mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o.

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. www.krups.com mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o."

Transkript

1

2 - 2 -

3 x1 x2-3 -

4 11 12 = = x1 x x x !! 2

5 x1=1 1x

6 Espresso XP2070 Polski 8 Magyar 4 19 Česky 30 Slovensky

7 Polski Opis Espresso: A : pokrywa pojemnika na wodę ze schowkiem na filtry B : wyjmowany pojemnik na wodę C : płyta do podgrzewania filiżanek D : głowica do zaparzania E : dysza pary F : nasadka spieniająca do cappuccino G : kratka ociekowa H : pojemnik ociekowy I : uchwyt na sitko filtrujące J : sitka filtrujące na 1 lub 2 filiżanki K : sitko filtrujące espresso na saszetki ESE (Easy Serving Espresso) L : wkład filtrujący wodę «CLARIS - Aqua Filter System F088» (nie ma na wyposażeniu) M : miarka do kawy N : przycisk start / stop espresso z niebieską kontrolką temperatury O : przycisk wyboru espresso 1 i 2 filiżanki oraz dostępu do pamięci ilości kawy na filiżankę:,/ i P : przycisk wytwarzania pary i gorącej wody: i S : wyświetlacz środkowy podświetlany na niebiesko S1: przycisk do ustawiania czasu i wyboru automatycznego, dla ekspresu z filtrem: i S2: przycisk zatwierdzenia: Kawa: a : pokrywa ekspresu dostęp do zbiornika i uchwytu filtra b : zbiornik na wodę ekspresu c : gniazdo uchwytu filtra d : uchwyt filtra z uchwytem z blokadą e : wskaźnik poziomu wody ekspresu przelewowego z podziałką f : pokrywa dzbanka ekspresu przelewowego g : dzbanek do ekspresu przelewowego h : płyta podgrzewająca i : filtr wody «Duo Filter XS 1000» (nie ma na wyposażeniu) j : wyłącznik start/stop ekspresu przelewowego z niebieską kontrolką k : przycisk wyboru trybu programowania i sygnalizacji końca cyklu: i l : przycisk wyboru mocy zaparzania - kawa: słaba, normalna, mocna: lub Zalecenia bezpieczeństwa Przed uruchomieniem ekspresu prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Urządzenie można podłączać; tylko do gniazdka z bolcem uziemiającym. Prosimy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia zgadza się z napięciem sieci. Urządzenia nie należy stawiać na gorących powierzchniach (np. na płycie kuchenki) lub w pobliżu źródeł otwartego ognia. Nie zdejmować uchwytu na sitko filtrujące z kawą w czasie przepływu wody ponieważ urządzenie znajduje się pod ciśnieniem. Nie należy używać urządzenia, kiedy kratka i pojemnik ociekowy nie znajdują się na swoim miejscu. W razie problemów podczas procesu zaparzania, a także przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Wtyczki nie należy wyciągać z gniazdka ciągnąć za kabel sieciowy i nie należy prowadzić kabla przez ostre krawędzie lub naroża. Nie wolno dopuszczać do kontaktu kabla sieciowego z gorącymi częściami urządzenia (płytka do podgrzewania filiżanek, uchwyt na sitko filtrujące, dysza pary, nasadka spieniająca, płyta podgrzewająca) i nie dotykać tych części rękami. Nie wkładać urządzenia do wody. Chronić urządzenie przed dziećmi i nie dopuszczać, aby kabel sieciowy zwisał do dołu

8 Stosować się do zawartych w instrukcji obsługi wskazówek dotyczących usuwania kamienia. Nie używać urządzenia, kiedy jest ono uszkodzone lub kiedy uszkodzony jest kabel sieciowy. Jeżeli przewód lub inny element są uszkodzone, należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu Krups. W żadnym wypadku urządzenie nie może być otwierane przez użytkownika. Sprawdzić, czy uchwyt na sitko filtrujące jest prawidłowo założony przed włączeniem przepływu kawy i wyłączyć funkcję espresso przed zdjęciem uchwytu na sitko filtrujące. Nie pozostawiać urządzenia w miejscu dostępnym dla dzieci bez nadzoru - dzieci i osoby niepełnosprawne mogą używać urządzenie tylko pod nadzorem osoby dorosłej. Istnieje ryzyko oparzeń, jeżeli pokrywa ekspresu zostanie zdjęta w czasie zaparzania. Nigdy nie wlewać zimnej wody do zbiornika ekspresu natychmiast po zakończeniu zaparzania. Zaczekać aż urządzenie ostygnie przed ponownym napełnieniem zbiornika. W przypadku braku stosowania zalecanych przez Krups wkładów filtrujących, do zbiorników wody espresso i ekspresu przelewowego należy wlewać tylko wodę do środka roztwory do usuwania kamienia opisane w instrukcji. W celu odłączenia, należy nacisnąć przycisk «off», a następnie odłączyć urządzenie od zasilania. Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Należy zachować szczególną ostrożność w czasie używania funkcji. Espresso Dla uzyskania optymalnego rezultatu, należy wybrać specjalną kawę do espresso. Dzięki ciśnieniu 15 bar wytwarzanemu przez pompę w urządzeniu, gorąca woda przepływa przez drobno zmieloną kawę w krótkim czasie. Zapewnia to uzyskanie bogatego, czarnego napoju, o wyjątkowym aromacie i smaku: skoncentrowanego wyciągu z kawy. Espresso nie podaje się w tradycyjnej filiżance do kawy, ale w małych filiżankach 70 ml. Idealne espresso jest pokryte gęstą pianką ze CREMA, powstającą z połączenia naturalnych olejków ziaren kawy, które nadają espresso bogacty smak i zapach. Ważne jest, aby kawa espresso była prawidłowo palona i odpowiednio zmielona. Jeżeli nie mogą Państwo zakupić zmielonej kawy espresso, należy użyć młynka do kawy do zmielenia ziaren. Kawa nie może być zmielona zbyt drobno. Musi mieć konsystencję granulatu, między mąką, a cukrem. Zbyt drobno zmielona kawa mogłaby zatkać głowicę do zaparzania i sitka filtrujące; zbyt grubo zmielona kawa powoduje uzyskanie espresso o słabym aromacie. Pozostałymi trzema czynnikami określającymi jakość espresso obok kawy, są woda, temperatura i ciśnienie. Ekspres ciśnieniowy Krups zapewnia dokładną kontrolę tych trzech czynników dzięki technologii specjalnie opracowanej do tego celu. Należy upewnić się, że zastosowana woda jest świeża (ważne, żeby nie stała długo na świeżym powietrzu), bez zapachu chloru i odpowiednio schłodzona. Zalecamy przefiltrowanie wody za pomocą wkładu KRUPS Claris - Aqua Filter System (ref. F088) dostępnego w punktach serwisowych. O espresso krąży wiele fałszywych opinii, m.in., że jest gorzkie i ma palący smak. Idealne espresso jest aromatyczne, o łagodnie gorzkawym smaku (nie gorzkim), silnie akcentującym się w ustach, o utrzymującym się posmaku. Według innej opinii, że picie espresso utrudnia zasypianie w nocy. Prawda jest taka, że mimo silnego smaku, espresso zawiera mniej kofeiny niż zwykła kawa, około 60 do 80 mg na filiżankę w porównaniu do 80 do 100 mg na filiżankę;

9 jest to spowodowane krótszym zaparzaniem w przypadku espresso. Niektórzy uważają także, że przygotowanie espresso jest długotrwałe i skomplikowane. W rzeczywistości, espresso, jako mówi sama nazwa, zostało wymyślone, aby mogło być podawane szybko i bez skomplikowanych czynności. Jak wkrótce się przekonacie, ekspres Krups został zaprojektowany intuicyjnie pod kątem ułatwienia obsługi i w celu zapewnienia trwałości działania. Przed pierwszym użyciem Aby w pełni skorzystać z zalet ekspresu Krups, przed pierwszym użyciem urządzenia, należy uważnie przeczytać wszystkie zalecenia podane poniżej. Ekspres należy ustawić na stabilnej powierzchni odpornej na działanie ciepła, z dala od kuchenek elektrycznych lub gazowych. Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemieniem. Sprawdzić, czy napięcie podane w danych technicznych, pod urządzeniem, odpowiada instalacji elektrycznej. Upewnić się, że płytka ociekowa i kratka są założone na właściwym miejscu. Uruchomienie i ustawienie czasu: Ekspres ciśnieniowy i - ekspres przelewowy XP2070 posiada wyświetlacz środkowy (S) zapewniający wygodną obsługę i szeroką gamę ustawień. Przy pierwszym podłączeniu urządzenia lub po długotrwałym odłączeniu prądu, należy ustawić zegar na tryb wyświetlania europejskiego (24 godzinny) lub amerykańskiego (AM-PM). Bez ustawienia zegara nie można korzystać z funkcji urządzenia. Przy włączeniu zasilania ikony, i migają. Należy wybrać tryb wyświetlania naciskając przycisk przewijania (S1) i zatwierdzić naciskając przycisk zatwierdzenia (S2). Po zatwierdzeniu trybu wyświetlania można ustawić czas. 2 cyfry godzin migają. Nacisnąć przycisk przewijania (S1) i zatwierdzić naciskając przycisk zatwierdzenia (S2). 2 cyfry minut migają. Ustawić minuty naciskając (S1), a następnie (S2), aby zatwierdzić. Godziny i minuty można ustawiać wykonując sukcesywne naciśnięcia lub przez przytrzymanie z przewijaniem (przycisk S1). W celu zmiany ustawień godzin, należy przytrzymać przycisk (S1) (> 2 sek.) i postępować jak powyżej naciskając kolejno (S1) i (S2). Aby ustawić czas automatycznego uruchomienia ekspresu przelewowego, należy skorzystać z rozdziału EKSPRES PRZELEWOWY. Espresso Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy wyczyścić cały układ: Otworzyć pokrywę i wyjąć zbiornik na wodę trzymając za uchwyt (1). Napełnić zbiornik (2) świeżą i zimną wodą. Wstawić zbiornik na wodę z powrotem do urządzenia upewniając się, że jest prawidłowo założony na miejscu (3) następnie zamknąć pokrywę. Uruchomić urządzenie (4). Przycisk start / stop (N) miga. Po wyłączeniu się migania urządzenie jest gotowe. Ekspres ciśnieniowy jest wyposażony w trzy sitka filtrujące na kawę mieloną na 1 filiżankę lub 2 filiżanki espresso lub na saszetki E.S.E. (Easy Serving Espresso). Pierwsze sitko jest dostarczane w uchwycie na sitko filtrujące (I), 2 pozostałe są umieszczone w opakowaniu. Wybrać sitko filtrujące przeznaczone do użycia i umieścić w uchwycie na sitko filtrujące (5). Pozostałe 2 sitka należy przechowywać w pokrywie espresu (A). Następnie należy umieścić uchwyt na sitko filtrujące w głowicy do zaparzania. Aby upewnić się, że uchwyt na sitko filtrujące jest poprawnie założony, należy przekręcić uchwyt w taki sposób, aby był skierowany w lewo, pod kątem 45 stopni (6), umieścić uchwyt na sitko filtrujące bezpośrednio pod głowicą do zaparzania, następnie unieść i przekręcić uchwyt w prawo (7) jak najdalej.

