Technická příručka pro vysokotlaké sušiče

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Technická příručka pro vysokotlaké sušiče"

Transkript

1 Technická příručka pro vysokotlaké sušiče HDK 50/ /350 HDK _600_ _3 Filco, s.r.o., Spojovací 677, Hradec Králové, tel./fax: , 1

2 Úvod Tato technická příručka od firmy ZANDER Aufbereitungstechnik GmbH je určena jako pomůcka pro dobré seznámení s vysokotlakými sušiči a pro využití jejich provozních možností v souladu se zamýšleným nasazením. Tato příručka dále obsahuje důležité informace pro bezpečný, správný a hospodárný provoz. Je třeba postupovat přesně podle všech písemných instrukcí, aby se zabránilo nebezpečným situacím a škodám na zařízení, které by jinak mohly způsobit přerušení provozu a předčasné opotřebení vysokotlakých sušičů. Kromě dodržování pokynů z této technické příručky a dodržování platných a závazných směrnic pro předcházení úrazům v příslušné zemi a na konkrétním pracovišti, kde jsou vysokotlaké sušiče provozovány, je též zapotřebí dodržovat uznávaná pravidla pro bezpečnost práce a správné pracovní postupy. Tato příručka musí být stále na dosah všude tam, kde je vysokotlaký sušič provozován. Každý pracovník, který má co činit s instalací, najížděním, provozem, údržbou a opravami vysokotlakých sušičů u uživatele, se musí nejprve důkladně seznámit s obsahem této příručky a dobře vše pochopit; to platí zejména pro bezpečnostní pokyny. 2

3 Obsah 1. Všeobecné informace Bezpečnostní pokyny Význam značek a symbolů v technické příručce Kvalifikace personálu Bezpečnostní pokyny pro údržbu, prohlídky a montážní práce Informace o výrobcích Předpisy pro tlakové nádoby Zkouška na těsnost Přetěžování Technické specifikace Nastavení Přeprava Skladování Použití filtru před a za sušičem Použití obtokového potrubí - by-passu (volitelné) Použití tlakových zpětných ventilů (volitelné) Ustavení na místo a instalace Popis provozu Fáze sušení Fáze regenerace Tlakování sušiče při přepínání Schéma M & R pro sušiče HDK 1/50-1/ Schematické znázornění provozu sušičů Elektrické ovládání Najíždění / Odstavování Počáteční najetí Dočasné odstavení Odstávka pro případ provozní poruchy a pro údržbu Opětovné spuštění (najetí) Intervaly pro provádění údržby Výměna náplně sušičů Nakládání s opotřebovanou náplní sušičů Výměna kotouče s tryskou pro regeneraci Odstraňování závad Seznam náhradních dílů...26 HDK 50/100-50/ HDK 80/100-80/ HDK 140/ / HDK 250/ / HDK 400/ /

4 HDK 600/ / Technická dokumentace...30 Rozměrový výkres...31 Ventilový blok DN4-12/8 PN Blok s 5 zpětnými ventily /2cestný magnetický ventil /2cestný solenoidový ventil...36 Redukční ventil 1.úrovně...37 Redukční ventil 2.úrovně...39 Tlumič hluku...40 Distributor G ¾...42 Manometr...43 Ruční ventil EV Vysokotlaký filtr G3/100-G11/ Přílohy (speciální výbava)...51 Zapojení řídící desky...52 Elektrická schémata

5 1. Všeobecné informace Vysokotlaké sušiče řady HDK 50/ /350 jsou zkonstruovány podle nejnovějších poznatků technického vývoje a ve shodě s uznávanými bezpečnostními pravidly. Jejich používání by však mohlo ohrozit život a zdraví uživatele nebo třetích osob a způsobit značné poškození vysokotlakého sušiče a jiného majetku, pokud: by sušiče byly provozovány personálem, který není zaškolen a seznámen s jejich používáním, by sušiče byly provozovány nesprávným způsobem, by u sušičů byla nesprávně prováděna údržba a servis. Pokud by k něčemu takovému došlo, vedlo by to ke ztrátě všech nároků na odškodnění. Vysokotlaký sušič je konstruován pro neutrální provozní media prostá agresivních vodních, olejových a pevných složek. Firma ZANDER nepřijme žádnou odpovědnost za poškození a provozní poruchy sušiče následkem agresivních provozních médií. Pokud by měl být sušič použit pro jiné aplikace než je uvedeno v této technické příručce, musí to být firmou ZANDER odsouhlaseno a písemně potvrzeno. V zájmu dalšího vývoje svých výrobků si firma ZANDER vyhrazuje právo provádět kdykoliv takové změny, jaké při zachování základních charakteristik vysokotlakého sušiče popsaného v této příručce bude považovat za nezbytné pro zvýšení jeho účinnosti nebo z důvodů souvisejících s provozní bezpečností nebo s běžnými obchodními zvyklostmi. Ilustrace: Štítek pro vysokotlaký sušič 5

6 2. Bezpečnostní pokyny Tato technická příručka obsahuje základní instrukce, které je třeba při instalaci, provozu a servisních pracích dodržovat. Proto je velmi důležité, aby si ji příslušný montážní technik před instalací a uvedením do provozu prostudoval. To platí rovněž pro odpovědného pracovníka obsluhy. Tato příručka musí být stále na dosah všude tam, kde je vysokotlaký sušič provozován. 2.1 Význam značek a symbolů v technické příručce Důležité bezpečnostní pokyny v této technické příručce, jejichž neuposlechnutí by mohlo ohrozit lidi a stroje, jsou označeny obecnou značkou pro nebezpečí a dodatečným označením Nebezpečí! a Pozor! Bezpečnostní značka podle DIN W9 Varování na nebezpečné elektrické napětí má následující speciální značku: Bezpečnostní značka podle DIN W8 Bezpečnostní pokyny vyznačené nápisy přímo na vysokotlakém sušiči musí být dodržovány za všech okolností a musí být udržovány ve stálé dobré čitelnosti. Zvýšená pozornost: Tato značka upozorňuje na procedury nebo postupy zvláštního zájmu nebo důležitosti. Pro zajištění správného užívání vysokotlakého sušiče je třeba pečlivě dodržovat všechny pokyny v nich obsažené. Tato tečka označuje jednotlivé kroky pracovního nebo provozního postupu. Tyto kroky musí být prováděny v pořadí jak jsou uvedeny tj. shora dolů. - Seznamy s jednotlivými položkami jsou vyznačeny pomlčkami. 6

