powierzchnię należy oczyścić alkoholem. Powierzchnię wokół uszkodzonego miesca należy obrobić delikatnym papierem ściernym. Należy wyciąć kawałek z folii plastykowe łatki naprawcze 3. Wskazówka: Należy przy tym zwracać uwagę, aby łatka naprawcza wystarczaąco umowała obrzeże poza nieszczelnym miescem. Łatkę naprawczą 3 należy nałożyć na uszkodzone miesce. Łatkę naprawczą należy mocno nacisnąć na nieszczelne miesce. Ewentualnie należy ustawić ciężki przedmiot na odpowiednim miescu. Odczekać 24 godziny przed ponownym napompowaniem produktu. Czyszczenie i pielęgnaca Proszę w żadnym przypadku używać żrących lub szoruących środkόw czyszczących. W przeciwnym przypadku może dość do uszkodzenia powierzchni ninieszego produktu. Flokowaną powierzchnię łóżka czyścić szczotką. Powierzchnie z tworzywa sztucznego czyścić wodą i / lub łagodnym roztworem mydła. Nie naraża niepotrzebnie produktu na ekstremalne warunki atmosferyczne, takie ak ekstremalne temperatury, wiatr i deszcz. Nie naraża produktu na mróz. eśli chcemy przechować produkt przez dłuższy czas, należy pamiętać, aby produkt był całkowicie suchy na zewnątrz i wewnątrz. W przeciwnym razie mogą tworzyć się na nim plamy i kolonie pleśni. Produkt należy składać w taki sposób, aby powierzchnia flokowana znadowała się wewnątrz. Produkt przechowywać w ciemnym i suchym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci. Idealna temperatura składowania wynosi między 10 a 20 C. Należy się upewnić, że korek 1 est zamknięty, eśli produkt ma być przechowywany przez dłuższy okres czasu. Podczas składowania produktu nie ustawiać na nim żadnych ostrych przedmiotów. W żadnym przypadku nie należy pudrować produktu talkiem. Usuwanie do odpadów Opakowanie i materiał pakunkowy składaą się wyłącznie z materiałów przyaznych dla środowiska naturalnego. Usuwa e do lokalnych poemników recyklingowych. O możliwościach utylizaci zużytego produktu zasięgnicie Państwo informaci w urzędach gminy lub miasta. PL HU_CZ_SK.indd 9 11/28/ :35:50 AM

10 Bevezetés / Biztonsági tudnivalók Felfúható vendégágy Bevezetés Az első használat előtt ismere meg a terméket. Ehhez olvassa el figyelmesen a használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területe-ken alkalmazza. Ezt a szerelési utasítást ól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbada, ada át neki a teles dokumentációt is. Rendeltetésszerű használat A termék szabadidő- és kemping-területeken való használatra készült. A termék 3 évesnél kisebb gyerekek számára nem alkalmas. Az előbb leírtaktól eltérő alkalmazás, vagy a termék megváltoztatása nem engedélyezett és elentős balesetveszélyekhez, sérülésekhez és / vagy a termék megkárosításához vezethet. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból keletkező károkért a gyártó nem áll ót. A termék nem ipari alkalmazásra készült. A részek megnevezése 1 lezáró dugó 2 fedél 3 avítófolt 4 mérőcsík 5 Tárolótáska Műszaki adatok Méretek: Max. terhelés: Max. személyszám: Névleges légnyomás: kb. 137x22x191 cm (sz x ma x mé) 160 kg 1-2 felnőtt 0,36 PSI (0,025 bar) A szállítmány tartalma 1 felfúható ágy 2 avítófolt 1 Tárolótáska 1 használati utasítás Biztonsági tudnivalók ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUD- NIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A ÖVŐ SZÁMÁRA! ÉLET ÉS BALESETVESZÉLY KISGYE- REKEK ÉS GYEREKEK SZÁ- MÁRA! Sohase hagya a gyerekeket felügyelet nlkül a csomagoló anyagokkal és a termékkel. A csomagolóanyagok által fulladásveszély és stranguláció általi életveszély fenyeget. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. ÉLETVESZÉLY! Tartsa a 3 évesnél kisebb gyerekeket a terméktől távol. A szállítmányhoz kis részek is tartoznak. Ezek lenyelésük vagy belélegzésük esetén életveszélyesek lehetnek. Ne tegye ki a terméket a napsugarak közvetlen hatásának. Ellenkező esetben a terméket károsodás érheti. Tartsa a avítófoltokat 3 a gyerekektől távol. VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Biztosítsa, hogy mindegyik rész sértetlen legyen. A sérült részek befolyásolhaták a biztonságot és a funkciókat. VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyelen arra, hogy ne fúon túl sok levegőt a termékbe. Ellenkező esetben a termék kihasadhat. Ügyelen arra, hogy a terméket csak hozzáértő személyek használák. VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Semmiképpen se használa a terméket úszási segédeszközként. Tartsa a bolyhosított felületet nedvességtől távol. Ne használa a terméket a vízben. VIGYÁZAT! Tartsa a terméket tűztől távol. Ellenkező esetben a terméket károsodás érheti. VIGYÁZAT! MÉRGEZÉS VESZÉLYE ÉS 10 HU HU_CZ_SK.indd 10 11/28/ :35:50 AM