10 Pod uchwyt na sitko filtrujące (8) wstawić w miarę możliwości jak największe naczynie. Dwukrotne naciśnięcie przycisku wyboru espresso (O) spowoduje wybranie trybu Wstawić sitko filtrujące na jedną lub dwie filiżanki do uchwytu na sitko filtrujące (5). Wsypać zmieloną kawę do sitka filtrującego (1 lub 2 miarki) i ubić; kawa 2 filiżanek (10) i przepływ wody w musi znajdować się na poziomie krawędzi wewnętrznych przewodach urządzenia. Powtórzyć operację pięć razy. Opis uruchomienia ekspresu przelewowego znajduje się w rozdziale EKSPRES PRZELEWOWY. sitka filtrującego (11) (12). Oczyścić krawędź sitka ze zmielonej kawy (13). Założyć uchwyt sitka filtrującego na urządzeniu. Przekręcić uchwyt sitka filtrującego w taki sposób, aby zablokował się na miejscu (6) (7). Korzystanie z różnych funkcji Ustawić jedną lub dwie filiżanki do ekspresu ciśnieniowego espresso pod wylotami kawy na uchwycie sitka filtrującego. Kiedy przycisk start / stop zapali się bez 1. PRZYGOTOWANIE ESPRESSO migania, urządzenie jest gotowe. W celu uzyskania jak najlepszego aromatu Urządzenie jest zaprogramowane na kawy, urządzenie wykonuje wstępne przygotowanie jednej lub dwóch filiżanek parzenie przed przygotowaniem kawy. espresso. Pompa działa przez 3 sekundy, przerywa Należy wybrać tryb naciskając przycisk (O) prace na kolejne 3 sekundy, a następnie raz / lub 2 razy (9) (10). Należy kontynuuje cykl do zakończenia zaparzania.. Z KAWĄ MIELONĄ pamiętać o cyklu zaparzania wstępnego. Po osiągnięciu zaprogramowanego Dla uzyskania najlepszych wyników, poziomu kawy, urządzenie wyłącza się zalecamy podgrzanie wyposażenia automatycznie (patrz «programowanie (uchwyt sitka filtrującego, sitko i filiżanki) bez urządzenia»). wsypywania zmielonej kawy. W tym celu należy: Napełnić zbiornik zimną i świeżą wodą (1) (2) (3) i uruchomić urządzenie (4). Założyć na miejsce uchwyt sitka filtrującego z pustym sitkiem filtrującym (6) (7) i podstawić filiżanki do espresso. Zdjąć uchwyt sitka filtrującego i wyrzucić fusy (14). Sitko można napełnić ponownie w celu przygotowania kolejnych espresso. Uwaga: jeżeli zbiornik wody jest pusty, a pompa działa, słyszalny jest specyficzny dźwięk, głośniejszy niż przy normalnym Kiedy przycisk start / stop zapali się bez działaniu. W takim przypadku należy migania, urządzenie jest gotowe. nacisnąć przycisk start / stop (4). Sprawdzić zbiornik wody i uzupełnić Wybrać tryb 1 lub 2 filiżanek, naciskając 1 jeżeli jest taka potrzeba. lub 2 razy lub (9) (10) przycisk wyboru espresso (O). Należy pamiętać o Nigdy nie dopuszczać do działania cyklu zaparzania wstępnego. urządzenia, kiedy zbiornik wody jest pusty ze względu na ryzyko uszkodzenia Filiżanki napełniają się gorącą wodą. Po pompy. ich napełnieniu należy je opróżnić.. SPECJALNY UCHWYT SITKA Po przygotowaniu pierwszego espresso i FILTRUJĄCEGO «ESE» nagrzaniu urządzenia, filiżanki można podgrzewać na płycie do podgrzewania System E.S.E. został zaprojektowany do filiżanek (C). przygotowywania espresso ristretto po włosku. Ilość kawy odpowiada 35 ml i 20 sekundom przepływu wody.. Przygotowanie espresso: Napełnić zbiornik na wodę (1) (2) (3) i włączyć urządzenie (4). «ESE» jest skrótem od «Easy Serving Expresso» (szybkie przygotowywanie espresso) i jest porcją wybranej kawy,

11 zmielonej i sprasowanej między dwoma kawałkami papieru filtrującego, która jest gotowa do użycia. System ułatwia przygotowanie espresso i pozwala na pominięcie etapu dozowania, ubijania i ułatwia czyszczenie urządzenia. Nie zaleca się używania systemu E.S.E. do przygotowywania więcej niż jednego espresso lub do przygotowywania dużego espresso. Zalecamy zachowanie ostrożności, aby nie zdeformować saszetek E.S.E. podczas posługiwania się nimi i przechowywania. Dla uzyskania najlepszych wyników, zalecamy podgrzanie wyposażenia (uchwyt sitka filtrującego, sitko i filiżanki) bez kawy. W tym celu należy zapoznać się z rozdziałem «Przygotowanie espresso» powyżej.. Przygotowanie espresso: Napełnić zbiornik na wodę (1) (2) (3) i włączyć urządzenie (4). Włożyć saszetkę E.S.E. (18). Z saszetki oderwać nadmiar papieru na perforowanej krawędzi. Włożyć saszetkę E.S.E. w uchwyt sitka filtrującego Z CZERWONYM OZNAKOWANIEM W DÓŁ (zagiąć prawidłowo rogi papieru). Należy zwrócić uwagę, aby umieścić cały papier w sitku z powodu ryzyka kapania. Prawidłowe umieszczenie saszetki E.S.E. poprawia i wzbogaca smak. Aby zapobiec wyciekom z uchwytu sitka filtrującego i zapewnić najlepszy cykl zaparzania, należy odpowiednio i szczelnie zablokować uchwyt. Założyć uchwyt sitka filtrującego na głowicy do zaparzania i przekręcić silnie uchwyt w prawo, jak najdalej (6) (7) (8). Kiedy przycisk start / stop zapali się bez migania, urządzenie jest gotowe. Nacisnąć jeden raz przycisk wyboru espresso (O) (9). Należy pamiętać o cyklu zaparzania wstępnego. Po przepłynięciu odpowiedniej ilości kawy, urządzenie wyłączy się automatycznie. Urządzenie można wyłączyć w dowolnym momencie naciskając ponownie przycisk wyboru kawy (9). Zdjąć uchwyt sitka filtrującego z głowicy do zaparzania i wyrzucić zużytą dawkę. 2. PROGRAMOWANIE URZĄDZENIA: W przypadku konieczności przeprogramowania ilości espresso (domyślnie zaprogramowane 50 ml na filiżankę) do przygotowania jednej lub dwóch filiżanek, należy postępować w następujący sposób: Napełnić zbiornik na wodę (1) (2) (3) i włączyć urządzenie (4). Wstawić sitko filtrujące na jedną lub dwie filiżanki do uchwytu na sitko filtrujące (5). Wsypać zmieloną kawę do sitka filtrującego (1 lub 2 miarki), ubić (kawa musi znajdować się na poziomie krawędzi sitka) (11) (12) lub włożyć saszetkę E.S.E. do sitka E.S.E. (18). Oczyścić krawędź sitka ze zmielonej kawy (13). Założyć uchwyt sitka filtrującego na urządzeniu (6) (7). Ustawić jedną lub dwie filiżanki do espresso pod wylotami kawy. Kiedy przycisk start / stop zapali się bez migania, urządzenie jest gotowe. Nacisnąć 1 lub 2 razy przycisk wyboru espresso (O) zależnie od wyboru lub (9) (10). Przycisk start / stop (N) miga. Należy pamiętać o cyklu zaparzania wstępnego. Nacisnąć przycisk przewijania (S1), aby wybrać zapisywanie ilości w pamięci. Symbol wyświetla się na środku wyświetlacza. Po osiągnięciu wybranej ilości kawy, należy wyłączyć urządzenie naciskając przycisk wyboru espresso (O) lub zatwierdzenia (S2). Otrzymana ilość jest programowana automatycznie. 3. FUNKCJA PARY Dżwięk słyszalny podczas wytwarzania pary przez urządzenie jest spowodowany przerywaną pracą pompy i nie ma żadnego wpływu na prawidłowe działanie urządzenia

12 Jeżeli pragniemy przygotować kawę espresso natychmiast po wytworzeniu pary, ekspres należy najpierw pozostawić do ostygnięcia, aby osiągnął temperaturę odpowiednią do przygotowania kawy espresso. Po przerwaniu cyklu pary ekspres schładza się automatycznie przez uruchomienie 1 cyklu pompowania przerywanego przez 40 sekund. Zimna woda zapewnia schłodzenie systemu grzania. W trakcie chłodzenia ekspresu niebieska kontrolka start/stop miga, a gorąca woda spływa do pojemnika ociekowego. Po osiągnięciu prawidłowej temperatury urządzenie jest gotowe do użycia. Uwaga: w czasie i po użyciu, części metalowe dyszy (E) i nasadki spieniającej cappuccino (F) są bardzo gorące.. Korzystanie z nasadki spieniającej cappuccino (F) Nasadka spieniająca cappuccino ułatwia przygotowanie gorącego mleka lub pianki z mleka do cappuccino, kawy latte lub gorącej czekolady. Zaleca się używanie mleka półtłustego, świeżego i zimnego (przechowywanego w lodówce). Napełnić zbiornik zimną i świeżą wodą (1) (2) (3) i uruchomić urządzenie (4). Założyć nasadkę spieniającą do cappuccino (F) na dyszę. Wychylić nasadkę spieniającą na zewnątrz urządzenia. Wlać ok. 100 ml mleka do małego prostego dzbanuszka o pojemności ok. 0,5 l, który musi zmieścić się pod dyszą pary. Mleko musi być dobrze schłodzone. Należy także używać chłodnego naczynia (nie płukać go przedtem ciepłą wodą). Kiedy urządzenie jest gotowe do przygotowania espresso, należy nacisnąć 1 raz przycisk wytwarzania pary/gorącej wody / (P). Symbol pary wyświetla się i kontrolka start / stop miga. Kiedy kontrolka przestaje migać, urządzenie jest gotowe do spieniania: Zbliżyć dzbanek do końcówki w taki sposób, aby zanurzyła się w mleku, bez dotykania dna (17). Nacisnąć przycisk wytwarzania pary (P). Symbol pary miga. Po uzyskaniu odpowiedniej ilości pianki z mleka, należy ponownie nacisnąć przycisk wytwarzania pary, aby zakończyć proces (P). Cykl schładzania uruchamia się. Aby zapobiec zasychaniu mleka na nasadce spieniającej cappuccino, należy postępować w następujący sposób: Umieścić pojemnik napełniony wodą pod nasadką spieniającą cappuccino (F). Postępować jak w przypadku spieniania mleka, ale używając wody, przez około 1 minutę. Nacisnąć ponownie przycisk wytwarzania pary/gorącej wody / (P), aby wyłączyć wytwarzanie pary. Nasadkę spieniającą należy oczyścić mokrą szmatką. Dokładne czyszczenie nasadki spieniającej cappuccino opisano w punkcie «konserwacja». 4. FUNKCJA GORĄCEJ WODY Urządzenie umożliwia przygotowanie gorącej wody. Napełnić zbiornik na wodę (1) (2) (3) i włączyć urządzenie (4). Umieścić filiżankę pod nasadką spieniającą cappuccino (F). Kiedy przycisk start / stop zapali się bez migania, urządzenie jest gotowe. Nacisnąć 2 razy przycisk wytwarzania pary/gorącej wody / (15). Wskazanie symbolu pary po pierwszym naciśnięciu i miganie kontrolki ON/OFF jest normalne. Kiedy odpowiednia ilość wody zostanie osiągnięta, należy wyłączyć urządzenie naciskając przycisk wytwarzania gorącej wody (P). Istnieje również możliwość zaprogramowania ilości wody: Kiedy urządzenie jest w stanie gotowości, nacisnąć 2 razy przycisk wytwarzania pary/ gorącej wody / (P). Nacisnąć przycisk przewijania (S1), aby wybrać zapisywanie ilości w pamięci. Symbol wyświetla się na środku wyświetlacza. Kiedy odpowiednia ilość