7 2.2 Kvalifikace personálu Příslušný personál, který se účastní montáže, provozu, inspekcí a údržby, musí mít odpovídající kvalifikaci pro jednotlivé činnosti. Provozovatel musí jasně stanovit rozsah odpovědnosti a dohledu personálu. Pokud jednotliví pracovníci potřebné znalosti nemají, musí být poučeni a vyškoleni. Pokud to bude nutné, může být toto zaškolení na žádost provozovatele provedeno výrobcem/dodavatelem vysokotlakého sušiče. Provozovatel se musí rovněž přesvědčit, zda všechen personál dobře porozuměl obsahu a smyslu této technické příručky. 2.3 Bezpečnostní pokyny pro údržbu, prohlídky a montážní práce Provozovatel musí zajistit, aby veškeré montážní, inspekční a údržbové práce byly prováděny specializovanými pracovníky s patřičným oprávněním a kvalifikací, jež musí mít rovněž všechny nezbytné informace, které lze získat dobrým prostudováním této technické příručky. Zvláštní pozornost musí být věnována znakům Pozor! a Nebezpečí! a příslušným pokynům v dalším textu. Nebezpečí! Neprovádějte nikdy žádné konstrukční změny na vysokotlakém sušiči! Používejte výhradně originální výměnné a náhradní díly! Neprovádějte nikdy žádné svářečské práce či změny na vysokotlakém sušiči! Veškeré údržbové práce provádějte pouze po vypnutí vysokotlakého sušiče, po jeho odtlakování a odpojení od přívodu elektrického proudu! Použité náplně sušiče nemusí být označeny jako nebezpečné látky ve smyslu předpisů EC (Evropského společenství) a Nařízení o nebezpečných látkách z 26.srpna Dodržujte obvyklá a běžná bezpečnostní opatření pro zacházení s chemikáliemi. Nebezpečí! Při práci s náplní sušiče noste ochranné brýle! Pokud by náplň sušiče přišla do styku s očima, vypláchněte je okamžitě dostatečným množstvím čisté vody. Pokud dojde k rozsypání náplně sušiče, opatrně jej bez prášení (zvíření) odstraňte. Pro případ požáru není žádné omezení protipožárních prostředků; reakce náplně sušiče s vodou a pěnou je označována jako silná. 7

8 Dojde-li k překročení maximální pracovní koncentrace 6 mg/m 3 (jemného prachu z náplně sušiče) musí se používat ochranná maska. 3. Informace o výrobcích Vysokotlaký sušič suší stlačený vzduch a jiné plyny podle své příslušné specifikace. Je dodáván standardně vybavený dvěma sušicími nádobami a v závislosti na určitých počátečních podmínkách produkuje suchý a vyčištěný stlačený vzduch nebo plyn, bez obsahu oleje. 3.1 Předpisy pro tlakové nádoby Tlakové nádoby jsou vyráběny a zkoušeny ve shodě s předpisy TÜV. Podle svého nominálního tlaku jsou konstruovány na maximální pracovní přetlak 350 bar, pro maximální teplotu +50 C a minimální teplotu +1 C. 3.2 Zkouška na těsnost Všechny jednotky vyráběné firmou ZANDER Aufbereitungstechnik GmbH jsou u výrobce zkoušeny na těsnost stlačeným vzduchem při minimálním tlaku 200bar. 3.3 Přetěžování Varování: Chraňte vysokotlaký sušič před přetěžováním! K přetížení vysokotlakého sušiče může dojít za následujících okolností: roste-li (nadměrně) objemový průtok sušeného vzduchu/plynu, roste-li (nadměrně) teplota zpracovávaného média tím i vlhkost v něm obsažená, není-li dosaženo minimálního provozního tlaku, nefunguje-li dostatečně předřazená filtrace a separace. 8

9 3.4 Technické specifikace (nominální tlak 100 bar) Typ HDK HDK HDK HDK HDK HDK Plyn Vzduch bez agresivních příměsí Připojení G ½ G ½ G ½ G ¾ G ¾ G ¾ Provozní přetlak 100 bar Objemový průtok 50 m³/h 80 m³/h 115 m³/h 240 m³/h 370 m³/h 580 m³/h * Náplň 2,7 kg Molek. síto 0,8 kg Ecosorb 3,3 kg Molek. síto 0,9 kg Ecosorb 5,8 kg Molek. síto 1,6 kg Ecosorb 10,7 kg Molek. síto 3,0 kg Ecosorb 16,2 kg Molek. síto 4,5 kg Ecosorb 30,0 kg Molek. síto 8,3 kg Ecosorb Množství náplně na 1 nádobu 1,75 kg 2,1 kg 3,7 kg 6,85 kg 10,35 kg 19,15 kg Předfiltr G 3/100 X G 3/100 X G 3/100 X G 7/100 X G 9/100 X G 11/100 X Prachový filtr G 3/100 Z G 3/100 Z G 3/100 Z G 7/100 Z G 9/100 Z G 11/100 Z Hlučnost ** db (A) Celková hmotnost ca. 102 kg ca. 111 kg ca. 115 kg ca. 142 kg ca. 236 kg ca. 363 kg Regulace Provozní a regulační napětí Mikroprocesorová deska 230 V 50 Hz Krytí IP 54 Doba sušení Volitelné 10 min Zpětné ventily Obtok s vysokotlakými kulovými ventily * ** Objemový průtok v m³/h vztažený k 1 bar dle DIN ISO 7183 Měřená hlučnost dle DIN T13, měřeno ve vzdálenosti 1 m 9

10 Technické specifikace (nominální tlak 250 bar) Typ HDK HDK HDK HDK HDK HDK Plyn Vzduch bez agresivních příměsí Připojení G ½ G ½ G ½ G ¾ G ¾ G ¾ Provozní přetlak 250 bar Objemový průtok 80 m³/h 140 m³/h 205 m³/h 420 m³/h 655 m³/h 1020 m³/h * Náplň 1,8 kg Molek. síto 0,5 kg Ecosorb 2,2 kg Molek. síto 0,6 kg Ecosorb 4,3 kg Molek. síto 1,2 kg Ecosorb 8,2 kg Molek. síto 2,3 kg Ecosorb 12,9 kg Molek. síto 3,6 kg Ecosorb 22,9 kg Molek. síto 6,3 kg Ecosorb Množství náplně na 1 nádobu 1,15 kg 1,4 kg 2,75 kg 5,25 kg 10,35 kg 14,6 kg Předfiltr G 3/250 X G 3/250 X G 3/100 X G 7/250 X G 9/250 X G 11/250 X Prachový filtr G 3/250 Z G 3/250 Z G 3/100 Z G 7/250 Z G 9/250 Z G 11/250 Z Hlučnost ** db (A) Celková hmotnost ca. 110 kg ca. 115 kg ca. 132 kg ca. 173 kg ca. 249 kg ca. 376 kg Regulace Provozní a regulační napětí Mikroprocesorová deska 230 V 50 Hz Krytí IP 54 Doba sušení Volitelné 10 min Zpětné ventily Obtok s vysokotlakými kulovými ventily * ** Objemový průtok v m³/h vztažený k 1 bar dle DIN ISO 7183 Měřená hlučnost dle DIN T13, měřeno ve vzdálenosti 1 m 10