11 Biztonsági tudnivalók / Kezelés / Karbantartás TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! Ne gyútson tüzet a termék közelében és tartsa azt hőforrásoktól távol. Ügyelen arra, hogy az alap vízszintesen sima és éles és / vagy hegyes tárgyaktól mentes legyen. Ellenkező esetben a terméket károsodás érheti. Ne mossa a terméket a mosógépben. VIGYÁZAT! Ügyelen arra, hogy a terméket 160 kg felett ne terhele meg. Annak a következményei sérülések és / vagy a termék megkárosodása lehetnek. A légszelepet csak megfelelő szivattyú adapterekkel együtt használa. Ellenkező esetben a légszelepet károsodás érheti. Kezelés A termék felfúása Utalás: Az első használat előtt vizsgála meg alaposan a terméket esetleges lyukak, porózus helyek vagy szivárgó varratok szempontából. avaslat: Fúa fel a terméket és hagya azt egy napon keresztül feküdni. Egy ú terméket szellőztessen ki pár napon keresztül a friss levegőn. VIGYÁZAT! A felfúható műanyag termékek a hidegre és a hőségre érzékenyen reagálnak. Ezért ne használa a terméket, ha a környezeti hőmérséklet 15 C alá süllyed ill. 40 C fölé emelkedik. Ellenkező esetben a terméket károsodás érheti. Utalás: A felfúást alapvetően lehetőleg felnőttek végezzék. Ügyelen arra, hogy ne fúon túl sok levegőt a termékbe. Semmi esetre se használon erre a célra egy kompresszort. Állítsa le az elárást, ha szivattyúzás közben az ellenállás megnő és a varratok megfeszülnek. Ellenkező esetben az anyag kiszakadhat. Csak kézi szivattyúkat használon és / vagy olyan szivattyúkat, amelyek speciálisan műanyag termékek felfúására készültek. Előbb göngyölítse ki a terméket és vizsgála azt meg lyukak, szakadások és más károsodások szempontából (lásd az A ábrát). Útmutatás: A termék felfúásához egy kónikus csatlakozóval ellátott, kb. 17,5 mm átmérőű pumpára lesz szüksége, hogy azt a csavaros szelepbe illeszthesse (lásd a B-ábrát). Ahhoz, hogy a légszelepet felnyissa, csavara le róla az óramutató árásával ellentétes irányban a lezáró dugó 1 fedelét 2 (lásd a B I ábrát). Fúa fel a terméket. FONTOS! Vegye figyelembe, hogy a levegő hőmérséklete és az időárási feltételek befolyásolák a felfúható termékek belső légnyomását. Hideg időben a termék belső légnyomása lecsökken, mivel a levegő összehúzódik. Ilyen feltételek mellett esetleg levegőt kell még belefúni. Meleg időben a levegő kitered. Ilyen feltételek mellett esetleg a túltöltés meggátolása végett levegőt kell belőle leereszteni. Helyezzen egy legalább 10 cm hosszú vonalzót a mérőcsík 4 mellé. Mihelyt a mérőcsík 4 hossza 10 cm-es, a névleges nyomást elérte (lásd a D ábrát). A vonalzót a szállítmány nem tartalmazza. Feezze be az elárást, mihelyt a légmatracot telesen felfúta. Szükség esetén eresszen ki egy kis levegőt belőle. Ahhoz, hogy a légszelepet lezára, csavara rá az óramutató árásának az irányában a lezáró dugó 1 fedelét 2. A levegőnek a légágyból való leeresztése A légszelep kinyitásához csavara ki a lezáró dugót 1 az óramutató árásával ellentétes irányban (lásd a B II ábrát). Hagya a levegőt telesen eltávozni. Hatsa össze lassan a terméket (lásd az A ábrát). Utalás: Ügyelen arra, hogy a termék telesen száraz legyen, mielőtt azt összehata. Karbantartás A felfúható ágy foltozása Utalás: A kisebb sérüléseket a szállítmánybeli foltokkal avíthata meg. Nagyobb sérülések előállása esetén fordulon egy szakkereskedéshez. HU HU_CZ_SK.indd 11 11/28/ :35:50 AM

12 Karbantartás / Tisztítás és ápolás / Mentesítés Előbb eressze ki a levegőt a termékből (lásd A levegőnek a légágyból való leeresztése feezetet). Tisztítsa meg alkohollal a sérült felületet. Érdesítse meg a sérült hely környékét finom csiszolópapírral. Vágon ki egy darabot a avítófolt 3 műanyag-fóliáából. Utalás: Ügyelen arra, hogy a avítófolt a szivárgási helyet elentősen túlfede. Helyezze a avítófoltot 3 a sérült helyre. Most nyoma a avítófoltot szorosan a szivárgási helyre. Esetleg helyezzen a megfelelő helyre egy nehéz tárgyat. Váron 24 órát, mielőtt a terméket úra felfúa. A tárolásnál ne helyezzen éles tárgyakat a termékre. Semmiképpen se szóra be a terméket talkummal. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi úraértékesítési helyeken mentesíthet. A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit a községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhata meg. Tisztítás és ápolás Semmiképpen se használon maró- vagy súroló hatású tisztítószereket. Ellenkező esetben a termék felülete megkárosodhat. Tisztítsa a termék bolyhosított felületét egy kefe segítségével. Tisztítsa a műanyag felületeket vízzel és / vagy enyhe szappanlúggal. Ne tegye ki a terméket feleslegesen szélsőséges időárási viszonyok, mint példáil szélsőséges hőmérsékletek, szelek vagy esők hatásának. Ne tegye ki a terméket fagyok hatásának. Ügyelen arra, hogy a termék mielőtt azt hosszabb ideig tárola, belül és kívül telesen száraz legyen. Ellenkező esetben rata foltok és penész öhetnek létre. Hatsa össze a terméket úgy, hogy a bolyhosított felület belülre kerülön. Tárola a terméket egy sötét és száraz helyiségben a gyerekek számára elérhetetlen helyen. Az ideális tárolási hőmérséklet 10 és 20 C közötti. Biztosítsa, hogy amikor a terméket hosszabb ideig tárolni szeretné, akkor a lezáró dugó 1 lezárva legyen. 12 HU HU_CZ_SK.indd 12 11/28/ :35:51 AM

13 Udobna napihliva postela Uvod / Varnostna opozorila Obseg dobave Uvod Pred montažo se seznanite z izdelkom. V ta namen natančno preberite navodilo za montažo in varnostna navodila. Izdelek uporablate samo tako, kot e opisano, in samo v predviden namen. To navodilo dobro shranite. V primeru izročitve izdelka tretim im date tudi dokumentacio. 1 zračna postela 2 krpi za popravila 1 Torba za shranevane 1 navodilo za uporabo Varnostna opozorila VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNO UPORABO! Uporaba v skladu z določili Izdelek e namenen za uporabo v območih za prosti čas in kampirane. Izdelek ni primeren za otroke, mlaše od 3 let. Kakršnakoli drugačna uporaba, od zgora opisane, ali spreminane izdelka ni dovoleno in lahko vodi do znatnih nevarnosti za poškodbe oseb in / ali povzročitve škode na izdelku. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, izdelovalec ne prevzame amstva. Izdelek ni namenen za profesionalno uporabo. Opis delov 1 zamašek 2 pokrov 3 krpe za popravila 4 merilni trak 5 Torba za shranevane Tehnični podatki Dimenzie: ca. 137x22x191 cm (S x V x G) Naveča obremenitev: 160 kg Naveče število oseb: 1-2 odrasli osebi Nazivni zračni tlak: 0,36 PSI (0,025 bar) ŽIVLEN- SKA NEVARNOST IN NEVAR- NOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim materialom in izdelkom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaa nevarnost zadušitve zaradi embalažnega materiala in živlenska nevarnost zaradi strangulacie. Otroci pogosto podcenueo nevarnosti. ŽIVLENSKA NEVAR- NOST! Otrokom, mlašim od 3 let, ne dovolite zadrževana v bližini izdelka. V obseg dobave spadao mahni deli. Ti so lahko v primeru zaužita ali vdiha smrtno nevarni. Izdelka ne izpostavlate direktnemu sončnemu sevanu. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb izdelka. Krpe za popravila 3 hranite zuna dosega otrok. POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Prepričate se, da so vsi deli nepoškodovani. Poškodovani deli lahko vplivao na varnost in delovane. POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Pazite na to, da v izdelek ne napihnete preveč zraka. V nasprotnem primeru izdelek lahko poči. Pazite na to, da izdelek uporablao samo kompetentne osebe. POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Izdelka nikakor ne uporablate kot plavalni pripomoček. Kosmičeno površino hranite stran od vlage. Izdelka ne uporablate v vodi. POZOR! Izdelek hranite stran od ogna. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb SI HU_CZ_SK.indd 13 11/28/ :35:51 AM