13 wody zostanie osiągnięta, należy wyłączyć urządzenie naciskając przycisk wytwarzania gorącej wody / (P) lub zatwierdzenia (S2). Przepisy Z ekspresu można i należy korzystać tak często, jak mają Państwo na to ochotę: kiedy chcą się Państwo odprężyć albo zafundować sobie deser po dobrym posiłku. Ekspres pozwoli Państwu na przygotowanie m.in. następujących napojów.. Oryginalne espresso Wsypać jedną miarkę wysokiej jakości dobrze prażonej kawy do espresso i przefiltrować ją bezpośrednio do podgrzanej filiżanki. Zastosowanie odpowiedniej kawy o właściwym stopniu zmielenia pozwoli uzyskać piękną piankę CREMA. Dodać cukru zależnie od upodobania i rozkoszować się kawą. Oryginalne espresso pije się bez mleka.. Cappuccino Według wszelkich reguł sztuki idealne proporcje przy przygotowywaniu cappuccino są następujące: 1/3 kawy, 1/3 ciepłego mleka i 1/3 pianki z mleka. Ilość ciepłego mleka i pianki powinna być mniej więcej dwukrotnie większa niż ilość przygotowywanej kawy. Należy używać dużych, wcześniej podgrzanych filiżanek. Napełnić je taką ilością kawy, która odpowiada jednej normalnej porcji espresso i dodać mleko spienione za pomocą nasadki spieniającej cappuccino. Posypać sproszkowaną czekoladą.. Cafe creme Przygotować normalne espresso w dużej filiżance. Dodać odrobinę śmietany, w celu sporządzenia cafe creme. Zamiast śmietany można użyć ciepłego mleka.. Cafe corretto* Przygotować, jak zwykle, filiżankę espresso. Dodać 1/4 lub 1/2 kieliszka koniaku. Dodać można także likieru anyżowego, grappy, sambuco, wiśniówki lub Cointreau. Z pewnością jest jeszcze bardzo wiele innych możliwości «uszlachetnienia» espresso zależnie od Państwa upodobań.. Likier kawowy* W butelce o pojemności 0,75 l zmieszać 3 filiżanki espresso z 250g brązowego cukru kandyzowanego i 1/2 l koniaku lub wiśniówki. Zaczekać przynajmniej 2 tygodnie, aż mieszanina naciągnie. Efektem będzie pyszny likier, szczególnie dla smakoszy kawy.. Włoska kawa z lodem 4 kulki lodów waniliowych, 2 filiżanki zimnego, osłodzonego espresso, 1/8 l zimnego mleka, świeża śmietana, starta czekolada. Zmieszać zimne espresso z mlekiem. Podzielić lody waniliowe do naczyń szklanych, polać lody kawą i udekorować śmietaną i startą czekoladą.. Kawa po fryzyjsku* Dodać kieliszek rumu do filiżanki dobrze posłodzonego espresso. Udekorować grubą warstwę świeżej śmietany i podać.. Płonące espresso* 2 filiżanki espresso, 2 małe kieliszki koniaku, 2 łyżeczki brązowego cukru, świeża śmietana. Wlać koniak do dwóch szklanych naczyń żaroodpornych podgrzać i zapalić. Dodać cukier, wymieszać, wlać espresso i udekorować świeżą śmietaną. Zależnie od upodobania, espresso można rozcieńczyć gorącą wodą.. Espresso parfait* 2 filiżanki espresso, 6 żółtek, 200g cukru, 1/8 l słodzonej bitej śmietany, 1 mały kieliszek likieru pomarańczowego. Ubić żółtka z cukrem, do momentu uzyskania gęstej spienionej masy. Dodać zimne espresso i likier pomarańczowy. Wymieszać z ubitą śmietaną

14 Podzielić do szklanek lub miseczek. Wstawić do zamrażalnika.. Pudding mokka 2 filiżanki espresso, 1/2 l mleka, 1 opakowanie budyniu waniliowego, 3 żółtka, 1/8 l słodzonej śmietany, 150g cukru. Przygotować budyń waniliowy z dodatkiem mleka i cukru. Dodać żółtka do jeszcze ciepłego budyniu. Zaczekać aż ostygnie i dodać espresso oraz bitą śmietanę. (*: Nadużywanie alkoholu jest szkodliwe dla zdrowia.) Czyszczenie urządzenia - Nigdy nie myć akcesoriów ekspresu ciśnieniowego w zmywarce do naczyń. Należy opróżnić zbiornik wody po użyciu, aby zapobiec powstawaniu kamienia.. Pojemnik ociekowy W przypadku przygotowania kilku espresso po kolei, należy opróżniać pojemnik od czasu do czasu (co 7 do 8 espresso) (19). Obecność wody jest normalna, nie oznacza to wycieku, ale jest wynikiem odpowietrzania układu grzewczego urządzenia. W razie konieczności, wyczyścić pojemnik i kratę wodą z niewielką ilością łagodnego środka do mycia naczyń, opłukać i wysuszyć. Założyć prawidłowo na miejsce (20).. Głowica do zaparzania, sitko i uchwyt sitka filtrującego Należy je czyścić po każdym użyciu. Głowicę do zaparzania należy przetrzeć wilgotną ścierką, a pozostałe elementy wyposażenia spłukać pod bieżącą wodą z dodatkiem łagodnego środka do mycia, opłukać i wysuszyć. Jeżeli głowica do zaparzania jest silnie zanieczyszczona, należy odkręcić kratę za pomocą monety, wyczyścić i założyć na miejsce silnie dociskając (21). Jeżeli ekspres do ciśnieniowego nie jest używany, nie należy pozostawiać uchwytu sitka filtrującego na miejscu, aby zapobiec zużywaniu uszczelki.. Płyta do podgrzewania filiżanek: w celu wyczyszczenia, należy ją zdjąć i umyć wodą z dodatkiem łagodnego środka myjącego, opłukać i wysuszyć.. Nasadka spieniająca cappuccino Nasadka spieniająca cappuccino może być zdemontowana dla umożliwienia dokładnego umycia. Umyć wodą z dodatkiem łagodnego środka myjącego za pomocą małej szczotki. Opłukać i wysuszyć. Przed założeniem na miejsce, należy upewnić się, że otwory wlotowe powietrza (z obu stron rurki metalowej) nie są zatkane przez resztki mleka. Należy je odetkać igłą, jeżeli zachodzi taka potrzeba (22). Usuwanie kamienia Dla zapewnienia skutecznego działania niezbędne jest usuwanie kamienia z urządzenia. Usuwanie kamienia musi być wykonywane regularnie. Należy zachować ostrożność podczas usuwania kamienia z urządzenia, ponieważ substancje chemiczne zawarte w proszku do usuwania kamienia mogą powodować uszkodzenia powierzchni, z którymi się zetkną. Gwarancja nie obejmuje ekspresów ciśnieniowych, które nie działają lub działają źle z powodu braku usuwania kamienia. Zalecamy stosowanie roztworu do usuwania kamienia numer F054 dostępnego w serwisie Krups. Usuwanie kamienia zależy od twardości wody i częstotliwości użytkowania. - Przy usuwaniu kamienia należy postępować zgodnie z następującymi zaleceniami: Wyjąć wkład Claris-Aqua Filter System (nie jest w standardowym wyposażeniu), jeżeli został zamontowany. Odkręcić kratę przy głowicy do zaparzania i wyczyścić głowicę (21). Rozpuścić saszetkę roztworu do usuwania kamienia KRUPS w około 500 ml letniej

15 wody i wlać roztwór do zbiornika wody (opróżnionego). Uruchomić urządzenie (4). Ustawić duży pojemnik pod nasadką spieniającą cappuccino. Kiedy przycisk start / stop zapali się bez migania, urządzenie jest gotowe. Nacisnąć 2 razy przycisk wytwarzania pary/gorącej wody / (P), aby spowodować przepłynięcie 1/3 wody. Nacisnąć przycisk wytwarzania pary/ gorącej wody / (P), aby zatrzymać proces. Podstawić naczynie pod głowicę do zaparzania. Włączyć przepływ jednej trzeciej płynu naciskając przycisk wyboru kawy (9) tyle razy ile zachodzi potrzeba. Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk start / stop (N) i odczekać 10 do 15 minut, aby umożliwić działanie roztworu. Następnie ponownie uruchomić urządzenie (N) i zaczekać do przepłynięcia reszty płynu naciskając przycisk wyboru kawy (9) tyle razy ile zachodzi potrzeba. Przepłukać urządzenie przepuszczając 2 pełne zbiorniki świeżej wody, umyć głowicę do zaparzania i założyć kratę na głowicę do zaparzania (patrz punkt «Czyszczenie urządzenia»). Usuwanie usterek Problemy Przyczyny Działania zaradcze Espresso nie jest Filiżanki, sitko i Podgrzać wystarczająco pojemnik są zimne. akcesoria (filiżanki, gorące. sitko i pojemnik). Patrz punkt "Przygotowanie espresso". Wyciek kawy na Uchwyt nie jest Patrz punkt poziomie zamontowany "Przygotowanie uchwytu na prawidłowo lub espresso". sitko. niewystarczająco dokręcony. Zmielona kawa pozostała na Oczyścić krawędź i uszczelkę. krawędzi filtra. Uszczelka głowicy Oczyścić uszczelkę do zaparzania jest wilgotną szmatką. brudna. Uszczelka głowicy Skontaktować się do zaparzania jest z autoryzowanym uszkodzona. serwisem firmy Krups. Bardzo głośna Brak wody w Napełnić zbiornik. praca pompy. zbiorniku. Zbiornik jest źle Docisnąć silnie zamontowany. zbiornik. Zmielona kawa Użyć świeżej jest sucha lub kawy. stara i pompa nie może wytworzyć ciśnienia. Woda nie Brak wody w Napełnić zbiornik. wypływa. zbiorniku. Zbiornik jest źle Docisnąć silnie zamontowany. zbiornik. Sitko filtrujące Wyczyścić filtr i zatkane, kawa sitko. Patrz punkt zbyt drobna lub "Konserwacja" i za bardzo ubita. użyć kawy o mniejszym stopniu rozdrobnienia. Sitko głowicy do Zanurzyć sitko w zaparzania jest roztworze do zatkane. usuwania kamienia. Patrz punkt "Konserwacja". Urządzenie Patrz punkt zanieczyszczone "Usuwanie kamieniem. kamienia". Woda wypływa Za grubo zmielona Użyć kawy drobniej za szybko. kawa. zmielonej. Ilość zmielonej Użyć dostarczonej kawy jest miarki do niewystarczająca. dozowania. Kawa nie jest ubita. Ubić mocniej kawę. Espresso nie Za grubo zmielona Użyć kawy drobniej ma pianki. kawa. zmielonej. Kawa nie jest Ubić mocniej wystarczająco kawę. ubita. Kawa jest stara Użyć świeżej lub za sucha. kawy. Mleko nie spienia Nasadka Patrz punkt się. spieniająca "Konserwacja". jest zatkana