11 Technické specifikace (nominální tlak 350 bar) Typ HDK HDK HDK HDK HDK HDK Plyn Vzduch bez agresivních příměsí Připojení G ½ G ½ G ½ G ¾ G ¾ G ¾ Provozní přetlak 350 bar Objemový průtok 130 m³/h 180 m³/h 255 m³/h 520 m³/h 820 m³/h 1280 m³/h * Náplň 1,8 kg Molek. síto 0,5 kg Ecosorb 2,2 kg Molek. síto 0,6 kg Ecosorb 3,7 kg Molek. síto 1,0 kg Ecosorb 6,6 kg Molek. síto 1,8 kg Ecosorb 10,7 kg Molek. síto 3,0 kg Ecosorb 20,0 kg Molek. síto 5,6 kg Ecosorb Množství náplně na 1 nádobu 1,15 kg 1,4 kg 2,35 kg 4,2 kg 6,85 kg 12,8 kg Předfiltr G 3/350 X G 3/350 X G 3/350 X G 7/350 X G 9/350 X G 11/350 X Prachový filtr G 3/350 Z G 3/350 Z G 3/350 Z G 7/350 Z G 9/350 Z G 11/350 Z Hlučnost ** db (A) Celková hmotnost ca. 110 kg ca. 115 kg ca. 142 kg ca. 191 kg ca. 280 kg ca. 400 kg Regulace Provozní a regulační napětí Mikroprocesorová deska 230 V 50 Hz Krytí IP 54 Doba sušení Volitelné 10 min Zpětné ventily Obtok s vysokotlakými kulovými ventily * ** Objemový průtok v m³/h vztažený k 1 bar dle DIN ISO 7183 Měřená hlučnost dle DIN T13, měřeno ve vzdálenosti 1 m 11

12 3.5 Nastavení Pozice * Popis Nastavení ** 6 1. úroveň tlakového red. ventilu min. 10 bar g úroveň tlakového red. ventilu 7 bar g 3.6 Přeprava Po dodání vysokotlakého sušiče se musí provést jeho kontrola na případné poškození při přepravě a pokud k nějakému došlo, musí se o tom uvědomit přepravce. Pozn.: Pro přepravu na místě nebo pro zvedání zařízení používejte pouze styčnice (závěsy) vysokotlakého sušiče. 3.7 Skladování Má-li být vysokotlaký sušič skladován po nějakou delší dobu, musí být skladovací místnost suchá, bezprašná a s minimální teplotou +1 C. 3.8 Použití filtru před a za sušičem Před vysokotlaký sušič je instalován předřazený filtr, který zabrání vnikání kapek kondenzátu a částic nečistot do náplně sušiče. Odstraní rovněž kapičky oleje, které by jinak vytvořily na náplni sušiče olejový film, jenž by snížil kapacitu sušiče a redukoval snížení rosného bodu zpracovávaného média. Přitom musí být zajištěno pravidelné odpouštění kondenzátu ručním odkalovacím ventilem. Za vysokotlakým sušičem je instalován prachový filtr, jenž u koncových uživatelů (vysušeného vzduchu či plynu) vyloučí problémy s případným úletem jemného podílu z lože náplně sušiče. * ** viz 3.16 ( schéma M & R) Standardní nastavení 12

13 3.9 Použití obtokového potrubí - by-passu (volitelné) Zařízení může být vybaveno obtokovým potrubím, které vyloučí jakékoliv přerušení toku provozního média. Vstup vzduchu/plynu by však měl být v každém případě směrován přes předřazený filtr Použití tlakových zpětných ventilů (volitelné) Bezprostředně za vysokotlakým sušičem by měl být instalován tlakový zpětný ventil, který zajistí bezpečný provoz, obzvláště při najíždění vysokotlakého sušiče. Toto uspořádání bude zabraňovat přetížení v najížděcí fázi. Tlakový zpětný ventil by měl být nastaven na tlak mírně pod minimálním provozním tlakem Ustavení na místo a instalace Nejprve vysokotlaký sušič rozbalte. Sušič je třeba ustavit na požadované místo za pomoci vhodného zdvihacího zařízení tak, aby bylo kolem dostatek prostoru pro údržbové a servisní práce. Připojovací potrubí by mělo mít mírný spád směrem k vysokotlakému sušiči. Na vstupní i výstupní stranu nainstalujte vysokotlaký kulový ventil. Obtokové potrubí - by-pass s dalším vysokotlakým kulovým ventilem by mělo být instalováno tak, aby zachovalo průtok stlačeného vzduchu/plynu i při případné závadě vysokotlakého sušiče. Dochází-li v potrubním systému k vibracím, namontujte vysokotlaký sušič na vhodné tlumiče vibrací. Vysokotlaký sušič je už u výrobce kompletně elektricky propojen, takže uživatel pouze připojí proudové napájecí přívody podle přiložených elektrických výkresů (viz kap. 8) na přípojnou svorkovnici. Poznámka: V případě jakékoliv závady, kterou nebudete moci sami odstranit, si vyžádejte instalační výkresy od firmy FILCO, s.r.o Popis provozu Vysokotlaké sušiče řady HDK /350 od firmy ZANDER pracují na bázi metody přepínání tlaků s regenerací náplně za studena. Podle této metody pracují paralelně vždy dva sušiče s adsorpční náplní. Zatímco je provozní médium sušeno v jednom sušiči, druhý sušič se regeneruje. Řízení je časově závislé a zajišťuje trvalý chod přepínacího cyklu sušičů s pevným přepínacím rytmem. Vysokotlaký sušič pracuje kontinuálně a plně automaticky. Sušicí zařízení je ovládáno elektropneumaticky. 13