14 Varnostna opozorila / Uporaba / Vzdrževane izdelka. POZOR! NEVARNOST ZASTRUPITVE IN NEVARNOST POVZROČITVE MATE- RIALNE ŠKODE! V bližini izdelka na prižigate ogna in izdelek hranite stran od virov toplote. Pazite na to, da e podlaga ravna in brez ostrih in/ali koničastih predmetov. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb izdelka. Izdelka ne perite v pralnem strou. POZOR! Pazite na to, da izdelka ne obremenite preko 160 kg. Posledica so lahko poškodbe in / ali povzročitev škode na izdelku. Zračni ventil uporablate samo skupa z ustreznimi adapteri za zračne tlačilke. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb zračnega ventila. Uporaba Napihovane izdelka Opozorilo: Pred prvo uporabo izdelek temelito prekontrolirate, ali ima kakšne lukne, porozna mesta in netesne šive. Priporočilo: Izdelek napihnite in ga pustite en dan ležati. Nov izdelek za neka dni prezračite na svežem zraku. POZOR! Napihlivi plastični izdelki občutlivo reagirao na mraz in vročino. Zato izdelka ne uporablate, če se temperatura okolice spusti pod 15 C oz. naraste nad 40 C. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb izdelka. Opozorilo: Napihovane na praviloma prevzameo odrasli. Pazite na to, da v izdelek ne napihnete preveč zraka. Na noben način ne uporablate kompresora. Postopek zaustavite, če med napihovanem upor narašča in se šivi napneo. V nasprotnem primeru se material lahko raztrga. Uporablate samo ročne zračne tlačilke in / ali zračne tlačilke, ki so predvidene posebno za napihlive plastične izdelke. Izdelek napre razprostrite in prekontrolirate, ali ima kakšne lukne, razpoke ali druge poškodbe (glete sl. A). Napotek: Za napihovane izdelka potrebuete za viačni ventil črpalko s stožčastim priklučkom s premerom pribl. 17,5 mm (glete sl. B). Pokrov 2 zamaška 1 odvite v nasprotni smeri urnega kazalca z zračnega ventila, da ga odprete (glete sl. B I). Izdelek napihnite. POMEMBNO! Upoštevate, da temperatura zraka in vremenski pogoi vplivao na zračni tlak napihlivih izdelkov. V hladnem vremenu izdelek zračni tlak izgubi, ker se zrak skrči. Pod temi pogoi e treba zrak eventualno dodati. V vročini se zrak razteza. Pod temi pogoi e treba zrak eventualno izpustiti, da se prepreči prepolnost. Ob merilni trak 4 položite ravnilo, dolžine naman 10 cm. Tako ko dolžina merilnega traku 4 znaša 10 cm, e nazivni tlak dosežen (glete sl. D). Ravnilo ni vsebovano v obsegu dobave. Postopek končate, tako ko e zračna vzmetnica popolnoma napihnena. Po potrebi malo zraka izpustite. Pokrov 2 zamaška 1 privite v smeri urnega kazalca na zračni ventil, da ga zaprete. Izpuščane zraka iz zračne postele Zamašek 1 zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca, da zračni ventil odprete (glete sl. B II). Pustite, da se zrak popolnoma izpusti. Izdelek počasi zložite skupa (glete sl. A). Opozorilo: Pazite na to, da e izdelek popolnoma suh, preden ga zložite. Vzdrževane Krpane zračne postele Opozorilo: Manše poškodbe lahko popravite s pomočo zraven dobavlenih krp za popravila. V primeru večih poškodb se obrnite na specializirano trgovino. 14 SI HU_CZ_SK.indd 14 11/28/ :35:51 AM

15 Vzdrževane / Čiščene in nega / Odstranevane Napre zrak izpustite iz izdelka (glete Izpuščane zraka iz zračne postele ). Poškodovano površino očistite z alkoholom. Območe okrog poškodovanega mesta zbrusite s finim smirkovim papirem, tako da e nekoliko grobo. Izrežite en kos plastične folie iz krpe za popravila 3. Opozorilo: Pazite na to, da krpa za popravila netesno mesto na robovih dovol prekriva. Krpo za popravila 3 položite na poškodovano mesto. Zda krpo za popravila močno pritisnite na netesno mesto. Po potrebi na ustrezno mesto postavite težek predmet. Počakate 24 ur, preden izdelek ponovno napihnete. Odstranevane Embalaža e sestavlena iz ekoloških materialov, ki ih lahko odlagate na lokalnim lokaciah za recikliranem. Vse o možnostih za odstranevane odsluženega izdelka boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi. Čiščene in nega Nikoli ne uporablate edkih čistil ali grobih polirnih sredstev. V nasprotnem primeru lahko poškoduete površino proizvoda. Kosmičeno površino izdelka čistite s pomočo ščetke. Plastične površine čistite s pomočo vode in/ali blage milnice. Izdelka brez potrebe ne izpostavlate ekstremnim vremenskim pogoem kot so ekstremne temperature, veter in dež. Izdelka ne izpostavlate zmrzali. Pazite na to, da e izdelek od znotra in od zuna popolnoma suh, kadar ga želite dle časa skladiščiti. V nasprotnem primeru lahko pride do nastaana madežev od plesni in plesnena. Izdelek zložite skupa tako, da se kosmičena površina nahaa na notrani strani. Izdelek skladiščite v temnem in suhem prostoru - zuna dosega otrok. Idealna temperatura skladiščena leži med 10 in 20 C. Pazite na to, da e zamašek 1 zaprt, če želite izdelek skladiščiti dle časa. Na izdelek ne postavlate ostrih predmetov, kadar ga skladiščite. Izdelka na noben način ne napudrate s smukcem. SI HU_CZ_SK.indd 15 11/28/ :35:51 AM

16 Garanciski list OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D Neckarsulm Servisna telefonska številka: (0) Garanciski list 1. S tem garanciskim listom amčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garanciskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezuemo, da bomo ob izpolnenih spoda navedenih pogoih odpravili morebitne pomanklivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoi presoi izdelek zamenali ali vrnili kupnino. 2. Garancia e velavna na ozemlu Republike Slovenie. 3. Garanciski rok za proizvod e 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga e enak dnevom prodae, ki e razviden iz računa. 4. Kupec e dolžan okvaro aviti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadalnih postopkih na zgora navedeni telefonski številki. Svetuemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec e dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garanciski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravla nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelavlati zahtevkov iz te garancie. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovane izdelka morao biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zuna proizvaalčeve oz. prodaalčeve sfere. Kupec ne more uvelavlati zahtevkov iz te garancie, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če e izdelek kakorkoli spremenen ali nepravilno vzdrževan. 8. amčimo servisirane in rezervne dele za minimalno dobo, ki e zahtevana s strani zakonodae. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancie. 10. Vsi potrebni podatki za uvelavlane garancie se nahaao na dveh ločenih dokumentih (garanciski list, račun). 11. Ta garancia proizvaalca ne izklučue pravic potrošnika, ki izhaao iz odgovornosti prodaalca za napake na blagu. Prodaalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda 16 SI HU_CZ_SK.indd 16 11/28/ :35:51 AM