16 Za stare mleko. Mleko jest letnie. Użyć świeżego mleka. Wstawić mleko do lodówki. Za dużo wody na Kawa nie jest ubita. Ubić mocniej ilość zmielonej kawę. kawy Ilość zmielonej Dodać zmielonej kawy jest kawy. niewystarczająca. Ekspres przelewowy. Ustawienie czasu dla uruchomienia automatycznego. Istnieje możliwość ustawienia w dowolnym momencie automatycznego uruchomienia. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone - kontrolki przycisków ON/OFF espresso (N) i kawy (j) są zgaszone i że zegar jest prawidłowo ustawiony (patrz rozdział «Przed uruchomieniem; uruchomienie i ustawienie czasu») Długie naciśnięcie (> 2 sekund) na przycisk wyboru trybu programowania (k) umożliwia przejście do programowania czasu uruchomienia automatycznego. Ustawienie godziny. 2 cyfry godzin migają. Nacisnąć przycisk przewijania (S1) i zatwierdzić naciskając przycisk zatwierdzenia (S2). 2 cyfry minut migają. Ustawić minuty naciskając (S1), a następnie (S2), aby zatwierdzić. Czynności do wykonania przed pierwszym użyciem Uruchomić ekspres za pierwszym razem z 1 litrem wody bez kawy. Przygotowanie kawy Jakość stosowanej wody ma decydujący wpływ na smak kawy. Należy upewnić się, że zastosowana woda jest świeża (która nie stała długo na świeżym powietrzu), bez zapachu chloru i odpowiednio schłodzona. Zalecamy przefiltrowanie wody za pomocą wkładu Krups Duo Filter ref. XS 1000 dostępnego w serwisie KRUPS. Postępować zgodnie z ilustracjami od 23 do 29. Używać wyłącznie zimnej wody i filtra papierowego nr 4. Ekspres do kawy jest wyposażony w system zapobiegania kapaniu umożliwiający podanie kawy przed zakończeniem wypływania wody. Należy pamiętać, aby szybko ponownie wstawić dzbanek do ekspresu, unikniemy w ten sposób przelania się kawy. Przestrzegać maksymalnej ilości wody w zbiorniku korzystając ze wskaźnika poziomu wody (e). Urządzenie jest wyposażone w regulator aromatu: Urządzenie umożliwia uzyskanie kawy o silniejszym aromacie, zwłaszcza dla 1, 2 lub 3 filiżanek (30). Przy urządzeniu włączonym w trybie ekspresu przelewowego (J), nacisnąć przycisk wyboru (l) dla kawy normalnej lub mocnej.. Uruchomienie programowania i alarmu Istnieje możliwość włączenia trybu uruchomienia automatycznego i/lub trybu alarmu podającego sygnał dźwiękowy, kiedy kawa jest gotowa (31). Przy urządzeniu włączonym w trybie ekspresu przelewowego. Długie naciśnięcie (> 2 sekundy) na przycisk wyboru trybu programowania (k) umożliwia przejście do uruchomienia programowanego, dzwonka końca cyklu lub obu funkcji,, w tym samym czasie. Należy dokonać wyboru i zatwierdzić za pomocą przycisków przewijania (S1) i zatwierdzenia (S2) Bez żadnych dodatkowych działań, urządzenie podtrzymuje temperaturę kawy przez 2h i wyłącza się automatycznie. Odczekać kilka minut przed przygotowaniem kolejnej porcji kawy. Dzbanek (g) i pokrywa (f) nadają się do podgrzewania w kuchence mikrofalowej. Nigdy nie wkładać pustego dzbanka do kuchenki mikrofalowej

17 Czyszczenie Przy usuwaniu fusów, wyjąć uchwyt filtra z ekspresu (32). Wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie czyścić gorącego urządzenia. Czyścić wilgotną ścierką lub gąbką. Nie wkładać urządzenia do wody lub pod bieżącą wodę. Dzbanek szklany, pokrywa i uchwyt filtra mogą być myte w zmywarce. Usuwanie kamienia Ilość cykli między 2 usunięciami kamienia Bez Duo Filter Z Duo Filter Woda miękka Woda twarda Można używać: preparat do usuwania kamienia rozcieńczony w 250 ml wody, lub 250 ml octu spirytusowego. Wlać do zbiornika (b) i włączyć ekspres (bez kawy). Odczekać do wypłynięcia połowy płynu do dzbanka (g), następnie wyłączyć. Pozostawić na jedną godzinę. Ponownie włączyć ekspres i przepuścić resztę roztworu do dzbanka. Przepłukać ekspres uruchamiając go 2 lub 3 razy z 1 l czystej wody. Gwarancja nie obejmuje ekspresów, które działają nieprawidłowo lub zepsuły się z powodu braku usuwania kamienia. W przypadku wystąpienia problemów - Sprawdzić: podłączenie. czy wyłącznik jest w pozycji «I». - Możliwość obecności wycieku Sprawdzić, czy zbiornik wody nie został nadmiernie napełniony powyżej maksymalnego poziomu. - Czas przepływu wody jest zbyt długi lub słychać nadmierny hałas: usunąć kamień z ekspresu. Jeżeli wszystko jest w porządku, a ekspres nadal nie działa? Należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego Krups. Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska! itwoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi. W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki

18 Magyar i : «Duo Filter XS 1000» kávé filter (ami Leírás külön tartozékként megvásárolható) Eszpresszó (Presszókávé): j : filteres kávé indító / leállító gomb az üzemeltetést jelző kék lámpával A : eszpresszó fedél szűrőtartóval B : kivehető víz tartály C : csészetartó k : programozható üzemmód kiválasztó gomb és program végét jelző hangjelzés: és D : kávéfőző fej l : a kávé erősségét kiválasztó gomb, normál vagy erős: vagy E : gőzcső F : cappuccino tartozék a tej habosításához (gőz fúvóka) Biztonsági előírások G : csepegtető rács H : csepptálca Az eszpresszója működésbe helyezése I : szűrőtartó előtt, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A készüléket csak földelt J : eszpresszó kávé szűrők 1 és 2 konnektorba csatlakoztassa. Ellenőrizze, csészéhez hogy a készülék adatlapján feltüntetett K : eszpresszó szűrők az ESE (Easy Serving Espresso) adagokhoz tápfeszültség megegyezik-e az ön elektromos hálózatának feszültségével. L : «CLARIS - Aqua Filter System F088» eszpresszó szűrő (ami külön tartozékként megvásárolható) Ne helyezze az eszpresszóját meleg felületre vagy tűz közelébe. Ne emelje fel a filter tetejét amíg a víz forr, M : kávé adagoló kanál N : eszpresszó indító / leállító kapcsoló kék hőmérséklet kijelzővel O : 1 és 2 csésze eszpresszó választó gomb, hozzáférés a csészénként mert a készülék ekkor nyomás alatt van. Ne használja a készüléket, ha a csepptálca és a csepegtető rács nincsenek a helyükön. A készülék tisztítása előtt, vagy ha a kávé beállított mennyiséghez:,/ és kifolyása alatt probléma lép fel, a dugaszt ki kell húzni. P : gőz / meleg víz kiválasztó gomb: és Kapcsolja ki a készüléket mielőtt a kábelt kihúzná az elektromos aljzatból, és a S : hátsó, középső, kéken világító kijelző kábelt ne helyezze éles szegre vagy egy bútor szélére. S1: beállító gomb és az automata üzemmód választó a filteres kávéfőzőnél: és Kerülje a kábel megérintését vagy a készülék meleg részeinek kézzel való S2: elfogadás gomb: megérintését (a visszahelyezett csésze fala, hordozható filter, párakivezető cső Filteres kávéfőző: cappuccino tartozék, forró hőtartó lemez). a : kávéfőző fedél hozzáférés a víztartályhoz és a filter tartóhoz Soha ne merítse vízbe a készüléket! Tegye távol a gyerekektől, és ne engedje b : filteres kávéfőző víztartálya megérinteni a kábelt. c : filter tartó rekesz Tartsa be a vízkő eltávolítási utasításokat. d : filter tartó kiemelő füllel Ne helyezze működésbe a készüléket, ha sérült, vagy ha a kábel rossz állapotban e : a filteres kávéfőző tartályának van. vízszintjelzője Ha a kábel vagy bármely más sajátos f : a filteres kávé kiöntőjének fedele alkatrész meghibásodik, pótlásuk ügyében g : filteres kávé kiöntő keresse fel az egyik hivatalos Krups h : melegítő, hőn tartó lap márkaszervízt. Semmilyen esetben se szedje szét a készüléket, ha gondja van

19 Ellenőrizze, hogy a szűrőtartó jól meg vane szorítva a kávé főzése előtt, és állítsa le az eszpresszó funkciót mielőtt lecsavarja a filter zárját. Ne hagyja a készüléket a gyerekek keze ügyében. A készüléket gyerekek és sérült személyek csak felügyelet mellett használhatják. Megégetheti magát, ha a kávéfőző fedelét aközben veszi le, miközben a forró víz átfolyik a filteren. Soha ne öntsön hideg vizet a kávéfőző tartályába, közvetlenül az átfolyási ciklus után. Hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt újból feltöltené a tartályt. Ha nem a Krups által előírt filter betéteket használja, csak a kézikönyvben meghatározott vizet és vízkőoldó folyadékot öntsön az eszpresszó és a kávéfőző víztartályába. A kikapcsoláshoz nyomja meg az «off» gombot, majd húzza ki a csatlakozót. Kizárólag olyan célra használja a készüléket, amilyenre szánták. Legyen igen óvatos, amikor a gőzfunkciót használja. Eszpresszó kávé A legjobb eredmény érdekében, válasszon egy speciális, megfelelően őrölt eszpresszó kávéörleményt. A készülék 15 báros szivattyúja által létrehozott nyomásnak köszönhetően, a meleg víz rövid időn belül átfolyik ezen a finom őrleményen. Az eredmény egy gazdag, fekete, igen zamatos és aroma-dús folyadék: a kávé koncentrált kivonata. Az eszpresszót nem hagyományos kávéscsészében szolgálják fel, hanem inkább 70 ml-es kis csészékben. A tökéletes eszpresszót csodálatos, vastag, aranyszínű hab borítja, amit «krémnek» nevezünk, ez a kávébab természetes olajából származó anyag, ami az eszpresszónak gazdag ízt és aromát kölcsönöz. eszpresszó kávét venni, használjon kávédarálót a kávészemek őrléséhez. A kávét nem szabad túl finomra darálni. Enyhén szemcsésnek kell lennie, állagának a liszt és a cukor állaga között kell lennie. A túl finom őrlemény keserű eszpresszót eredményez, eltömheti a kávéfőzőfej rácsát és a filtert; a túl durva őrleménnyel pedig egy alig kiáztatott eszpresszó kivonatot kapunk. A másik három tényező, ami eszpresszója minőségét meghatározza - azon túl, hogy milyen kávét használ - a víz, a hőmérséklet és a nyomás. Krups eszpresszó főzője garantálja ennek a három tényezőnek pontos beállítását egy külön erre a célra kifejlesztett technológiával. Meg kell róla győződnie, hogy friss vizet eresztett a vízcsapból, és hogy a víznek nincs klór szaga és viszonylag hideg. Azt ajánljuk, hogy a Claris - Aqua Filter System (cikkszám: F088) KRUPS szűrőt használjon, ami az üzletekben kapható. Néhány tévhit terjedt el az eszpresszóval kapcsolatban. Az egyik ilyen szerint keserűnek kell lennie, és az íze égett. Valójában, az ideális eszpresszó zamatos, keserű-édes (és nem keserű), a szájnak erőteljes, tartós ízt ad. A második dolog, amit híresztelnek, az, hogy: ha eszpresszót iszik, egész éjjel nem tud aludni. Pedig, erős íze ellenére, az eszpresszó valójában kevesebb koffeint tartalmaz, mint a hagyományos kávé, azaz csészénként körülbelül mg-ot, a csészénkénti mg-hoz képest; ez a presszó esetében a kávészem rövidebb ideig tartó pörkölésének köszönhető. Végül, vannak, akik azt gondolják, hogy az eszpresszó készítése túl hosszadalmas és bonyolult. Az igazság az, hogy, az eszpresszót, ahogy az már a nevében is benne van, arra találták ki, hogy gyorsan lehessen felszolgálni, anélkül, hogy elkészítése sok munkát igényelne. Ahogy Fontos, hogy az eszpresszó kávéja jól azt Ön is felfedezi majd, Krups eszpresszó legyen megpörkölve, és megfelelően legyen készülékét előrelátóan úgy tervezték, hogy megőrölve. Ha nem tud készen őrölt használata egyszerű és tartós legyen