14 3.13 Fáze sušení Sušené provozní médium vstupuje do sušiče B1 (B2)* po průchodu předřazeným filtrem přes ovládací blok s integrovaným přepínacím ventilem V1*. Velké rozdělovače toku na spodku nádoby sušiče zajišťují optimální rozdělení toku plynu do náplně sušiče. Směr proudění je zdola nahoru. Náplň Ecosorb se používá jako předřazený adsorbent vody a náplň molekulárního síta adsorbuje zbytkový obsah vodní páry obsažené v provozním médiu. Požadovaného rosného bodu za tlaku se dosahuje předtím než provozní médium opustí sušicí lože. Vysušené provozní médium je pak přiváděno do následného filtru a do potrubního rozvodu přes zpětné ventily V2 (V3)*, jež jsou integrovány do bloku tlakových zpětných ventilů Fáze regenerace Po dokončení fáze sušení přepne řídicí zařízení sušiče tok. Nasycená náplň sušiče v nádobě sušiče B1 (B2) * se nyní bude regenerovat. Při přepínání je odfukový (odtlakovávací) ventil V5* integrovaný do ventilového bloku (poz. 5)* zavřen. Asi 3 sekundy po přepnutí se odfukový (odtlakovávací) ventil V5* otevírá a nádoba sušiče B1 (B2)*, jež je dosud pod tlakem z fáze sušení, se může odtlakovat přes tlumič hluku (poz. 47)*. Při zahájení regenerační fáze se část proudu vysušeného provozního média uvnitř bloku tlakových zpětných ventilů odděluje od hlavního proudu. Oddělený proud vysušeného provozního média z bloku tlakových zpětných ventilů (poz. 4)* vstupuje do redukčního ventilu (poz. 6)* se 2 filtry (poz. 62) po průchodu potrubím odděleného regeneračního plynu. Proud regeneračního plynu s tlakem sníženým v redukčním ventilu (poz. 6) na 10 bar g (přetlaku) je pak veden přes zpětný ventil (poz. 48) zpět do bloku tlakových zpětných ventilů. Beztlaký proud regeneračního plynu vystupující z bloku tlakových zpětných ventilů (poz. 4) je veden do zpětného ventilu V6 (V7) přes nádoby sušiče B1 (B2)* a prostupuje jí shora dolů. Přitom vlhkost zachycená v náplni sušiče přechází do proudu regeneračního plynu a vyvádí se ven přes odfukový (odtlakovávací) ventil V5* integrovaný do ovládacího bloku. Perioda regenerace je nastavena na 8 minut. * jednotlivé pozice jsou na schématu v odst.3.17 (schéma M&R) 14

15 3.15 Tlakování sušiče při přepínání Zbývající 2 minuty mezi koncem regenerace a přepnutím jsou vyhrazeny pro opětné natlakování (regenerovaného sušiče). Postupný vzrůst tlaku umožní přepnutí (proudu sušeného plynu) do druhé nádoby B2 (B1) aniž by přitom došlo k tlakovému rázu. Odfukový (odtlakovávací) ventil V5* integrovaný do ovládacího bloku se zavírá. Současně se otevírá tlakovací ventil V4* a tlak v nádobě regenerovaného sušiče B2 postupně roste až na provozní přetlak. Tlakování je dokončeno, když oba manometry (poz. 9) ukazují stejný tlak. Přepínání z fáze sušení do fáze regenerace je časově závislou operací. Vysokotlaký sušič je konstruován na standardní (neproměnnou) sušicí periodu 10 minut **. jednotlivé pozice jsou na schématu v odst.3.17 (schéma M&R) ** speciální doba sušení je možná až do 32 minut 15

16 3.16 Schéma M & R pro sušiče HDK (standard) Pozice Popis Pozice Popis 1 Tlaková nádoba B1 / B2 15 3/2-cestný pneumatický ventil 2 Předfiltr G -350 X 17 2.úroveň redukčního ventilu 3 Prachový filtr G -350 Z 18 Manometr (nádoba) 5 Náplň molekulární síto 19 Manometr (tlakový red. ventil) 6 Náplň - Ecosorb II 20 Manometr (tlakový red. ventil) 7 Distributor 21 Tlumič 10 Ventilový blok V1 / V4 / V5 22 Ruční ventil 11 Blok zpětných ventilů 80 Tryska V2/V3 / V6/V7 14 3/2-cestný solenoidový ventil 16

17 3.17 Schématické znázornění provozu sušičů vzduch pro ovládání vzduch pro ovládání I zatěžování (sušení) II odtlakování I zatěžování (sušení) II regenerace vzduch pro ovládání vzduch pro ovládání I zatěžování (sušení) II tlakování přepínání ze sušiče I na II 17

18 3.18 Elektrické ovládání Nebezpečí! Veškeré práce na elektrických zařízeních smějí být prováděny pouze kvalifikovaným odborníkem nebo školeným personálem pod dohledem patřičného odborníka v souladu s platnými předpisy pro práci na elektrickém zařízení ČSN EN !. Vysokotlaké sušiče řady HDK od firmy ZANDER jsou standardně ovládány za pomoci mikroprocesorové jednotky umístěné v ovládací skříni a prostřednictvím příslušného provozního a ovládacího napětí tak, jak je uvedeno v technických specifikacích (viz odst. 3.4). Solenoidové ventily Y1 a Y2 otevírají a zavírají přívod vzduchu pro ovládání přepínacího ventilu V1, jenž je integrován do ovládacího bloku. Ovládání tlakovacího ventilu V4 a odfukového (odtlakovávacího) ventilu V5, jež jsou rovněž v ovládacím bloku, je prováděno přívodem vzduchu do solenoidových ventilů Y3 a Y4. Jakékoliv změny je možno provádět pouze po dohodě s výrobcem, neboť jinak by došlo ke ztrátě záruky na zařízení. 18

19 4. Najíždění / Odstavování 4.1 Počáteční najetí Varování! Všechny potrubní a kabelové spoje musejí být řádně utaženy! Před najetím překontrolujte, zda je potrubní systém zbaven veškerých nečistot jako např. kovových okují, závitových třísek, pecek po svařování, apod. Veškeré poruchy způsobené nesprávnou instalací nejsou kryty zárukami firmy ZANDER Aufbereitungstechnik GmbH. Všechny vysokotlaké kulové ventily *, jak před předřazeným (vstupním) filtrem, tak v obtokovém potrubí* a rovněž i za následným (výstupním) filtrem musí být uzavřeny. Při počátečním najetí dodržujte následující postup: Pomalu otevírejte kulový ventil* před vysokotlakým sušičem a sledujte tlakování na manometru. Nedopusťte, aby došlo k rázovému natlakování. Otevřete ruční ventil (poz. 22) a tím vyfouknout případné prachové částice Nastavte předběžně regulační ventil tlaku (volitelný). Překontrolujte veškeré potrubní spoje na těsnost. Nastavte regulační ventil tlaku (volitelný) na tlak 10 bar pod minimálním provozním tlakem. Dojde-li ke tvorbě ledu na regulačním ventilu tlaku, zaisolujte jej. Zapněte hlavní vypínač do polohy ON (ZAPNUTO). Vysokotlaký sušič musí být asi 3-4 hodiny provozován při zavřeném výstupním vysokotlakém kulovém ventilu* za výstupním filtrem; tím se zregeneruje náplň sušiče. Po provedené regeneraci pomalu otevřete kulový ventil za výstupním filtrem tak, aby nedošlo k rázům v celém systému. Jednotka je nyní připravena k provozu; bude pracovat kontinuálně a plně automaticky. * ve stávající instalaci 19