17 Komfortní nafukovací postel Návod / Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Návod Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používete výrobek en popsaným způsobem a na uvedených místech. Tento návod si dobře uschovete. Při předání výrobku k němu současně připote i všechny eho podklady. 1 vzduchová postel 2 záplaty k opravě 1 Taška 1 návod k obsluze Bezpečnostní pokyny VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVO- DY USCHOVETE PRO BUDOUCNOST! Použití k určenému účelu Tento výrobek e určen k použití v rekreační a kempinkové oblasti. Výrobek se nehodí pro děti mladší než 3 roky. Kterékoliv iné použití než předtím popsané použití nebo změna na výrobku nesou přípustné a mohou vést ke značným nebezpečím úrazu, k poraněním a/nebo poškozením výrobku. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek se nehodí pro průmyslové použití. Popis dílů 1 Zátka 2 Kryt 3 Záplata k opravě 4 Měřicí proužek 5 Taška Technické údae Rozměry: cca 137x22x191 cm (Š x V x H) Max. zátěž: 160 kg Max. počet osob: 1-2 dospělí menovitý tlak vzduchu: 0,36 psi (0,025 bar) NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRA- ZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechete děti bez dozoru s obalovým materiálem a výrobkem. Existue nebezpečí udušení obalovým materiálem a ohrožení života strangulací. Děti často podcení nebezpečí. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Chraňte výrobek před dětmi mladšími než 3 roky. K rozsahu dodávky patří drobné díly. Tyto by mohly být při spolknutí nebo inhalování životunebezpečné. Výrobek nevystavute přímému slunečnímu záření. inak může doít k poškozením výrobku. Záplaty k opravě 3 chraňte před dětmi. POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Uistěte se, že sou všechny díly nepoškozené a odborně namontovány. Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci. POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Dbete na to, abyste nenahustili příliš mnoho vzduchu do výrobku. inak může výrobek prasknout. Dbete na to, aby byl výrobek namontován en odborníky. POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikdy nepoužívete výrobek ako pomůcku k plavání. Semišovaný povrch chraňte před vlhkostí. Nepoužívete zařízení ve vodě. POZOR! Výrobek chraňte před ohněm. inak může doít k poškozením výrobku. POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY A VĚC- NÉHO POŠKOZENÍ! Nezapalte oheň v blíz- CZ HU_CZ_SK.indd 17 11/28/ :35:52 AM

18 Bezpečnostní pokyny / Obsluha / Údržba kosti výrobku a chraňte e před zdroi tepla. Dbete na to, aby byl podklad rovný, neobsahoval ostré a / nebo špičaté předměty. inak může doít k poškozením výrobku. Nikdy neperte výrobek v pračce. POZOR! Dbete na to, aby se výrobek nezatížil více než 160 kg. Následkem mohou být poranění a / nebo poškození výrobku. Použite vzduchový ventil en společně s vhodnými adaptéry hustilky. inak může doít k poškozením vzduchového ventilu. Obsluha Nafukování výrobku Upozornění: Před prvním použitím prozkoumete výrobek vzhledem k dírám, porézním místům a netěsným švům. Doporučení: Výrobek nahustěte a nechete i po dobu ednoho dne ležet. Nový výrobek nechete provětrat několik dní na čerstvém vzduchu. POZOR! Nafukovatelné plastové výrobky citlivě reaguí na chlad a horko. Výrobek proto nepoužívete, klesla-li teplota okolí pod 15 C nebo překročila-li 40 C. inak může doít k poškozením výrobku. Upozornění: Nahuštění by měly zásadně převzít dospělí. Dbete na to, abyste nenahustili příliš mnoho vzduchu do výrobku. V žádném případě nepoužívete kompresor. Postup přerušte, přibývá-li během huštění odpor a švy se napínaí. inak by se mohl roztrhnout materiál. Použite en ruční hustilky a/nebo hustilky, které sou určeny speciálně k nafukovacím plastovým výrobkům. Výrobek neprve rozložte a přezkoušete vzhledem k dírám, trhlinám a iným poškozením (viz obr. A). Upozornění: Pro napumpování výrobku e potřeba šroubovací ventil pumpy s kónickým vývodem, který má průměr cca 17,5 mm (viz obr. B). Odšroubute kryt 2 zátky 1 proti směru pohybu hodinových ručiček ze vzduchového ventilu, abyste e otevřeli (viz obr. B I). Výrobek nahustěte. DŮLEŽITÉ! Měte na paměti, že teplota vzduchu a povětrnostní vlivy působí na tlak vzduchu nafukovacích výrobků. Při chladném počasí ztrácí výrobek tlak vzduchu, neboť vzduch smršťue. Při takových podmínkách musíte vzduch případně přidat. Při horku se vzduch roztahue. Při těchto podmínkách musíte vzduch vypustit, aby se zabránilo přeplnění. Položte pravítko o délce aspoň 10 cm na měřicí proužek 4. akmile činí délka měřicího proužku 4 10 cm, e dosaženo menovitého tlaku (viz obr. D). Pravítko není zahrnuto v rozsahu dodávky. Proces ukončete, akmile e nafukovací matrace kompletně nafouknutá. V případě potřeby nechete vzduch trochu uniknout. Otočte kryt 2 zátky 1 ve směru pohybu hodinových ručiček na vzduchový ventil, abyste e zavřeli. Vypuštění vzduchu z nafukovací postele Odšroubute zátku 1 proti směru pohybu hodinových ručiček, abyste vzduchový ventil otevřeli (viz obr. B II). Nechete vzduch úplně uniknout. Výrobek pomalu složte (viz obr. A). Upozornění: Předtím než výrobek složíte, dbete na to, aby byl úplně suchý. Údržba Záplatování nafukovací postele Upozornění: Menší poškození můžete opravit dodanou opravárenskou záplatou k opravě. Při větších poškozeních se obraťte na odborný obchod. Neprve vypusťte vzduch z výrobku (viz Vypuštění vzduchu z nafukovací postele ). Poškozenou plochu očistěte alkoholem. Oblast okolo poškozeného místa zdrsněte smirkovým papírem. 18 CZ HU_CZ_SK.indd 18 11/28/ :35:52 AM