20 Hogyan fogjon hozzá Ahhoz, hogy új Krups eszpresszó készülékének minden előnyét kihasználhassa, olvassa el figyelmesen az összes alábbi utasítást a készülék használata előtt. Helyezze eszpresszó készülékét egy stabil és hőálló felületre, elektromos főzőlapoktól vagy lángtól távol. Csatlakoztassa a készüléket egy földelt konnektorba. Ellenőrizze, hogy a készülék alján levő műszaki leírásban feltüntetett feszültség megfelel az Ön elektromos rendszere feszültségének. Győződjön meg róla, hogy a csepptálca és a rács a helyén van, amikor a készüléket használja. Beindítás és az óra beállítása: Kombinált XP2070 eszpresszó - filter kávé készüléke egy központi kijelzőt tartalmaz (S), ami egyszerű használatot és sokféle beállítást tesz lehetővé. Amikor készülékét először csatlakoztatja, vagy ha egy hosszan tartó áramszünet után használja, európai (24óra) vagy amerikai (AM-PM) (d.e. - d.u.) kijelzési módra állíthatja az órát. Az óra beállítása nélkül, semmiképpen nem férhet hozza a készülék funkcióihoz. Amikor feszültség alá helyezi, az, és piktogramok villognak. A kijelzési mód kiválasztásához nyomja meg a beállító gombot (S1), majd nyugtázza meg az elfogadás gomb megnyomásával (S2). Ha már elfogadta a kijelzési módot, arra kérik, hogy állítsa be az időt. Az óra két számjegye villog. Nyomja meg az időbeállító gombot (S1) és erősítse meg az elfogadás gomb lenyomásával (S2). A perc két számjegye villog. Állítsa be a percet az (S1) lenyomásával, majd az (S2) gombbal fogadja el. Az óra és perc beállítása több egymást követő lenyomással is történhet, vagy egy hosszan tartó lenyomással, az értékek folyamatos kiírásával (S1 gomb). Az óra beállításának módosítására, nyomja meg hosszan az (S1) (2 másodpercnél hosszabban) gombot, és alkalmazza az alábbiakat folyamatosan megnyomván az (S1) beállító gombot és az (S2) elfogadó gombot. A filteres kávéfőző automatikus indítási ideje beállításáról a FILTERES KÁVÉ fejezetben olvashat. Eszpresszó Mielőtt készülékét először használná, tisztítsa ki az egész rendszert: Nyissa ki a fedelet és vegye ki a víztartályt a fogantyú segítségével (1). Töltse fel a tartályt friss, hideg vízzel (2). Tegye vissza a tartályt a készülékbe és győződjön meg róla, hogy stabilan a helyére tette (3), azután csukja le a fedelet. Indítsa el a készüléket (4). Az indító / leállító kapcsoló (N) villog. Ahogy a villogás leáll, a készülék készen áll. Eszpresszó készüléke három szűrőt tartalmaz, amelyeket 1 vagy 2 csésze őrölt kávéból készített eszpresszóhoz terveztek, vagy pedig az E.S.E. (Easy Serving Espresso) adagokhoz. Az első a szállításkor a szűrőtartóban található (I), a másik kettő pedig a készülék szállító dobozában. Válassza ki azt a szűrőt, amelyet használni szeretne és tegye a szűrőtartóba (5). Tegye el a másik kettőt az eszpresszó fedélbe (A). Helyezze azután a szűrőtartót a készülék kávéfőző feje alá. Hogy biztos legyen benne, hogy a szűrőtartót megfelelően a helyére tette, fordítsa el a fogantyút úgy, hogy az balra álljon, 45 fokos szögben (6), tegye a szűrőtartót közvetlenül a kávéfőző fej alá, emelje fel, majd fordítsa el a fogantyút jobbra, (7) amennyire csak tudja. Tegyen alá egy akkora edényt, amekkora befér a szűrőtartó alá (8). Ha kétszer megnyomja az eszpresszó kiválasztó gombot (O), hogy a 2 csészés (10) üzemmódot válassza, a víz a készülék csöveibe áramlik. Ismételje meg a műveletet ötször. A filteres kávéfőző rész beüzemelését a FILTERES KÁVÉ fejezetben találja

21 Tegyen egy vagy két eszpresszó csészét a Eszpresszó gépe különböző szűrőtartó kávékifolyó nyílásai alá. funkcióinak használata Amint az indító / leállító kapcsoló folyamatosan ég, villogás nélkül, a készülék 1. AZ ESZPRESSZÓ KÉSZÍTÉSE Annak érdekében, hogy a kávé minden aromáját kinyerje és teljes elégedettséget készen áll. Készülékét már be is programozta az egy vagy két csésze eszpresszó készítésére. biztosítson, ez a készülék egy elő-infúziót Válassza ki a kívánt kávé formátumot a (O) végez minden kávé előtt. A szivattyú 3 gomb egyszeri vagy kétszeri (9) másodpercig működik, megáll a következő 3 (10) lenyomásával. Vegyük figyelembe az másodpercre és utána folytatja a folyamatot elő-infúziót. a kávé elkészítéséig. Amikor a programozott kávémennyiséget. ŐRŐLT KÁVÉVAL elérte, készüléke automatikusan leáll (lásd Hogy jobb eredményt érjen el, azt ajánljuk, «a készülék programozása»). hogy melegítse elő a tartozékokat Vegye le a szűrőtartót és dobja el a (szűrőtartó, szűrő és csészék), anélkül, használt kávézaccot (14). hogy őrölt kávét tenne bele. Ehhez: A szűrőt újra meg lehet tölteni, hogy a többi Töltse meg a tartályt friss, hideg vízzel (1) eszpresszót elkészíthessük. (2) (3) és indítsa el a készüléket (4). Figyelem: ha a víztartály üres, és a Tegye a helyére a szűrőtartót és egy üres szivattyú működik, egy nagyon sajátos szűrőt (6) (7), és tegye az eszpresszó hangot fog hallani, ami a normál csészéket alája. működési hangnál erősebb. Ha ez Ahogy az indító / leállító kapcsoló folyamatosan világít, anélkül, hogy villogna, a készülék készen áll. Válassza ki az 1 vagy 2 csészés üzemmódot, ehhez nyomja le egyszer előfordul, nyomja meg az indító / leállító gombot (4). Ellenőrizze a víztartályt és töltse fel a szükséges vízmennyiséggel. Soha ne hagyja, hogy a készülék működjön, amikor a víztartály üres, mert vagy kétszer az vagy (9) (10) az ez tönkreteheti a szivattyút. eszpresszó kiválasztó gombon (O). Vegyük. SPECIÁLIS «ESE» FILTERTARTÓVAL figyelembe az elő-infúziót. Az E.S.E rendszert arra találták ki, hogy A csészék megtelnek meleg vízzel. Amikor rövid eszpresszó kávét («ristretto») lehessen tele vannak, ürítse ki őket. készíteni vele, olasz módra. A Miután elkészítette az első eszpresszóját, és ha a készülék már meleg, előmelegítheti a csészéket a csészetartó tálcán is (C). kávémennyiség 35 ml-nek felel meg, a víz 20 másodperc alatt folyik át rajta. «ESE» az «Easy Serving Expresso» rövidítése (eszpresszó egyszerűsített. Eszpresszó készítése: készítése) két papír filter közé préselt, gonddal megválasztott őrölt és tömörített Töltse fel a tartályt vízzel (1) (2) (3) és kávé adag, ami azonnal felhasználható. Ez a indítsa el a készüléket (4). rendszer leegyszerűsíti az eszpresszó Tegye az egy vagy kétcsészés szűrőt a készítését, azzal, hogy nincs szükség szűrőtartóba (5). adagolásra, a kávé lenyomására és Tegye az őrölt kávét a szűrőbe (1 vagy 2 könnyebb a készülék tisztítása. mérőkanállal) és nyomja le erőteljesen; a Nem tanácsos E.S.E. adagokat használni kávénak a szűrő széléig kell érnie (11) több eszpresszó vagy a hosszú (12). eszpresszó készítéséhez. Távolítsa el a szűrő peremén maradt kávét Azt tanácsoljuk, ügyeljen arra, hogy ne (13). nyomódjanak meg az E.S.E. adagok, amikor Tegye vissza a szűrőtartót a készülékbe. használja, vagy elrakja őket. Fordítsa el a szűrőtartót úgy, hogy az A jobb eredmény érdekében, azt javasoljuk, stabilan a helyére legyen rögzítve (6) (7). hogy melegítse elő a tartozékokat (filter

22 tartót, filtert és csészéket) kávé nélkül. Ehhez, olvassa el az előbbi «Eszpresszó készítése» szakaszt.. Eszpresszó készítése: Töltse meg a tartályt vízzel (1) (2) (3) és indítsa el a készüléket (4). Tegye be az E.S.E. adagot (18). Tépje le a fölösleges papírt az adag körül a szaggatott vonal mentén. Tegye az E.S.E. adagot a szűrőtartóba A PIROS FELIRATTAL LEFELÉ (hajtsa le jól a papír sarkait). Győződjön meg róla, hogy a papírt teljesen betette a szűrő belsejébe, máskülönben a víz kiszivároghat. Ahhoz, hogy a krém gazdagabb és sűrűbb legyen, az E.S.E. adagot megfelelően kell behelyezni. Hogy elkerülje a szivárgását a szűrőtartónál és jobb átfolyási ciklust biztosítson, hermetikusan és megfelelően le kell zárni a fogantyút. Tegye a szűrőtartót a kávéfőző fejbe, és erőteljesen fordítsa el a fogantyút jobbra, amennyire csak lehet (6) (7) (8). Amint az indító / leállító kapcsoló folyamatosan ég, villogás nélkül, a készülék készen áll. Nyomja meg egyszer az eszpresszó kiválasztó gombot (O) (9). Vegyük figyelembe az elő-infúziót. Amikor a kívánt kávémennyiséget elérte, a készülék automatikusan leáll. Bármikor leállíthatja a készülékét, ha újra megnyomja a kávé kiválasztó gombot (9). Vegye le a kávéfőző fejről a szűrőtartót és dobja el a használt kávéadagot. 2. KÉSZÜLÉKÉNEK PROGRAMOZÁSA: Ha át akarja állítani az eszpresszó mennyiséget (alapértelmezésben csészénként 50 ml-re van beprogramozva) egy vagy két csésze kávé készítéséhez, kövesse az alábbi utasításokat: Töltse meg a víztartályt (1) (2) (3) és indítsa el a készüléket (4). Tegye az egycsészés vagy kétcsészés szűrőt a szűrőtartóba (5). Tegyen, vagy őrölt kávét a szűrőbe (1 vagy 2 mérőkanál), amit erősen lenyomott (a kávé szintjének a szűrő pereméig kell érni) (11) (12), vagy egy E.S.E. adagot az E.S.E. szűrőbe (18). Távolítsa szűrő peremén maradt összes kávét (13). Tegye vissza a szűrőtartót a készülékbe (6) (7). Tegyen egy vagy két eszpresszó csészét a szűrőtartó kávékifolyó nyílásai alá. Ahogy az indító / leállító kapcsoló folyamatosan ég, villogás nélkül, a készülék készen áll. Nyomja meg tetszés szerint egyszer vagy kétszer az vagy az (9) (10) eszpresszó kiválasztó gombot (O). Az indító / leállító (N) kapcsoló villog. Vegyük figyelembe az elő-infúziót. Azután nyomja meg az értékeket beállító (S1) gombot, hogy aktiválja a mennyiség beállítását. Az szimbólum jelenik meg a képernyő közepén. Amikor a kívánt kávémennyiséget elérte, állítsa be a készüléket az eszpresszó kiválasztó gomb (O) megnyomásával vagy az elfogadás gombbal (S2). Ez a mennyiség most automatikusan eltárolásra kerül. 3. GŐZ FUNKCIÓ A tompa hang, amit akkor hall, amikor a készülék gőzt állít elő, a szivattyú működéséből ered, és nem befolyásolja a készülék megfelelő működését. Amennyiben rögtön a gőzfejlesztés után szeretne eszpresszó kávét készíteni, először időt kell hagyni a készülék olyan hőmérsékletre való lehülésére, amely megfelel az eszpresszó készítéshez. Amint megszakítja a gőzciklust, a készülék automatikusan lehűl beindítva egy szakaszosan pumpáló ciklust ami 40 másodpercig tart. Az így pumpált hidegvíz le fogja hűteni a fűtési rendszert. Hűtéskor a kék működéskijelző lámpa villog és a forró víz a cseppfelfogó tálba folyik. A megfelelő hőmérséklet elérésekor, a készülék készen áll