20 4.2 Dočasné odstavení Pozn.: Odstavení vysokotlakého sušiče by mělo být provedeno současně s kompresorem. 4.3 Odstávka pro případ provozní poruchy a pro údržbu Nebezpečí! Před prováděním opravných a údržbářských prací na zařízení musí být jednotka bez tlaku a odpojena od elektrického napětí. Platí přitom obecné předpisy pro bezpečnost práce podle UVV a VDE. Pozn.: Odstávku vysokotlakého sušiče proveďte následovně: vypněte vysokotlaký sušič otevřete vysokotlaký kulový ventil * v obtokovém potrubí*, uzavřete vysokotlaký kulový ventil* před vysokotlakým sušičem a za výstupním filtrem, snižte tlak ve vysokotlakém sušiči přes výstupní filtr až manometry na obou nádobách ukazují 0, překontrolujte, zda vysokotlaký sušič byl zcela zbaven tlaku. 4.4 Opětovné spuštění Pomalu otevřete vysokotlaký kulový ventil* před vysokotlakým sušičem a pozorujte nárůst tlaku na manometru. Nedopusťte, aby došlo k rázovému natlakování. Otevřete ruční ventil (poz. 22) a tím vyfouknout případné prachové částice Zapněte vysokotlaký sušič. Po zapnutí pomalu otevřete vysokotlaký kulový ventil* za výstupním filtrem tak, abyste zabránili jakýmkoliv rázům v celém systému. Uzavřete vysokotlaký kulový ventil * v obtokovém potrubí. * ve stávající instalaci 20

21 Pokud se vysokotlaký sušič opětovně spouští po dlouhé odstávce, postupujte tak, jak je podrobně popsáno pro počáteční najetí. (viz odst. 4.1). 5. Intervaly pro provádění údržby Pozn.: Doporučujeme vám uzavřít smlouvu na údržbu s firmou FILCO, s.r.o., čímž si zajistíte nepřetržitý a bezporuchový provoz Kromě toho je třeba provádět následující pravidelné kontroly: Denně Vizuálně prohlédněte veškeré zařízení a zkontrolujte, zda nedochází k nějakým provozním potížím. Vypusťte alespoň jednou denně kondenzát ze sběrače na předřazeném (vstupním) filtru. Týdně Překontrolujte provozní stav tlakových redukčních ventilů poz. 11 * a poz. 17* za pomoci manometru. Měsíčně Otevřete ruční ventil (poz. 22) a tím vyfouknout případné prachové částice. Ročně nebo po 2500 hodinách provozu Překontrolujte náplň sušičů poz. 5* a poz 6* na možnou přítomnost nečistot a bude-li to třeba, vyměňte ji. Kontaminace olejem se projeví hnědavým nebo žlutavým zabarvením náplně. Běžná životnost náplně je asi 6000 provozních hodin. Překontrolujte rozdělovače toku poz.7* instalované v nádobě sušiče, zdali nejsou zanesené nečistotami a bude-li to třeba, vyčistěte je. Překontrolujte provozní stav ovládacího bloku poz. 10* elektrickým signálem. Technik firmy FILCO, s.r.o. může provést kompletní servis zařízení. * pozice na schématu M & R (viz odst. 3.16) 21

22 5.1 Výměna náplně sušičů Otevřete vysokotlaký kulový ventil v obtokovém potrubí Uzavřete vysokotlaký kulový ventil před sušičem a za výstupním filtrem. Vypněte vysokotlaký sušič. Odtlakujte zařízení přes ruční ventil (poz. 22) až manometry na obou nádobách ukazují 0 Překontrolujte, zda vysokotlaký sušič byl zcela zbaven tlaku. Pozn.: nevyměňujte náplň současně v obou nádobách! Dělejte to samostatně u každé nádoby. Rozšroubujte šroubové spoje na horním potrubním mostě u bloku tlakových zpětných ventilů poz. 11 * Rozšroubujte šroubové spoje na dolním potrubním mostě u ventilového bloku poz. 10* Vyšroubujte sušicí nádoby nahoře a dole a vyjměte úhlové armatury Uvolněte spodní rozdělovací hlavy, vyjměte rozdělovač toku poz. 7* a vyprázdněte náplň sušiče do připravené nádoby. Vložte zpátky vyčištěné nebo nové spodní rozdělovače toku poz. 7*. Vložte zpět potrubní redukce poz7* a dotáhněte. Vložte zpět dolů úhlové armatury a připojte spodní potrubí do ventilového bloku Naplňte seshora sušiče novou náplní **. Vložte zpátky vyčištěné nebo nové horní rozdělovače toku poz. 7*. Vložte zpět horní úhlové armatury a připojte potrubí do horního ventilového bloku Utáhněte šrouby u bloku tlakových zpětných ventilů poz. 11* a u ovládacího bloku poz. 10* na dolním a horním potrubním mostě. Překontrolujte všechny potrubní spoje a rozdělovací hlavy na netěsnost pomocí spreje pro hledání netěsností. Najeďte vysokotlaký sušič tak, jak je uvedeno pro počáteční najetí (viz odst. 4.4). * ** pozice odpovídají schématu M & R (viz odst. 3.16) druh a množství náplně sušičů zjistíte z technické specifikace (viz Technické specifikace - odst. 3.4) 22

23 5.2 Nakládání s opotřebovanou náplní sušičů Nebezpečí! Náplň sušičů může být vyvezena na vhodné úložiště odpadu ve shodě s místními předpisy. Je třeba vzít v úvahu, že náplň sušičů může být znečištěna škodlivými látkami! 5.3 Výměna kotouče s tryskou pro regeneraci Otevřete vysokotlaký kulový ventil v obtokovém potrubí (volitelné) Uzavřete vysokotlaký kulový ventil před sušičem a za výstupním filtrem. Vypněte vysokotlaký sušič. Odtlakujte zařízení ručním ventilem (poz. 22) až manometry na obou nádobách ukazují 0 Překontrolujte, zda vysokotlaký sušič byl zcela zbaven tlaku. Rozšroubujte šroubové spoje před a za kotoučem s tryskou a kotouč poz. 80 * vyjměte. Vložte novou regenerační trysku po konzultaci s firmou FILCO, s.r.o. a dotáhněte znovu šroubové spoje. Překontrolujte všechny potrubní spoje a rozdělovací hlavy na netěsnost pomocí spreje pro hledání netěsností. Najeďte vysokotlaký sušič tak, jak bylo popsáno pro počáteční najetí (viz odst. 4.4). Pozn.: Pokud budou zapotřebí pro práci na vysokotlakých sušičích řady HDK až nějaké výměnné díly od firmy FILCO, s.r.o./ ZANDER, uvádějte vždy (v objednávce) typ sušiče a jeho výrobní číslo. Tyto údaje naleznete na typovém štítku na nádobě vysokotlakého sušiče. * pozice odpovídají schématu M & R (viz odst. 3.16) 23