19 Údržba / Čistění a ošetřování / Zlikvidování Vystřihněte kousek z plastové fólie záplaty k opravě 3. Upozornění: Dbete na to, aby záplata k opravě dostatečně na okraích překryla netěsné místo. Položte záplatu k opravě 3 na poškozené místo. Nyní záplatu k opravě pevně přitiskněte na netěsné místo. Případně postavte těžký předmět na příslušné místo. Před opětným nahuštěním výrobku vzduchem počkete 24 hodiny. Možnosti ke zlikvidování vysloužilých výrobků se dozvíte u vaší správy obce nebo města. Čistění a ošetřování V žádném případě nepoužívete drhnoucí nebo žíravé čisticí prostředky. inak se může povrch výrobku poškodit. Semišovaný povrch výrobku očistěte kartáčem. Umělohmotné plochy očistěte vodou a / nebo mírným mýdlovým roztokem. Výrobek nevystavute zbytečně extrémním podmínkám, ako sou extrémní teploty, vítr a déšť. Výrobek nevystavute mrazu. Dbete na to, aby byl výrobek uvnitř a venku úplně suchý, nechcete-li e po delší dobu používat. inak se mohou vytvořit skvrny a plíseň. Výrobek složte tak, aby se semišovaný povrch nacházel uvnitř. Výrobek skladute v temné a suché místnosti mimo dosah dětí. Ideální skladovací teplota e v rozmezí 10 a 20 C. Zaistěte, aby byla zátka 1 uzavřená, chcete-li výrobek po delší dobu skladovat. Na výrobek nepostavte ostré předměty, chcete-li e skladovat. Nikdy nenapudrute výrobek mastkem v prášku. Zlikvidování Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete ednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek. CZ HU_CZ_SK.indd 19 11/28/ :35:52 AM

20 Úvod / Bezpečnostné upozornenia Komfortná nafukovacia posteľ Obsah zásielky Úvod Pred prvým použitím sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítate návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Používate výrobok iba ako e uvedené v popise a v uvedenom rozsahu použitia. Tento návod dobre uschovate. Ak výrobok dáte trete osobe, odovzdate e s ním i všetky podklady. 1 nafukovacia posteľ 2 opravné záplaty 1 Úschovná taška 1 návod na obsluhu Bezpečnostné upozornenia VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVATE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! Použitie podľa určenia Výrobok e určený na voľný čas a kempovanie. Výrobok nie e vhodný pre deti do 3 rokov. Iné použitie, než e opísané vyššie, alebo úprava výrobku sú neprípustné a môžu viesť k značným nebezpečenstvám úrazu, poraneniam a/alebo k poškodeniam výrobku. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením. Výrobok nie e určený na komerčné použitie. Opis dielov 1 uzáver 2 kryt 3 opravná záplata 4 merací pásik 5 Úschovná taška Technické údae Rozmery: cca 137x22x191 cm (š x v x h) Max. zaťaženie: 160 kg Max. počet osôb: 1 2 dospelé osoby Menovitý tlak vzduchu: 0,36 PSI (0,025 bar) NEBEZPE- ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU MALÝCH I STARŠÍCH DETÍ! Nikdy nenechávate deti bez dozoru s obalovým materiálom a výrobkom. Existue nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku uškrtenia. Deti často podceňuú nebezpečenstvá. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Deti do troch rokov držte mimo dosahu výrobku. K rozsahu dodávky patria malé diely. Tie môžu byť životu nebezpečné pri prehltnutí alebo vdýchnutí. Výrobok nevystavute priamemu slnečnému žiareniu. Inak môže dôsť k poškodeniam výrobku. Opravné záplaty 3 držte mimo dosahu detí. POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE- NIA! Zabezpečte, aby boli všetky diely nepoškodené. Poškodené diely môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť. POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE- NIA! Dbate na to, aby ste do výrobku nenapumpovali príliš veľa vzduchu. V opačnom prípade môže výrobok prasknúť. Dbate na to, aby výrobok používali iba spôsobilé osoby. POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE- NIA! Výrobok v žiadnom prípade nepoužívate ako pomôcku na plávanie. Vločkový povrch držte mimo dosahu vlhkosti. Výrobok nepoužívate vo vode. 20 SK HU_CZ_SK.indd 20 11/28/ :35:52 AM

21 Bezpečnostné upozornenia / Obsluha / Údržba POZOR! Výrobok držte mimo dosahu ohňa. V opačnom prípade môže dôsť k poškodeniu výrobku. POZOR! NEBEZPEČENSTVO OTRÁVENIA A NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA MATERIÁLU! V blízkosti výrobku nezapaľute oheň a výrobok držte v bezpečne vzdialenosti od zdroov tepla. Dbate na to, aby bol podklad rovný, bez ostrých a / alebo špicatých predmetov. V opačnom prípade môže dôsť k poškodeniu výrobku. Výrobok neperte v práčke. POZOR! Dbate na to, aby ste výrobok nezaťažovali hmotnosťou nad 160 kg. Dôsledkom môžu byť poranenia a / alebo poškodenia výrobku. Na vzduchový ventil používate len vhodné adaptéry na pumpu. V opačnom prípade môžete vzduchový ventil poškodiť. Obsluha Nafukovanie výrobku Upozornenie: Pred prvým použitím výrobku dôkladne preskúmate prípadný výskyt dier, pórovitých miest a netesných spoov. Odporúčanie: Výrobok nafúkate a nechate ho stáť celý deň. Nový výrobok vyvetrate niekoľko dní na čerstvom vzduchu. POZOR! Nafukovacie výrobky z plastu reaguú citlivo na chlad a teplo. Výrobok preto nepoužívate vtedy, ak teplota prostredia klesne pod 15 C resp. vystúpi nad 40 C. V opačnom prípade môže dôsť k poškodeniu výrobku. Upozornenie: Nafukovanie treba zásadne prenechať dospelým. Dbate na to, aby ste do výrobku nenapumpovali príliš veľa vzduchu. V žiadnom prípade nepoužívate kompresor. Proces ukončite vtedy, keď vzrastie odpor pri pumpovaní a spoe sa napnú. V opačnom prípade sa materiál môže roztrhnúť. Používate len manuálne pumpy a/alebo pumpy, ktoré sú špeciálne určené na nafukovacie výrobky z plastu. Výrobok naskôr rozviňte a skontrolute prípadný výskyt dier, trhlín a iných poškodení (pozri obr. A). Poznámka: Pre napumpovanie výrobku potrebuete pre šrobovací ventil pumpu s kónickým uzáverom, ktorý ma priemer cca. 17,5 mm (pozri obr. B). Odkrúťte kryt 2 uzáveru 1 proti smeru hodinových ručičiek zo vzduchového ventilu, aby ste ho otvorili (pozri obr. B I). Výrobok napumpute. DÔLEŽITÉ! Uvedomte si, že teplota vzduchu a poveternostné podmienky sa preavuú na tlaku vzduchu nafukovacích výrobkov. Za chladného počasia stráca výrobok tlak vzduchu, pretože vzduch sa sťahue. Za týchto podmienok musíte vzduch v prípade potreby doplniť. Pri horúčave sa vzduch rozpína. Za týchto podmienok musíte vzduch v prípade potreby vypustiť, aby sa zabránilo preplneniu. Priložte pravítko s dĺžkou minimálne 10 cm k meraciemu pásiku 4. Hneď ako bude dĺžka meracieho pásika 4 10 cm, e dosiahnutý menovitý tlak (pozri obr. D). Pravítko nie e obsiahnuté v dodávke. Po úplnom nafúknutí vzduchového matraca ukončite nafukovanie. V prípade potreby nechate trochu vzduchu uniknúť. Zakrúťte kryt 2 uzáveru 1 v smere hodinových ručičiek na vzduchový ventil, aby ste ho zatvorili. Vypúšťanie vzduchu z nafukovace postele Otáčate uzáver ventil 1 proti smeru hodinových ručičiek, aby ste otvorili vzduchový ventil (pozri obr. B II). Nechate vzduch úplne uniknúť. Výrobok pomaly poskladate (pozri obr. A). Upozornenie: Dbate na to, aby bol výrobok úplne suchý, skôr ako ho poskladáte. Údržba Zaplátanie nafukovace postele SK HU_CZ_SK.indd 21 11/28/ :35:52 AM