23 Figyelem: használat közben és után a gőzcső (E) és a cappuccino tartozék (gőz fúvóka) (F) fémrészei nagyon forróak!!. A cappuccino tartozék használata (F) A cappuccino tartozék megkönnyíti a meleg tej vagy a tejhab előállítását, a cappuccino, a tejes kávé vagy például a meleg csokoládé készítéséhez. Jobb, ha félzsíros, friss, hideg tejet használ (amit a hűtőszekrényben tárol). Töltse fel a tartályt friss, hideg vízzel (1) (2) (3), és indítsa el a gépet (4). Tegye a cappuccino tartozékot (gőz fúvókát) (F) a gőzcsőre. Forgassa el a cappuccino tartozékot a készülék külső része felé. Öntsön körülbelül 100 ml hideg tejet egy keskeny, kis edénybe, amely kb. 0,5 liter térfogatú és befér a cappuccino tartozék alá. A tejnek jó hidegnek kell lenni, ahogy az edénynek is (nem tanácsos tehát meleg vízben átöblíteni az edényt, mielőtt a tejet habosítaná). Amikor készüléke készen áll az eszpresszó készítésére, nyomja meg egyszer az / gőz/meleg víz gombot (P). A gőz szimbólum megjelenik és az indítás/ leállítás kijelző villog. Ahogy az indítás/leállítás kijelző már nem villog, az Ön készüléke készen áll a habosítás műveletre: Tolja az edényt a tartozék alá úgy, hogy a széle belelógjon a tejbe, de ne érjen le az aljára (17). Nyomja meg az gőz gombot (P). A gőz szimbólum villog. Ahogy a kívánt tejhab elkészült, nyomja meg újra az gőz gombot (P), hogy leállítsa a készüléket. A hűtési ciklus beindul. Kövesse az alábbi utasításokat, hogy a tej ne száradjon rá a cappuccino tartozékra: Tegyen egy vízzel telt edényt a cappuccino tartozék alá (F). Ugyanúgy járjon el, mint a habos tej készítésénél, de ez alkalommal, vízzel, körülbelül 1 percig. Nyomja meg újra az / gőz/meleg víz gombot (P), hogy leálljon a gőzképződés. Tisztítsa meg a cappuccino tartozékot egy nedves ruhával. A cappuccino tartozék alapos tisztításáról a «karbantartás» bekezdésben olvashat. 4. MELEG VÍZ FUNKCIÓ Ezzel a készülékkel meleg vizet is készíthet. Töltse meg a tartályt vízzel (1) (2) (3) és indítsa el a készüléket (4). Tegye a csészét a cappuccino tartozék alá (F). Amikor az indító / leállító kapcsoló folyamatosan ég, villogás nélkül, a készülék készen áll. Nyomja meg kétszer az / gőz/meleg víz kiválasztó gombot (15). Az első lenyomás után a gőz szimbólum megjelenése és az ON/OFF kijelző villogása természetes. Amikor elérte a kívánt vízmennyiséget, állítsa le a készüléket az meleg víz gomb megnyomásával (P). Be tudja programozni a vízmennyiséget is: Amikor a készülék készen áll, nyomja meg kétszer a / gőz/melegvíz kiválasztó gombot (P). Azután nyomja meg a beállító gombot (S1), hogy aktiválja a mennyiség beállítását. Az szimbólum megjelenik a képernyő közepén. Amikor elérte a kívánt vízmennyiséget, állítsa le a készüléket az / gőz/meleg víz gomb (P) vagy az elfogadás gomb (S2) megnyomásával. Receptek Élvezze eszpresszóját úgy, ahogy szereti: amikor lazítani szeretne, vagy egy finom étel után. Íme néhány recept, amit kipróbálhat eszpresszó gépével.. Eredeti eszpresszó Vegyen egy mérőkanál jó minőségű, megfelelően pörkölt eszpresszó kávét, és készítse el közvetlenül az előmelegített csészében. Ha jó őrölt kávét használ, szép habkorona díszíti majd a csészét

www.krups.com 04 1 0 2 5

www.krups.com 04 1 0 2 5 www.krups.com 04 05 12 N O P s5 S s7s0 s9 j k l F088 s3 s6 s8 s11 s4 s1 s2 s10 XS1000 L B A i d a b c I e E F D f M G g H h J K 1 cup 11 18 05 1 2 3 4 5 6 7 8 9 x1 10 x2 06 22 05 11 12 = x1 = x2 13 14

Více

Ãx - ÃÇÃä à " * ÃÎ ÃÈ Ãn à Ã{ à ÃÓ Ã ä 8- äää änn ` > L V Ê i v } - 2 -

Ãx - ÃÇÃä à  * ÃÎ ÃÈ Ãn à Ã{ à ÃÓ Ã ä 8- äää änn ` > L V Ê i v } - 2 - www.krups.com - 2 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 x1 10 x2-3 - 11 12 = x1 = x2 13 14 15 x2 16 17 18 x1 19 20 21 22 1!! 2-4 - 23 24 25 26 27 28 x1=1 1x4 29 30 31 32 33-5 - Espresso XP2070 Polski 8 Magyar 4 19 Česky

Více

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký

Více

TAB-7830 QC TABLET 3G

TAB-7830 QC TABLET 3G TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830

Více

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!

Více

Project2 9.2.2006 18:59 Page 1

Project2 9.2.2006 18:59 Page 1 Project2 9.2.2006 18:59 Page 1 Magyar 86 Leírás Presszókávéfőző: A: fedél szűrőtartóval B: kivehető víztartály C: csészetartó D: kávéfőző fej E: gőzfúvóka F: tejhabosító fúvókafej G: csepegtetőrács H:

Více

C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10

C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10 SY C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10 C ESKY Jak promazat šicí stroj Upozornění! Vždy před mazáním šicího stroje zařízení vypněte a odpojte z elektrické sítě. 1 Vždy používejte mazací olej. 1. Jemně

Více

Ultimys Duo Combi 5141 AFW2. U ßw

Ultimys Duo Combi 5141 AFW2. U ßw Ultimys Duo Combi 5141 AFW2 Français............................. p. 2 English............................. p. 25 Türkçe............................. p. 48 Polski............................. p. 71 Magyar.............................

Více

CZ 6 SK 7 HU 9 PL 11

CZ 6 SK 7 HU 9 PL 11 b a d e c f 1 2 3 4 5 6 7 8 CZ 6 SK 7 HU 9 PL 11 Popis a b c d e f Víčko Zásobník vody Izolovaná nádoba Ukazatel vodní hladiny Otočný držák filtru Hlavní vypínač Doporučená bezpečnostní opatření Před

Více

ERW0670A CZ PL SK. Návod k použití 2 Instrukcja obsługi 16 Návod na použitie 30. Vinotéka Chłodziarka Do Wina Vínotéka

ERW0670A CZ PL SK. Návod k použití 2 Instrukcja obsługi 16 Návod na použitie 30. Vinotéka Chłodziarka Do Wina Vínotéka ERW0670A CZ PL SK Vinotéka Chłodziarka Do Wina Vínotéka Návod k použití 2 Instrukcja obsługi 16 Návod na použitie 30 2 www.electrolux.com Obsah 1. bezpečnostní informace...3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Práčka EWT 135210 W - EWT 105210 W

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Práčka EWT 135210 W - EWT 105210 W návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Práčka EWT 135210 W - EWT 105210 W 2 electrolux 1 2 1. Ovládací panel 2. Tlačítko víka 3. Kryt přístupu

Více

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page c1. www.rowenta.com

CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page c1. www.rowenta.com CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page c1 www.rowenta.com CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page c2 3 4 6 1 2 5 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 34 BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA Pre vašu bezpečnosť

Více

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2 H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî

Více

VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PADLÓPORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BODENSTAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG VACUUM CLEANER

Více

A zöldség és gyümölcs tároló rekesz fölött Friss sajtok. Tisztított hús és hal. A zöldség és gyümölcs tároló rekesz fölött

A zöldség és gyümölcs tároló rekesz fölött Friss sajtok. Tisztított hús és hal. A zöldség és gyümölcs tároló rekesz fölött Használati útmutató HÛTÕSZEKRÉNY Magyar, 1 Èesky, 11 Tartalom Beszerelés, 2 Elhelyezés és csatlakoztatás Ajtónyitás-irány változtatás A készülék leírása, 3 Áttekintés Tartozékok, 4 Üzembe helyezés és használat,

Více

RZ 10 RÝŽOVAR NÁVOD K OBSLUZE VARIČ RYŽE NÁVOD NA OBSLUHU GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI RIZSFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

RZ 10 RÝŽOVAR NÁVOD K OBSLUZE VARIČ RYŽE NÁVOD NA OBSLUHU GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI RIZSFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RZ 10 RÝŽOVAR NÁVOD K OBSLUZE CZ VARIČ RYŽE NÁVOD NA OBSLUHU SK GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI PL RIZSFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTRISCHER REISKOCHER BEDIENUNGSANLEITUNG DE RICE COOKER

Více

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109 Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ Popis zaøízení,

Více

NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI www.rmgastro.eu WATER SOFTENERS NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ZMĚKČOVAČE vody ZMIĘKCZACZE DO WODY LT-8 / LT-12 / LT-16 / LT-20 LTP-8 / LTP-12 / LTP-16 / LTP-20 Český výrobce zařízení pro

Více

Návod k použiti Instrukcja obsługi Návod na používanie Használati útmutató mraznička zamrażarka mraznička fagyasztószekrény

Návod k použiti Instrukcja obsługi Návod na používanie Használati útmutató mraznička zamrażarka mraznička fagyasztószekrény Návod k použiti Instrukcja obsługi Návod na používanie Használati útmutató CZ PL SK HU mraznička zamrażarka mraznička fagyasztószekrény EUT 10002 W We were thinking of you when we made this product CZ

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251 Návod k použití PRAČKA CZ Česky,1 HU Magyar,13 BG Български,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

RO55xx serie www.rowenta.com

RO55xx serie www.rowenta.com RO55xx serie www.rowenta.com 743281-23/13 1 2 10b 3 4 14 12 4 9 8 5 6 10a 13 11 3 7 2 16a 16b 15* 16* 17a* 17b* I. ERGO COMFORT* II. ERGO COMFORT (LOCK SYSTEM)* a c a a c a I-19* b b II-19* b a I-18* I-20a*

Více

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации návod na používanie

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации návod na používanie návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Стиральная машина Práčka EWT 135410 W - EWT 105410 W 2 electrolux 1 2 1. Ovládací

Více

PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS

PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS ÈESKY 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE O PARNÍM GENERÁTORU Kontrolka termostatu Tlaèítko ovládání páry Regulátor teploty ehlièky

Více

WM626 Wireless optical mouse

WM626 Wireless optical mouse WM626 Wireless optical mouse Uživatelský manuál Uživatelský manuál Instrukcja obsługi Használati útmutató User guide 1. Vložení baterií Bezdrátová optická myš EVOLVE WM626 vyžaduje 2x AAA alkalické baterie

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282 Návod k použití PRAČKA Obsah CZ CZ Český,1 HU Magyar, 13 RO Română,25 Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

HK693320FG CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 21 SK Návod na používanie 42

HK693320FG CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 21 SK Návod na používanie 42 HK693320FG CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 21 SK Návod na používanie 42 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................. 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................

Více

8080013208 www.krups.com B C E H J G XP3440 D.1-1 A D.1-2 D.1-3 D.1-4 D.1 D.2

8080013208 www.krups.com B C E H J G XP3440 D.1-1 A D.1-2 D.1-3 D.1-4 D.1 D.2 FR... P. 0 DE... P. 2 EN... P. 22 3 NL... P. 32 4 ES... P. 42 53 PT... P. 54 63 EL... P. 64 73 IT... P. 74 83 RU... P. 84 94 UA... P. 95 04 HU... P. 05 3 CZ... P. 4 22 SK... P. 23 3 PL... P. 32 4 RO...

Více

Ultimys Duo Grill 5133 AFM4. U ßw

Ultimys Duo Grill 5133 AFM4. U ßw Ultimys Duo Grill 5133 AFM4 Français............................. p. 2 English............................. p. 19 Türkçe............................. p. 36 Polski............................. p. 53 Magyar.............................