24 6. Odstraňování závad Rosný bod je příliš vysoký Možná příčina Provozní tlak je příliš nízký. Průtočné množství vzduchu je příliš vysoké. Vstupní teplota vzduchu je příliš vysoká. Tlaková ztráta na vstupním filtru příliš vysoká. Produkuje se mnoho kondenzátu. Náplň sušiče je znečištěná nebo se rozpadá. Průtok regeneračního vzduchu je příliš nízký. Náprava Zvyšte provozní tlak. Snižte průtočné množství vzduchu. Snižte teplotu vzduchu nebo nainstalujte chladič vzduchu. Vyměňte element filtru. Vypouštějte kondenzát ze vstupního filtru častěji. Překontrolujte vstupní filtr zda není zanesený, vyměňte jeho vložku a vyměňte náplň sušiče; starou náplň odstraňte na úložiště odpadu. Překontrolujte nastavení redukčního ventilu poz. 16* (viz odst. 3.5 Nastavení); Zvětšete trysku regeneračního plynu (vložte trysku s větším otvorem), viz poz. 80* ; Překontrolujte provozní stav odfukového ventilu V5 * Vysokotlaký sušič nepřepíná Možná příčina 4-cestný ventil V1* v ovládacím bloku nepře-píná. Nádoba sušiče není za provozu natlakována nebo nedochází k expanzi.. Náprava Překontrolujte provozní stav Y1* a Y2* a vyměňte solenoid či celý solenoidový ventil; Překontrolujte pneumatický pohon PA1* a vyměňte jej, pokud to bude potřeba. Překontrolujte provozní stav odfukového ventilu V5 * a vyměňte jej, pokud to bude potřeba. Překontrolujte elektrický provozní stav solenoidů Y3* a Y4* a vyměňte solenoid či celý solenoidový ventil, pokud to bude potřeba; Překontrolujte provozní stav pneumatického * pozice odpovídají schématu M & R (viz odst. 3.16) 24

25 Protitlak při fázi regenerace je příliš vysoký Možná příčina Tlumič hluku je znečištěn (zanesen). ventilu PA2* a vyměňte jej, pokud to bude potřeba; Překontrolujte pneumatický pohon PA2* a vyměňte jej, pokud to bude potřeba. Náprava Vyčistěte nebo vyměňte tlumič hluku. Redukční ventil poz.16 * nefunguje správně (dochází k výkyvům tlaku) Rozdělovač toku poz.7* je znečištěn (zanesen). Překontrolujte nastavení redukčního ventilu pomocí manometru (viz odst. 3.5 Nastavení); Překontrolujte těsnicí kuželku a vyměňte ji bude-li to třeba. Vyčistěte nebo vyměňte rozdělovač toku, pokud to bude potřeba. Upozornění! V případě jakékoliv závady, kterou nebudete moci sami odstranit, si vyžádejte servisního technika od firmy FILCO, s.r.o.! * pozice odpovídají schématu M & R (viz odst. 3.16) 25

26 7. Seznam náhradních dílů 26

27 Poz. Vysokotlaký sušič HDK až Popis HDK Obj. č. HDK Obj. č. HDK Obj. č. 2 Filtrační element 1050 X Filtrační element 1050 Z Molekulární síto MS-512 * Ecosorb II* Distributor Ventilový blok Blok zpětných ventilů s redukčním ventilem 1.úrovně 13 Mikroprocesorová deska /2-cestný solenoidový ventil /2-cestný solenoidový ventil Redukční ventil 1. úroveň Redukční ventil 2. úroveň Manometr PI 1/2 (ventil. blok) Manometr PI 3 (regulátor tlaku) Manometr PI 4 (regulátor tlaku) Tlumič Ruční ventil EV Regulační ventil (regenerační plyn) ** Regenerační plynová tryska Poz. Vysokotlaký sušič HDK to Popis HDK Obj. č. HDK Obj. č. HDK Obj. č. 2 Filtrační element 1050 X Filtrační element 1050 Z Molekulární síto MS-512 * Ecosorb II* Distributor Ventilový blok Blok zpětných ventilů s redukčním ventilem 1.úrovně 13 Mikroprocesorová deska /2-cestný solenoidový ventil /2-cestný solenoidový ventil Redukční ventil 1. úroveň Redukční ventil 2. úroveň Manometr PI 1/2 (ventil. blok) Manometr PI 3 (regulátor tlaku) Manometr PI 4 (regulátor tlaku) Tlumič Ruční ventil EV Regulační ventil (regenerační plyn) ** Regenerační plynová tryska * ** * ** množství odpovídá specifikaci (viz 3.4) použito pouze s plynovým regeneračním ohřívačem (volitelné) množství odpovídá specifikaci (viz 3.4) použito pouze s plynovým regeneračním ohřívačem (volitelné) 27

28 Vysokotlaký sušič HDK to Poz. Popis HDK Obj. č. HDK Obj. č. HDK Obj. č. 2 Filtrační element 1050 X Filtrační element 1050 Z Molekulární síto MS-512 * Ecosorb II* Distributor Ventilový blok Blok zpětných ventilů s redukčním ventilem 1.úrovně 13 Mikroprocesorová deska /2-cestný solenoidový ventil /2-cestný solenoidový ventil Redukční ventil 2. úroveň Manometr PI 1/2 (ventil. blok) Manometr PI 3 (regulátor tlaku) Manometr PI 4 (regulátor tlaku) Tlumič Ruční ventil EV Regulační ventil (regenerační plyn) ** Regenerační plynová tryska Poz. Vysokotlaký sušič HDK to Popis HDK Obj. č. HDK Obj. č. HDK Obj. č. 2 Filtrační element 1050 X Filtrační element 1050 Z Molekulární síto MS-512 * Ecosorb II* Distributor Ventilový blok Blok zpětných ventilů s redukčním ventilem 1.úrovně 13 Mikroprocesorová deska /2-cestný solenoidový ventil /2-cestný solenoidový ventil Redukční ventil 2. úroveň Manometr PI 1/2 (ventil. blok) Manometr PI 3 (regulátor tlaku) Manometr PI 4 (regulátor tlaku) Tlumič Ruční ventil EV Regulační ventil (regenerační plyn) ** Regenerační plynová tryska * ** * ** množství odpovídá specifikaci (viz 3.4) použito pouze s plynovým regeneračním ohřívačem (volitelné) množství odpovídá specifikaci (viz 3.4) použito pouze s plynovým regeneračním ohřívačem (volitelné) 28