22 Údržba / Čistenie a údržba / Likvidácia obalu Upozornenie: Menšie poškodenia môžete opraviť pomocou dodane opravne záplaty. V prípade väčších poškodení sa obráťte na špecializovanú predaňu. Naprv vypustite vzduch z výrobku (pozri Vypúšťanie vzduchu z nafukovace postele ). Alkoholom vyčistite poškodené miesto. Zdrsnite okolie poškodeného miesta pomocou emného šmirgľového papiera. Vyrežte kúsok z umelohmotne fólie na záplate 3. Upozornenie: Dbate na to, aby záplata dostatočne prekrývala netesné miesto na okraoch. Položte záplatu 3 na poškodené miesto. Teraz pevne pritlačte záplatu na netesné miesto. V prípade potreby položte na príslušné miesto ťažký predmet. Skôr ako výrobok opäť napumpuete, počkate 24 hodín. V žiadnom prípade neposypte výrobok mastencom. Likvidácia obalu Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk. O možnostiach likvidácie vyradeného výrobku sa informute na svoe obecne alebo mestske správe. Čistenie a údržba V žiadnom prípade nepoužívate leptavé alebo abrazívne čistiace prostriedky. V opačnom prípade by sa mohol poškodiť povrch výrobku. Pomocou kefky očistite vločkový povrch výrobku. Vodou a / alebo emným mydlovým lúhom očistite plastové plochy. Výrobok zbytočne nevystavute extrémnym poveternostným podmienkam, napr. extrémnym teplotám, vetru a dažďu. Výrobok nevystavute mrazu. Dbate na to, aby bol výrobok zvnútra i zvonku úplne suchý, ak ho chcete na dlhší čas uskladniť. V opačnom prípade sa na ňom môžu tvoriť škvrny od vlhkosti a pleseň. Výrobok poskladate tak, aby bol vločkový povrch vnútri. Výrobok skladute v tmave a suche miestnosti mimo dosahu detí. Ideálna teplota skladovania e v rozmedzí od 10 do 20 C. Ubezpečte sa, že e uzáver 1 zatvorený, ak chcete výrobok uskladniť na dlhší čas. Počas uskladnenia neklaďte na výrobok žiadne ostré predmety. 22 SK HU_CZ_SK.indd 22 11/28/ :35:53 AM

23 Komfort-Luftbett Einleitung / Sicherheitshinweise Lieferumfang Einleitung Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt ist zur Verwendung im Freizeit- und Campingbereich vorgesehen. Das Produkt ist nicht für Kinder unter 3 ahren geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 Stopfen 2 Abdeckung 3 Reparaturflicken 4 Messstreifen 5 Aufbewahrungstasche Maße: Technische Daten Max. Belastung: Max. Personenzahl: Nennluftdruck: ca. 137x22x191 cm (B x H x T) 160 kg 1-2 Erwachsene 0,36 PSI (0,025 bar) 1 Luftbett 2 Reparaturflicken 1 Aufbewahrungstasche 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Halten Sie Kinder unter 3 ahren vom Produkt fern. Zum Lieferumfang gehören Kleinteile. Diese können beim Verschlucken oder Inhalieren lebensgefährlich sein. WARNUNG! Setzen Sie das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen. Halten Sie die Reparaturflicken 3 von Kindern fern. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt sind. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, dass Sie nicht zuviel Luft in das Produkt pumpen. Andernfalls kann das Produkt platzen. Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen benutzt wird. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Benutzen Sie das Produkt keinesfalls als Schwimmhilfe. Halten Sie die beflockte Oberfläche von Feuchtigkeit fern. Verwenden Sie das Produkt nicht im Wasser. DE/AT/CH HU_CZ_SK.indd 23 11/28/ :35:53 AM

Z Komfortowy, podwójny materac dmuchany. Felfújható vendégágy. Udobna dvojna napihljiva postelja. Komfortní velká nafukovací postel

Z Komfortowy, podwójny materac dmuchany. Felfújható vendégágy. Udobna dvojna napihljiva postelja. Komfortní velká nafukovací postel Comfort Double Air Bed Operation and Safety Notes Komfortowy, podwóny materac dmuchany Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Felfúható vendégágy Kezelési és biztonsági utalások Udobna dvona napihliva

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

SCRATCHING POST Assembly and safety advice. DRAPAK DLA KOTA Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa

SCRATCHING POST Assembly and safety advice. DRAPAK DLA KOTA Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa SCRATCHING POST Assembly and safety advice DRAPAK DLA KOTA Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa KAPARÓFA Használati- és biztonsági utasítások DREVO ZA MUCE Navodila za montažo in varnost ŠKRABADLO

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079

NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079 NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079 Výrobce a dovozce: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary PLASTOVÝ/KARTONOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ

Více

Get started Začínáme Začíname

Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím

Více

T13728A T13728B. Medicine Cabinet. Szafka na lekarstwa. Gyógyszeres szekrény. Omarica za zdravila. Domácí lékarnička. Skrinka na lieky.

T13728A T13728B. Medicine Cabinet. Szafka na lekarstwa. Gyógyszeres szekrény. Omarica za zdravila. Domácí lékarnička. Skrinka na lieky. Medicine Cabinet Assembly and safety advice Szafka na lekarstwa Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Gyógyszeres szekrény Használati- és biztonsági utasítások Omarica za zdravila Navodila za

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu * SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo

Více

BEST BRASS RESIN AROUND!