Více

EHF6343FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 18 SK Varný panel Návod na používanie 35

EHF6343FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 18 SK Varný panel Návod na používanie 35 EHF6343FOK CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 18 SK Varný panel Návod na používanie 35 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

IND 233 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ

IND 233 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ IND 233 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ Indukční vařič dvouplotýnkový / Indukčný varič dvojplatničkový Płyta indukcyjna dwupalnikowa / Double

Více

NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079

NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079 NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079 Výrobce a dovozce: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary PLASTOVÝ/KARTONOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ

Více

elektrický odšťavňovač PROFI

elektrický odšťavňovač PROFI elektrický odšťavňovač PROFI Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Věříme, že s ním budete plně spokojen. Tento návod slouží pro správné používání výrobku.

Více

Před použitím je nutné důkladně se seznámit s bezpečnostními podmínkami.

Před použitím je nutné důkladně se seznámit s bezpečnostními podmínkami. Cestovní žehlička návod k použití DX02 - CZ Před použitím je nutné důkladně se seznámit s bezpečnostními podmínkami. Popis výrobku A. tlačítko parního rázu B. zásobník na vodu (pro naplnění je možno jej

Více

STYLING GUIDE AUTOMATICKÁ ROTAČNÍ KULMO-ŽEHLIČKA NA VLASY NOVÉ GENERACE AZ AUTOMATIKUS FORGÓ HAJFORMÁZÓK LEGÚJABB GENERÁCIÓJA

STYLING GUIDE AUTOMATICKÁ ROTAČNÍ KULMO-ŽEHLIČKA NA VLASY NOVÉ GENERACE AZ AUTOMATIKUS FORGÓ HAJFORMÁZÓK LEGÚJABB GENERÁCIÓJA STYLING GUIDE AUTOMATICKÁ ROTAČNÍ KULMO-ŽEHLIČKA NA VLASY NOVÉ GENERACE AZ AUTOMATIKUS FORGÓ HAJFORMÁZÓK LEGÚJABB GENERÁCIÓJA revolution AUTOMATICKÁ ROTAČNÍ KULMO-ŽEHLIČKA NA VLASY NOVÉ GENERACE AZ AUTOMATIKUS

Více

CZ SK PL NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA

CZ SK PL NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA 1 CZ SK PL NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám

Více

Návod k použití Használati útmutató

Návod k použití Használati útmutató Návod k použití Használati útmutató DE LONGHI S.p.A. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso Italia Před uvedením přístroje do provozu si prosím přečtěte návod k použití a bezpečnostní předpisy! Kérjük, olvassa

Více

EIV63440BS. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 40

EIV63440BS. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 40 EIV63440BS CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 40 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5

Více

CZ SK PL HU NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

CZ SK PL HU NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 1 CZ SK PL HU NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám

Více

80 MAREK Industrial a.s. www.marek.eu +420 541 420 811

80 MAREK Industrial a.s. www.marek.eu +420 541 420 811 Zsanérok és szerelvények Áltolános információk Všeobecné informace Zsanérok és szerelvények Ebben a részben nem csak zsanérokat talál, hanem számos összekötő elemet, fogantyút, zárat minden olyan terméket

Více

Odvlhčovač Odvlhčovač Osuszacz powietrza Párátlanító Razvlažilec

Odvlhčovač Odvlhčovač Osuszacz powietrza Párátlanító Razvlažilec Odvlhčovač Odvlhčovač Osuszacz powietrza Párátlanító Razvlažilec GZ-592 CZ SK PL H SI Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Bezpečnostní informace

Více

VP 3144 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

VP 3144 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI VP 3144 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PADLÓPORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BODENSTAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG VACUUM CLEANER

Více

POLLY NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ

POLLY NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ POLLY NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ Filtrační konvice / Filtračná kanvica / Dzbanek filtrujący / Filter jug Vízszűrő kancsó Vážený zákazníku,

Více

EHI6540FOS. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 RO Plită Manual de utilizare 42

EHI6540FOS. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 RO Plită Manual de utilizare 42 EHI6540FOS CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 RO Plită Manual de utilizare 42 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3.

Více

Návod k obsluze Instrukcja obsługi. Mraznička Zamrażarka EUC 19001 W

Návod k obsluze Instrukcja obsługi. Mraznička Zamrażarka EUC 19001 W Návod k obsluze Instrukcja obsługi CZ PL Mraznička Zamrażarka EUC 19001 W We were thinking of you when we made this product CZ electrolux 3 Vítejte ve světě Electroluxu Vybrali jste si prvotřídní výrobek

Více

Podlahový vysavač Podlahový vysávač Odkurzacz Padlóporszívó. Grīdas putekļu sūcējs Floor vacuum cleaner Fußbodenstaubsauger.

Podlahový vysavač Podlahový vysávač Odkurzacz Padlóporszívó. Grīdas putekļu sūcējs Floor vacuum cleaner Fußbodenstaubsauger. Podlahový vysavač Podlahový vysávač Odkurzacz Padlóporszívó Grīdas putekļu sūcējs Floor vacuum cleaner Fußbodenstaubsauger VP 8220n CZ SK PL HU LV EN DE CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili

Více

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 327LS 327LD -series Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba

Více

Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obs ugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11)

Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obs ugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11) WM-610 Wireless Optical Mouse Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obsugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11) UPOZORNNÍ: Chcete-li používat tento pístroj správn,

Více

UMAX flymusic FY-29BT. Bluetooth Speaker

UMAX flymusic FY-29BT. Bluetooth Speaker UMAX flymusic FY-29BT Bluetooth Speaker Popis zařízení 1. Reproduktor 2. Mikrofon 3. Micro USB port pro nabíjení 4. Audio vstup 5. Slot pro Micro SD kartu 6. Zabudovaný audio kabel 7. Zapnutí/ vypnutí

Více

LIR CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 42

LIR CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 42 LIR60430 CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 42 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5

Více

CHLADNIČKA CHŁODZIARKA HŰTŐSZEKRÉNY FRIGIDER ZRG 316 CW NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ

CHLADNIČKA CHŁODZIARKA HŰTŐSZEKRÉNY FRIGIDER ZRG 316 CW NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ ZANUSSI CHLADNIČKA CHŁODZIARKA HŰTŐSZEKRÉNY FRIGIDER ZRG 316 CW NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ CZ PL SK HU 200381561 SKE/Za/90. (07.) CZ Před instalací a použitím

Více

MRAZNIČKA ZAMRAŻARKA CONGÉLATEUR FREEZER ZFU 319 EW NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU MODE D EMPLOI INSRUCTION BOOK

MRAZNIČKA ZAMRAŻARKA CONGÉLATEUR FREEZER ZFU 319 EW NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU MODE D EMPLOI INSRUCTION BOOK ZANUSSI MRAZNIČKA ZAMRAŻARKA CONGÉLATEUR FREEZER ZFU 319 EW NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU MODE D EMPLOI INSRUCTION BOOK CZ PL SK FR GB 200382175 SKE/Za/70-1. (08.) CZ Před instalací

Více

EHF7647FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 18 SK Varný panel Návod na používanie 35

EHF7647FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 18 SK Varný panel Návod na používanie 35 EHF7647FOK CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 18 SK Varný panel Návod na používanie 35 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

Myčka nádobí Zmywarka Посудомоечная машина Umývačka

Myčka nádobí Zmywarka Посудомоечная машина Umývačka CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 17 RU Инструкция по 34 эксплуатации SK Návod na používanie 51 Myčka nádobí Zmywarka Посудомоечная машина Umývačka ZDTS 102 Obsah Bezpečnostní informace 2 Ovládací

Více

návod k použití instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator Инструкция по эксплуатации návod na používanie

návod k použití instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator Инструкция по эксплуатации návod na používanie návod k použití instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator Инструкция по эксплуатации návod na používanie Chladnička s mrazničkou Chłodziarko-zamrażarka Frigider cu congelator Холодильник-морозильник

Více

Hydrogenuhličitan sodný kartuše pro hemodialýzu

Hydrogenuhličitan sodný kartuše pro hemodialýzu Návod k použití prosím čtěte pozorně! HCCart NIKKART CZ Hydrogenuhličitan sodný kartuše pro hemodialýzu Složení: 1 kartuše obsahuje Hydrogenuhličitan sodný Složení alkalického bikarbonátového hemodialyzačního

Více

EHH46340FK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 39

EHH46340FK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 39 EHH46340FK CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 39 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

EHH6240ISK CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 35

EHH6240ISK CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 35 EHH6240ISK CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 35 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

SZERZŐDÉS értékpapírok vételével és eladásával kapcsolatban. KOMISIONÁŘSKÁ SMLOUVA o obstarání koupě a prodeje cenných papírů

SZERZŐDÉS értékpapírok vételével és eladásával kapcsolatban. KOMISIONÁŘSKÁ SMLOUVA o obstarání koupě a prodeje cenných papírů SZERZŐDÉS értékpapírok vételével és eladásával kapcsolatban KOMISIONÁŘSKÁ SMLOUVA o obstarání koupě a prodeje cenných papírů megkötve a mai napon összhangban az Üzleti törvényköny 513/1991 Sb. törvényének

Více

EIV63440BW. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 40

EIV63440BW. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 40 EIV63440BW CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 40 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5

Více

FAVORIT W0P FAVORIT M0P. CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 17 SK Návod na používanie 33 ES Manual de instrucciones 48

FAVORIT W0P FAVORIT M0P. CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 17 SK Návod na používanie 33 ES Manual de instrucciones 48 FAVORIT 65410 W0P FAVORIT 65410 M0P CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 17 SK Návod na používanie 33 ES Manual de instrucciones 48 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................

Více

GR 410 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

GR 410 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GR 410 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kontaktní gril / Kontaktný gril / Grill elektryczny Contact grill / Kontakt grill 26/2/2014 Vážený

Více

1. ÚVOD. Na kotel se vztahuje záruka. Podrobné podmínky záruky jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze a v přiloženém záručním listu.

1. ÚVOD. Na kotel se vztahuje záruka. Podrobné podmínky záruky jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze a v přiloženém záručním listu. 1. ÚVOD 1.1. Obecné informace Technická dokumentace (TD) je určena pro uživatele vodních kotlů Prestige na tuhá paliva s hořákem a automatickým podáváním paliva. Pečlivé prostudování TD, která obsahuje

Více

Quick Instruction Guide Type HD8769, HD8777, HD8778, HD8869, HD8886

Quick Instruction Guide Type HD8769, HD8777, HD8778, HD8869, HD8886 Polski English Quick Instruction Guide Type HD8769, HD8777, HD8778, HD8869, HD8886 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.SAECO.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL

Více

CIT CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45

CIT CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45 CIT60433 CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5

Více

LIT CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45

LIT CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45 LIT60433 CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5

Více

Twoja instrukcja użytkownika AEG-ELECTROLUX EMT38419OX http://pl.yourpdfguides.com/dref/4644510

Twoja instrukcja użytkownika AEG-ELECTROLUX EMT38419OX http://pl.yourpdfguides.com/dref/4644510 Możesz przeczytać rekomendacje w przewodniku, specyfikacji technicznej lub instrukcji instalacji dla AEG-ELECTROLUX EMT38419OX. Znajdziesz odpowiedź na wszystkie pytania w instrukcji dla (informacje, specyfikacje,

Více

VK 688B, 688G, 688O, 688P, 688R, 688Y NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

VK 688B, 688G, 688O, 688P, 688R, 688Y NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VK 688B, 688G, 688O, 688P, 688R, 688Y NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Rychlovarná konvice / Rýchlovarná kanvica Czajnik elektryczny / Electric

Více

Teplovzdušný ventilátor/teplovzdušný ventilátor/termowentylator/hõsugárzó Altair/Altair ETC

Teplovzdušný ventilátor/teplovzdušný ventilátor/termowentylator/hõsugárzó Altair/Altair ETC Návod k použití / Návod na použitie / Instrukcja obsługi/ Használati útmutató Teplovzdušný ventilátor/teplovzdušný ventilátor/termowentylator/hõsugárzó Altair/Altair ETC Distributor: Jindřich Valenta ELKO

Více

PFS 105 E WALLPaint www.bosch-pt.com

PFS 105 E WALLPaint www.bosch-pt.com OBJ_BUCH-1543-001.book Page 3 Friday, November 18, 011 9:16 AM 3 6 5 4 4 3 7 OBJ_BUCH-1543-001.book Page 1 Friday, November 18, 011 9:16 AM 8 1 9 10 19 0 18 11 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745

Více

EP 110 W, 310 W, 310 E

EP 110 W, 310 W, 310 E EP 110 W, 310 W, 310 E NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ ELEKTRICKÝ VAŘIČ / ELEKTRICKÝ VARIČ KUCHENKA ELEKTRYCZNA / ELECTRIC HOT PLATE Elektromos

Více

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 4460 B

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 4460 B PL 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 4460 B www.kernau.com PL 2 S1 S3 S2 S4 S5 PL 3 SZANOWNI KLIENCI, Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego typu KCH 4460 B.