29 Vysokotlaký sušič HDK to Poz. Popis HDK Obj. č. HDK Obj. č. HDK Obj. č. 2 Filtrační element 1050 X Filtrační element 1050 Z Molekulární síto MS-512 * Ecosorb II* Distributor Ventilový blok Blok zpětných ventilů s redukčním ventilem 1.úrovně 13 Mikroprocesorová deska /2-cestný solenoidový ventil /2-cestný solenoidový ventil Redukční ventil 2. úroveň Manometr PI 1/2 (ventil. blok) Manometr PI 3 (regulátor tlaku) Manometr PI 4 (regulátor tlaku) Tlumič Ruční ventil EV Regulační ventil (regenerační plyn) ** Regenerační plynová tryska Poz. Vysokotlaký sušič HDK to Popis HDK Obj. č. HDK Obj. č. HDK Obj. č. 2 Filtrační element 1050 X Filtrační element 1050 Z Molekulární síto MS-512 * Ecosorb II* Distributor Ventilový blok Blok zpětných ventilů s redukčním ventilem 1.úrovně 13 Mikroprocesorová deska /2-cestný solenoidový ventil /2-cestný solenoidový ventil Redukční ventil 2. úroveň Manometr PI 1/2 (ventil. blok) Manometr PI 3 (regulátor tlaku) Manometr PI 4 (regulátor tlaku) Tlumič Ruční ventil EV Regulační ventil (regenerační plyn) ** Regenerační plynová tryska * ** * ** množství odpovídá specifikaci (viz 3.4) použito pouze s plynovým regeneračním ohřívačem (volitelné) množství odpovídá specifikaci (viz 3.4) použito pouze s plynovým regeneračním ohřívačem (volitelné) 29

30 8. Technická dokumentace 30

31 Rozměrový výkres HDK až HDK

32 HDK A B C D E F G H I J K M O Filtr 50/ , G3/100 80/ , G3/ / , G5/ / , G7/ / , G9/ / , G11/100 50/ , G3/250 80/ , G3/ / , G5/ / , G7/ / , G9/ / , G11/250 50/ , G3/350 80/ , G3/ / , G5/ / , G7/ / , G9/ / , G11/350 32

33 Ventilový blok DN 4 12/8 PN 420 (poz. 10) (A) Připojení k adsorpční komoře A (G ¾) (φ 12) (B) Připojení k adsorpční komoře B (G ¾) (φ 12) (P) Připojení čerpadla (G ¾) (φ 12) (E) Připojení výstupního ventilu (G ½) (φ 4) (D) Výměnný tryska, G 1/8 MS DIN 906 (φ 1) závitová zátka VSTI G ¼ 33

34 Blok s 5 zpětnými ventily (poz. 11) DN 12 - PN 350 (B1) Připojení filtru B1 (G ¾) (B2) Připojení filtru B2 (G ¾) (A) Výstup (OUT) (G ¾) (D) Připojení od redukčního ventilu (G ¼ ) přes trysku do ohřevu (vstup ohřívače) (M) Připojení manometru (G ¼ ) závitový otvor DIN tvar Z 34

35 3/2 cestný magnetický ventil (poz. 14) Charakteristika Obecná část konstrukce přímý ventil s gumovým elast.těsněním montáž prostř.dvou průběžných otvorů v tělese potrubní přívody G 1/8 montážní poloha podle potřeby teplota okolí ϑ U max. 50 C teplota pracov. média ϑ U max. 60 C Pneumatická část min.konstrukční tlak p e 0 bar nominální tlak p e 10 bar nominální průtok q v P A 100 l/min A R 120 l/min nominální rozměr 1,8 Elektrická část napájení (cívky) P 20 střídavým proudem přestavení 21 VA udržování v poloze 14 VA stejnosměrným proudem 8 W relativní doba sepětí ED 100% třída ochrany IP 65 (P54) podle DIN připojení přes svork.skřínku Pg 9 nebo Pg 11 Form A (DIN 43650) manuální ovládání 35

36 3/2 -cestný magnetický ventil (poz. 15) Charakteristika Obecná část konstrukce přímý ventil s gumovým elast.těsněním montáž prostř.dvou průběžných otvorů v tělese potrubní přívody G 1/8 montážní poloha podle potřeby teplota okolí ϑ U max. 50 C teplota pracov. média ϑ U max. 60 C Pneumatická část min.konstrukční tlak p e 0 bar nominální tlak p e 10 bar nominální průtok q v P A 100 l/min A R 120 l/min nominální rozměr 1,8 Elektrická část napájení (cívky) P 20 střídavým proudem přestavení 21 VA udržování v poloze 14 VA stejnosměrným proudem 8 W relativní doba sepětí ED 100% třída ochrany IP 65 (P54) podle DIN připojení přes svork.skřínku Pg 9 nebo Pg 11 Form A (DIN 43650) manuální ovládání 36

37 Redukční ventil 1.tlak.úrovně (poz. 11) Pružinou zatížený redukční ventil typu P 133/140 Tento redukční ventil patří do konstrukční řady P. Je zvlášť vhodný pro malé a střední výkony a zároveň poskytuje vysokou regulační přesnost. Je možná instalace i do řídícího panelu. Standardní konstrukce se vyznačuje vyváženým provedením ventilu se sedlem o průměru 1/4", kromě toho lze použít i tělesa ventilu se sedlem o průměru pouze 1/16" pro velmi malé průtoky(nl/h). Standardní odlehčovací ventil není určen jako náhrada za úplný pojistný ventil, ale jen pro umožnění redukce sekundárního tlaku v uzavřeném tlakovém systému. Zařízení může být dodáno bez odlehčovacího ventilu bez zvýšení ceny. Konstrukce: Těleso ventilu a těleso pružiny z duralu Píst a pístní kroužek z hliníkového bronzu Vřeteno a sedlo ventilu z nerezové oceli Ventilová kuželka z nerezové oceli s nylonovou vložkou, jež zaručuje těsnost ventilu rovněž v době nulové spotřeby (10-3 mb/l/sek). Rozsah tlaků: max. tlak na vstupu 350 bar rozsahy redukovaných tlaků 0-50 bar v závislosti na pístu/membráně a na regulační pružině. Rozsah teplot od -20 C do +100 C Připojení tlaku Ø 6 mm včetně těsnění Připojení manometru G ¼ Uvnitř tlakového redukčního ventilu jsou integrovány 2 vysokotlaké filtry (max. 350 bar) - na vstupní a výstupní straně. Hmotnost : 2,9 kg Připojení odlehčovacího ventilu : G 1/8 vnitřní závit 37