BEST BRASS RESIN AROUND! 648 228 F-4J cockpit 648 228 F-4J cockpit For Academy kit pro stavebnici Academy For Academy kit pro stavebnici Academy R3 2pcs. 1/48 scale R2 2pcs. 2pcs. R5 2pcs. R4 2pcs. R7 R8 0 R9 1 3 5 2 8 R24 6 4

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

Training Board TB series 3. SolderBoard

Training Board TB series 3. SolderBoard Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01 STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL GENERÁTOROVÉ ROZVÁDĚCÍ SKŘÍNĚ VN - PRIMÁRNÍ ROZVOD, VNITŘNÍ / VENKOVNÍ PROVEDENÍ GENERATOR MV SWITCHGEAR PRIMARY DISTRIBUTION, INDOOR / OUTDOOR DESIGN ISO 9001:2009

Více

Z30701A / Z30701B / Z30701C FOLDING CHAIR KRZESŁO SKŁADANE ÖSSZECSUKHATÓ SZÉK ZLOŽLJIVI STOL SKLÁDACÍ ŽIDLE SKLÁPACIA STOLIČKA KLAPPSTUHL

Z30701A / Z30701B / Z30701C FOLDING CHAIR KRZESŁO SKŁADANE ÖSSZECSUKHATÓ SZÉK ZLOŽLJIVI STOL SKLÁDACÍ ŽIDLE SKLÁPACIA STOLIČKA KLAPPSTUHL FOLDING CHAIR Operation and Safety Notes KRZESŁO SKŁADANE Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ÖSSZECSUKHATÓ SZÉK Kezelési és biztonsági utalások ZLOŽLIVI STOL Navodila za upravlane in varnostna

Více

Stolová lampa s LED. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Stolová lampa s LED. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI Stolová lampa s LED sk Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Vážení zákazníci! Vaša nová stolová lampa s LED emituje príjemné mäkké svetlo. Je odolná voči poveternostným

Více

T Stojak na ręczniki. Törülközőtartó. Stojalo za brisače. Věšák na ručníky. Stojan na uteráky. Handtuchständer. Assembly and safety advice

T Stojak na ręczniki. Törülközőtartó. Stojalo za brisače. Věšák na ručníky. Stojan na uteráky. Handtuchständer. Assembly and safety advice Towel Rail Assembly and safety advice Stoak na ręczniki Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Törülközőtartó Használati- és biztonsági utasítások Stoalo za brisače Navodila za montažo in varnost

Více

EU peníze středním školám digitální učební materiál

EU peníze středním školám digitální učební materiál EU peníze středním školám digitální učební materiál Číslo projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Tematická oblast, název DUMu: Autor: CZ.1.07/1.5.00/34.0515 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 CZ CZ CZ 1 3x 2 1x 3 1x 4 1x 5 1x 6 1x 7 1x 8 9 10 1x 11 12 1x 13 14 1x 1. připevněte podpěry (8) pro nohy grilu (9+15). Připojte nohy (9+15) k ohništi grilu (7)

Více

PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ, POCHOPTE JE A POSTUPUJTE PODLE NICH.

PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ, POCHOPTE JE A POSTUPUJTE PODLE NICH. INTEX Uživatelská příručka Integrovaná elektrická pumpa Model AP620A 220 240 V 50 Hz 90W PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ, POCHOPTE JE A POSTUPUJTE PODLE

Více

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 910184 Momentový klíč / CZ Momentový kľúč / SK Nyomatékkulcs / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 1 extol prem i u m Návod pro nastavení

Více

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor v SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ

Více

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM IN 257462 M 5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM Návod na použitie PRED POUŽITÍM MODELU E-1360 SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Použitie diaľkového

Více

Psaná podoba jazyka, slovní zásoba

Psaná podoba jazyka, slovní zásoba Šablona č. VI, sada č. 1 Vzdělávací oblast Vzdělávací obor Tematický okruh Téma Anglický jazyk Anglický jazyk Psaná podoba jazyka, slovní zásoba Příběh Three little pigs Ročník 5. Anotace Materiál slouží

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Moje hlavní město Londýn řešení: 1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Klíčová slova: capital, double decker bus, the River Thames, driving

Více

Seatbelts Luftwaffe WWII fighters STEEL

Seatbelts Luftwaffe WWII fighters STEEL /2 49 095 eduard Seatbelts Luftwaffe WWII fighters STEEL detail set for /48 kits sada detailù pro stavebnice /48 49 095 ORIGINAL KIT PARTS PÙVODNÍ DÍLY STAVEBNICE 4 sets PHOTO-ETCHED PARTS LEPTANÉ DÍLY

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

Vánoční sety Christmas sets

Vánoční sety Christmas sets Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních

Více

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Číslo materiálu: Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1486 Zpracoval: Jana Jourová Anatomy 2 - Senses 1. Before you watch the videos, try to answer the questions. How many

Více

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete

Více

EURO přeshraniční platba

EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba je platební příkaz splňující následující kriteria: Je předložen elektronicky Je požadováno standardní provedení (tj. nikoliv urgentní nebo expresní) Částka

Více

TOILET SEAT DESKA SEDESOWA WC-ÜLŐKE WC DESKA ZÁCHODOVÉ PRKÉNKO WC DOSKA WC-SITZ Z30830A / Z30830B / Z30830C / Z30830D DE AT CH

TOILET SEAT DESKA SEDESOWA WC-ÜLŐKE WC DESKA ZÁCHODOVÉ PRKÉNKO WC DOSKA WC-SITZ Z30830A / Z30830B / Z30830C / Z30830D DE AT CH GB TOILET SEAT PL DESKA SEDESOWA HU WC-ÜLŐKE SI WC DESKA CZ ZÁCHODOVÉ PRKÉNKO SK WC DOSKA DE AT CH WC-SITZ 4 Z080A / Z080B / Z080C / Z080D 7096_PL_HU.indd /4/20 7:0:25 PM x 2 x 4 5 6 7 8 A x 2 2 2 7096_PL_HU.indd

Více

TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie

TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SK Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Prosím, prečítajte si pozorne tento návod a dodržujte uvedené inštrukcie. Vkladanie batérií 2x AA 1.5V batéria 2x AA 1.5V

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

icast ROUND icast SQUARE

icast ROUND icast SQUARE MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK

Více

Jak importovat profily do Cura (Windows a

Jak importovat profily do Cura (Windows a Jak importovat profily do Cura (Windows a macos) Written By: Jakub Dolezal 2019 manual.prusa3d.com/ Page 1 of 10 Step 1 Stažení Cura profilů V tomto návodu se dozvíte, jak importovat a aktivovat nastavení

Více

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ

Více

Z Fabric Wardrobe. Szafa tekstylna na ubrania. Textil ruhásszekrény. Omara za oblačila iz blaga. Textilní šatník. šatník. Textilkleiderschrank

Z Fabric Wardrobe. Szafa tekstylna na ubrania. Textil ruhásszekrény. Omara za oblačila iz blaga. Textilní šatník. šatník. Textilkleiderschrank Fabric Wardrobe Assembly and safety advice Szafa tekstylna na ubrania Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Textil ruhásszekrény Használati- és biztonsági utasítások Omara za oblačila iz blaga