Více

RZ 18 RÝŽOVAR NÁVOD K OBSLUZE VARIČ RYŽE NÁVOD NA OBSLUHU GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI RIZSFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

RZ 18 RÝŽOVAR NÁVOD K OBSLUZE VARIČ RYŽE NÁVOD NA OBSLUHU GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI RIZSFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RZ 18 RÝŽOVAR NÁVOD K OBSLUZE VARIČ RYŽE NÁVOD NA OBSLUHU GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI RIZSFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ REISKOCHER BEDIENUNGSANLEITUNG RICE COOKER INSTRUCTION MANUAL CZ SK PL

Více

Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa BM 5120 AX

Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa BM 5120 AX Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa BM 5120 AX PL Szanowni Klienci, Na początku chcemy podziękować Państwu za wybόr naszego urządzenia. Jesteśmy pewni, iż ta wspόłczesna, praktyczna i wyprodukowana

Více

EIV835. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22 SK Varný panel Návod na používanie 44

EIV835. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22 SK Varný panel Návod na používanie 44 EIV835 CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22 SK Varný panel Návod na používanie 44 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5

Více

STABMIXER HAND BLENDER 350 W

STABMIXER HAND BLENDER 350 W STABMIXER HAND BLENDER 350 W Návod k obsluze Instrukcja obsługi Návod na obsluhu PONORNÝ MIXÉR BLENDER TYČOVÝ MIXÉR Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Více

CZ SK PL HU WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I ZALECENIA DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ NÉHÁNY HASZNOS ÉS FONTOS INFORMÁCIÓ

CZ SK PL HU WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I ZALECENIA DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ NÉHÁNY HASZNOS ÉS FONTOS INFORMÁCIÓ 1 CZ SK PL HU Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektrických sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat

Více

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí PL Instrukcja obsługi 20 Zmywarka ES Manual de instrucciones 40 Lavavajillas FAVORIT VI1P

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí PL Instrukcja obsługi 20 Zmywarka ES Manual de instrucciones 40 Lavavajillas FAVORIT VI1P CS Návod k použití 2 Myčka nádobí PL Instrukcja obsługi 20 Zmywarka ES Manual de instrucciones 40 Lavavajillas FAVORIT 78600 VI1P 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS

Více

Návod k obsluze Instrukcja obsługi Návod na obsluha Kezelési tájékoztató Libretto d istruzioni S 60247 DT4

Návod k obsluze Instrukcja obsługi Návod na obsluha Kezelési tájékoztató Libretto d istruzioni S 60247 DT4 Návod k obsluze Instrukcja obsługi Návod na obsluha Kezelési tájékoztató Libretto d istruzioni S 60247 DT4 Kombinace chladnička-mraznička Chłodziarko-zamrażarka Kombinovaná chladnička Hűtő-fagyasztó kombináció

Více

Rychlovarná konvice s filtrem Rýchlovarná kanvica s filtrom Czajnik elektryczny z filtrem

Rychlovarná konvice s filtrem Rýchlovarná kanvica s filtrom Czajnik elektryczny z filtrem konvice_s_filtrem_b-1121.indd, Spread 1 of 6 - Pages (12, 1) 08/23/06 09:26 AM Záruční list / Záručný list / Karta gwarancyjna Název výrobku / Názov výrobku: Rychlovarná konvice s filtrem Rychlovarná konvice

Více

Instrukcija obslugi. Návod na obsluhu. Kezelési tájékoztató. Návod k obsluze. Kombinace chladničkamraznička. Chłodziarko- Zamrażarka

Instrukcija obslugi. Návod na obsluhu. Kezelési tájékoztató. Návod k obsluze. Kombinace chladničkamraznička. Chłodziarko- Zamrażarka Návod k obsluze Instrukcija obslugi Návod na obsluhu Kezelési tájékoztató Kombinace chladničkamraznička Chłodziarko- Zamrażarka Kombinovaná chladnička Hűtőfagyasztó kombináció ZRT 623W CZ Před instalací

Více

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO IND 122 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO INDUKČNÍ VAŘIČ JEDNOPLOTÝNKOVÝ INDUKČNÝ VARIČ JEDNOPLATNIČKOVÝ PŁYTA INDUKCYJNA

Více

VK 319 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

VK 319 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VK 319 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Cestovní rychlovarná konvice / Cestovná rýchlovarná kanvica Czajnik elektryczny do podróży / Travel kettle

Více

CZ Bezdrátová klávesnice pro zadávání hesla

CZ Bezdrátová klávesnice pro zadávání hesla CZ Bezdrátová klávesnice pro zadávání hesla Uživatelská příručka Vaše nová klávesnice pro zadávání hesel je kompatibilní se všemi poplašnými systémy. Prostřednictvím vložení hesla můžete alarm aktivovat,

Více

CZ SK PL DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA

CZ SK PL DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA 1 CZ SK PL Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektrických sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat

Více

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNANIE SIĘ Z URZĄDZENIEM DO PIECZENIA CHLEBA

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNANIE SIĘ Z URZĄDZENIEM DO PIECZENIA CHLEBA OW3000 MOULI ref 3313488 19/07/06 14:27 Page 94 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przy pierwszym użyciu urządzenie może wydzielać słaby zapach ZAPOZNANIE SIĘ Z URZĄDZENIEM DO PIECZENIA CHLEBA A - Pokrywa z okienkiem

Více

HC 420 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL

HC 420 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HC 420 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL Víceúčelový zastřihovač 4 v 1 / Viacúčelový zastrihávač 4 v 1 Wielofunkcyjna maszynka do strzyżenia 4 w 1 Multipurpose clipper

Více

EHH8945FOG CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

EHH8945FOG CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 EHH8945FOG CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7

Více

CZ EVOLVEO bezdrátová venkovní siréna

CZ EVOLVEO bezdrátová venkovní siréna CZ EVOLVEO bezdrátová venkovní siréna Instalace 1. Nezapojeno 7. Nezapojeno 2. Tamper ochrana (magnet) 8. Nezapojeno 3. On/Off, hlavní vypínač (Zap/Vyp) 9. Napájení 4. Spínač K1 10. Nezapojeno 5. Nezapojeno

Více

INSTRUKCJA OBSŁUGI Okap nadkuchenny...2. NÁVOD K OBSLUZE Kuchyňského odsavače...15. NÁVOD NA OBSLUHU Kuchynského odsávača...27

INSTRUKCJA OBSŁUGI Okap nadkuchenny...2. NÁVOD K OBSLUZE Kuchyňského odsavače...15. NÁVOD NA OBSLUHU Kuchynského odsávača...27 OKC 953 S INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Okap nadkuchenny...2 Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. NÁVOD K OBSLUZE CZ Kuchyňského odsavače...15 Odsavač používejte

Více

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: ENN3074EFW CS Chladnička s mrazničkou Návod k použití 2 PL Chłodziarko-zamrażarka Instrukcja obsługi 21 SK Chladnička s mrazničkou Návod na používanie 42 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...

Více

EHO6832FOG CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 43

EHO6832FOG CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 43 EHO6832FOG CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 43 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6

Více

Video Camera Recorder

Video Camera Recorder 3-065-646-81 (2) Video Camera Recorder Instrukcja obsługi Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu i o zachowanie jej do ewentualnego wykorzystania w przyszłości.

Více

VP 912 PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PADLÓPORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

VP 912 PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PADLÓPORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VP 912 PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PADLÓPORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BODENSTAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG VACUUM CLEANER

Více

ERN3213AOW. CS Chladnička Návod k použití 2 PL Chłodziarka Instrukcja obsługi 20 SK Chladnička Návod na používanie 40

ERN3213AOW. CS Chladnička Návod k použití 2 PL Chłodziarka Instrukcja obsługi 20 SK Chladnička Návod na používanie 40 ERN3213AOW CS Chladnička Návod k použití 2 PL Chłodziarka Instrukcja obsługi 20 SK Chladnička Návod na používanie 40 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. PROVOZ...5 4. PŘI

Více

CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 22 Płyta grzejna SK Návod na používanie 44 Varný panel HK956970FB

CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 22 Płyta grzejna SK Návod na používanie 44 Varný panel HK956970FB CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 22 Płyta grzejna SK Návod na používanie 44 Varný panel HK956970FB 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3.

Více

FEE63400PM. CS Návod k použití 2 Myčka nádobí PL Instrukcja obsługi 22 Zmywarka SK Návod na používanie 43 Umývačka USER MANUAL

FEE63400PM. CS Návod k použití 2 Myčka nádobí PL Instrukcja obsługi 22 Zmywarka SK Návod na používanie 43 Umývačka USER MANUAL FEE63400PM CS Návod k použití 2 Myčka nádobí PL Instrukcja obsługi 22 Zmywarka SK Návod na používanie 43 Umývačka USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. POPIS SPOTŘEBIČE...3 2. OVLÁDACÍ PANEL... 4 3. PROGRAMY...

Více

ZV 116 ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD NA OBSLUHU PROSTOWNICA DO WŁOSÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI HAJVASALÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ZV 116 ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD NA OBSLUHU PROSTOWNICA DO WŁOSÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI HAJVASALÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ZV 116 ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD NA OBSLUHU PROSTOWNICA DO WŁOSÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI HAJVASALÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAAR-GLÄTTEISEN BEDIENUNGSANLEITUNG HAIR STRAIGHTENER

Více

BD 35 BEZDOTYKOVÝ DÁVKOVAČ NÁVOD K OBSLUZE BEZDOTYKOVÝ DÁVKOVAČ NÁVOD NA OBSLUHU DOZOWNIK BEZDOTYKOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

BD 35 BEZDOTYKOVÝ DÁVKOVAČ NÁVOD K OBSLUZE BEZDOTYKOVÝ DÁVKOVAČ NÁVOD NA OBSLUHU DOZOWNIK BEZDOTYKOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI BD 35 BEZDOTYKOVÝ DÁVKOVAČ NÁVOD K OBSLUZE BEZDOTYKOVÝ DÁVKOVAČ NÁVOD NA OBSLUHU DOZOWNIK BEZDOTYKOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI ÉRINTÉS NÉLKÜLI ADAGOLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BERÜHRUNGSLOSER SEIFENSPENDER BEDIENUNGSANLEITUNG

Více

EXPRESS HU CZ SK. www.tefal.com

EXPRESS HU CZ SK. www.tefal.com EXPRESS HU CZ SK www.tefal.com 9 1 2 3 4 10 11 5 6 12 13 7 8 14 15 16 16a 16d 16b 16c 16e 2 ábr./obr. 1 ábr./obr. 2 ábr./obr. 2 ábr./obr. 3 ábr./obr. 4 ábr./obr. 5 ábr./obr. 6 ábr./obr. 7 ábr./obr. 8 ábr./obr.

Více

EHH3634F9K. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 41

EHH3634F9K. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 41 EHH3634F9K CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 41 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více