Více

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! EN Wireless Analog Camera (ANL-01-BZ) Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! 1. Features 640 x 480 Video resolution

Více

Verb + -ing or infinitive

Verb + -ing or infinitive Verb + -ing or infinitive Verb + -ing or infinitive There are 3 groups of verbs: 1. Verbs followed by ing form 2. Verbs followed by infinitive 3. Verbs that can have ing form or infinitive, but the meaning

Více

FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L

FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L 3-864-359-12 (1) FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L Návod k obsluze FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L Návod na použitie 2011 Sony Corporation Vytištěno v České republice 3-864-359-12 (1) FM/AM rádio

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 40 PLASMA PFC SERVICE MANUAL PEGAS 40 PLASMA PFC

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 40 PLASMA PFC SERVICE MANUAL PEGAS 40 PLASMA PFC MG-- PEGAS 0 PLASMA PFC SERVICE MANUAL page SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 0 PLASMA PFC SERVICE MANUAL PEGAS 0 PLASMA PFC. VAROVÁNÍ WARNG UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

aneb Will Smith nebo Will Scarlet?

aneb Will Smith nebo Will Scarlet? aneb Will Smith nebo Will Scarlet? 2013 Angličtina nemá žádný gramatický budoucí čas, tak jak ho známe z jiných jazyků. Pomáhá si tedy různými gramatickými konstrukcemi, které mají budoucí význam. Každou

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. - 742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE

Více

12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS

12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS 12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex 09.11.09 11:30 Seite 2 OxyTex 400/1000 CWS Pos: 1 /Alle Produkte/Laenderkennzeichen/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 5631 @ @ 1 Pos: 2 /Gartentechnik/OxyTex

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

Pieskovisko s hracím priestorom

Pieskovisko s hracím priestorom Pieskovisko s hracím priestorom SANDBOX www.jurhan.com NÁVOD! Len pre domáce a nekomerčné použitie. Pozor! Nezaťahujte skrutky napevno pokiaľ výrobok nie je zostavený úplne. Ich predčasné úplné dotiahnutie

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

Hot Tube Ø200, Koupací sud HOT TUB DELUX DeLux 6-8 osob, Ø200cm eater ~

Hot Tube Ø200, Koupací sud HOT TUB DELUX DeLux 6-8 osob, Ø200cm eater ~ Hot Tube Ø200,sud HOT TUB DELUX Koupací DeLux 6-8 osob, Ø200cm Vnitřní vložka: šedá / modrá / bílá plastová vložka: černá / bílá / šedá 140 H ea te r 90 2000 950 ~2700 1800 1200 140 1940 1940 nstalace

Více

Nalepení a přelakování

Nalepení a přelakování Nalepení a přelakování designových prvků pro kola RONAL R62 Naklejanie i lakierowanie elementów dekoracyjnych do obręczy RONAL R62 Popis / Opis K upevnění 5 plastových dílů na každé kolo se používá oboustranná

Více

Bezdrôtová nabíjačka K7

Bezdrôtová nabíjačka K7 Bezdrôtová nabíjačka K7 kompatibilné UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL 1 Úvod Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pre Vašu pozornosť, prosím pozorne prečítajte tento manuál. Prosíme Vás o

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.

Více

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Chrudim, Čáslavská 205 20.

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Chrudim, Čáslavská 205 20. Klíčová slova: 20. Text: Keywords: sparkling wine, champagne, glasses, service Service of sparkling wines 1. The Inventory for sparkling wine service - Wine cooler it cools the beverage; ice, water and

Více

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU 50000 / BU 50000 Series

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU 50000 / BU 50000 Series ada BU 50000 / BU 50000 Series Technické údaje / Technical data: Rozsah tlaku / Pressure range 0,099 1,5 MPa Rozsah teplot / Temperature range -20 C +80 C Pracovní poloha / Working position libovolná/any

Více

Aktivita CLIL Chemie I.

Aktivita CLIL Chemie I. Škola: Gymnázium Bystřice nad Pernštejnem Jméno vyučujícího: Mgr. Marie Dřínovská Aktivita CLIL Chemie I. Název aktivity: Uhlíkový cyklus v přírodě Carbon cycle Předmět: Chemie Ročník, třída: kvinta Jazyk

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0036 Název projektu: Inovace a individualizace výuky

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0036 Název projektu: Inovace a individualizace výuky Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0036 Název projektu: Inovace a individualizace výuky Autor: Mgr. Libuše Matulová Název materiálu: Education Označení materiálu: VY_32_INOVACE_MAT27 Datum vytvoření: 10.10.2013

Více

výrobky Z plastů plastic products

výrobky Z plastů plastic products výrobky Z plastů plastic products 285 MEDIN, a.s. NÁSTROJE PRO CHIRURGII INSTRUMENTS FOR SURGERY 443 285 Výrobky z plastů Plastic Products 444 NÁSTROJE PRO CHIRURGII INSTRUMENTS FOR SURGERY MEDIN, a.s.

Více

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation

Více

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station Název SŠ: Autor: Název: Tematická oblast: VOŠ, SPŠ automobilní a technická Mgr. Marie Šíchová At the railway station VOŠ, Provoz a ekonomika dopravy, cizí jazyk, angličtina B, odborné téma Železniční doprava

Více

Gril na prasiatko s elektromotorom

Gril na prasiatko s elektromotorom Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Více

EX 252. eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48. Tamiya. scale 1/48 KIT R10, R11 J11 INTERIOR COLOR BARVA INTERIÉRU RUBBER COLOR BARVA GUMY MASCOL

EX 252. eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48. Tamiya. scale 1/48 KIT R10, R11 J11 INTERIOR COLOR BARVA INTERIÉRU RUBBER COLOR BARVA GUMY MASCOL 1/2 EX 252 eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48 EX 252 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Tamiya scale 1/48 KIT R10, R11 J11 R9 LIQUID MASK MASCOL 1.) 2.) N2 3.) INTERIOR

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový

Více

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE Instalační kabely Installation cables Standard: VDE 0250-204 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra, třída 1 dle ČSN EN 60228 Solid plain copper conductors, class 1 acc. to ČSN EN 60228

Více

EDF Jet He 162. Manual He 162 www.freeair.cz Page nr..: 1 / 4

EDF Jet He 162. Manual He 162 www.freeair.cz Page nr..: 1 / 4 EDF Jet He 162 Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám ke koupi modelu z řady EDF Jet He 162. Abyste si co nejvíc užili stavbu a létání s tímto novým modelem, důkladně si před stavbou přečtěte stavební návod

Více

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-145/03 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový

Více

Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr McClean Strana 2-5. Assembly & Installation Instructions Slotted filter McClean Page 6-9

Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr McClean Strana 2-5. Assembly & Installation Instructions Slotted filter McClean Page 6-9 Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr Mclean Strana 2-5 ssembly & Installation Instructions Slotted filter Mclean Page 6-9 1 / 12 ůležité pokyny Následování a respektování pokynů obsažených v této

Více

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více