38 Technické změny vyhrazeny 38

39 Redukční ventil 2.tlak.úrovně (poz. 17) zapouzdřený redukční ventil typu s měkkým sedlem, s odlehčenou kuželkou, připojovací závit pro manometr G 1/4, vstupní tlak 2 až 40 bar výstupní tlak 1 až 10 bar, Použití: Tento redukční ventil je ideální pro stlačený vzduch a podobné netoxické nehořlavé plyny a rovněž pro vodu, nekorozivní olej a jiné neagresivní tekutiny. Lze jej použít při teplotách do 70 C (na olej pouze do 40 C). Materiály: Komora, píst a vodítko pístu z mosazi Cu Zn40 Pb2; kryt pružiny z plastu. Rozměry G 1/4" vestavný rozměr L 50 mm celková výška H 90 mm hlava h 1 34 mm hloubka nátrubku a 10 mm hmotnost : 0,3 kg 39

40 Tlumič hluku (poz. 21) s vnějším závitem G 1/2 připojení na trubku A B G 1/ rozměry v mm 40

41 Distributor G ¾ (poz. 7) HDK 50/100 HDK 140/100 HDK 50/250 HDK 140/250 HDK 50/350 HDK 140/350 41

42 Distributor G 1¼ (poz. 7) HDK 250/100 HDK 600/100 HDK 250/250 HDK 600/250 HDK 250/350 HDK 600/350b 42

43 Manometr HDK až HDK (poz.18) Tlakoměry s Bourdonovou trubicí Použití Tyto tlakoměry mohou být použity pro veškeré procesní kapaliny a plyny s výjimkou těch, které mají vysokou viskozitu nebo tendenci ke krystalizaci. Nominální rozměr : 63 Přesnost : NG 63: 2,5 (DIN 16005) Konstrukční provedení : DIN 16063,16064 Měřicí rozsah (DIN 16128) bar Provozní rozsah statické zatížení (dovolené) : 3/4 plného rozsahu, Teplotní rozsah okolní prostředí : -20 C to +60 C, při měření : Tmax +600 C Teplotní korekce Odchylka standardního měřeného údaje při teplotě +20 C : pro měření za vyšších teplot asi +0,3%/l0 K, pro měření za nižších teplot asi -0,3%/l0 K z měřené hodnoty Standardní verze Připojení mosazné provedení, uprostřed vzadu NG 63: G 1/4A, SW14 (DIN ) Bourdonova trubice mosazné provedení, pro tlaky > 40 bar šroubovicový tvar Pohyblivé ústrojí mosazné provedení 43

44 Stupnice NG 63: plastová, bílá, černé dělení stupnice (DIN 16128) včetně číslic, dorazový kolík Ručička NG 63: plastová Těleso plastové, černé Sklíčko akrylátové, zaskakovací kroužek velikost rozměry hmotnost b 1 ± 0,5 b 2 ± 0,5 D G SW kg 63 27,5 48,5 61,6 G 1/4 14 0,078 Připojení podle DIN

45 Ruční ventil EV05 (poz. 22) 45

46 Vysokotlaké filtry G 3/100 G 11/350 (poz.2+3) Všeobecné poznámky a použití Vysokotlaké filtry typu XP a ZP nabízejí odstupňovanou typovou řadu a jsou vhodné pro odstraňování pevných látek, oleje a vody ze stlačeného vzduchu a jiných neutrálních stlačených plynů. Pro tuto typovou řadu filtrů jsou charakteristické vysoké průtoky a nízké diferenční tlaky (tlakové ztráty). Funkce Znečištěné pracovní médium proudí přes filtrační element (řada XP,ZP), směr proudění plynu je zevnitř ven. Pevné látky jsou odstraňovány impaktně (zachycováním na elementech filtračního elementu) nebo účinkem setrvačnosti, olejové složky a částice vlhkosti účinkem koalescence (shlukování částic). Gravitačním účinkem se odfiltrované částice tekutiny hromadí ve spodní části pouzdra filtru a vypouštějí se odtud automaticky nebo ručně. Montáž a instalace Filtry se v zásadě montují v potrubním systému v místě s nejnižší teplotou stlačeného vzduchu nebo plynu. Potrubní systém před filtrem musí být před montáží filtru vyčištěn. Filtry musí být instalovány vždy svisle. Směr proudění je označen šipkou na horní části pouzdra. V dolní části (pod filtrem) musí být ponechán dostatek prostoru pro výměnu elementu. Údržba Pozor! Filtrační element se musí vyměnit, jakmile diferenční tlak (tlaková ztráta) přesáhne 0,6 až 0,8 bar nebo po 1 roce provozu. Výměna filtračních elementů Nebezpečí! Znečištěné filtrační elementy lze vyměňovat pouze tehdy, když je těleso bez tlaku 46

47 Postup při výměně filtračních elementů je následující: Oddělte dolní část od horní části pouzdra Uvolněte a vyjměte ručně filtrační element. Vložte nový filtrační element a těsnící o-kroužek dotýkejte se elementu pouze na koncových krytech, a přesvědčete se, zdali je těsnící o-kroužek ve správné poloze. Smontujte opět horní a dolní část filtru dohromady Elementy typu V mohou být čištěny několikrát, a to buď stlačeným vzduchem, nebo mýdlovou vodou. Příslušenství a) Diferenční manometr: ukazuje stupeň zanesení filtračního elementu. b) Ruční odvod kondenzátu: používá se tam, kde je kondenzátu málo, nebo kde není prakticky žádný kondenzát. Pozn.: Kondenzát je třeba odpouštět pravidelně, otevíráním ručního ventilu ve spodní části vysokotlakého pouzdra filtru! 47

48 Rozměrový výkres G 3/100 - G 11/100 Rozměry v mm typ A B C φd E F G H hmotnost G ¼ 100 3,3 kg G / ,35 kg G ½ 185 3,9 kg G ¾ kg G ,4 kg 48

49 Rozměrový výkres G 3/250 - G 11/250 Rozměry v mm typ A B C φd E F G H hmotnost G ¼ 100 3,3 kg G / ,35 kg G ½ 185 3,9 kg G ¾ kg G ,4 kg 49

50 Rozměrový výkres G 3/350 - G 11/350 Rozměry v mm typ A B C φd E F G H hmotnost G ¼ 100 3,3 kg G / ,35 kg G ½ 185 3,9 kg G ¾ ,5 kg G ,6 kg 50

51 9 Přílohy (speciální zařízení) 51

52 Vnitřní propojení desky s mikroprocesory F1 = KOMP = TAU = TROCKNUNG/ADSORPTION = REGENERIEREN = BATTERY = jištění elektronické desky 230V 50 / 60Hz = 0,315AmT 110V 50 / 60Hz = 0,6AmT DC / AC = 3,15AmT kontakt pro kompresor (potenciálově závislý) (vodič pro přívod signálu 2*0,75mm ) regulace rosného bodu (potenciálově závislá) (VOLITELNÉ) SUŠENÍ / ADSORPCE REGENERACE BATERIE 52

53 Elektrická schémata 53

Vysokotlaký adsorpční sušič

Vysokotlaký adsorpční sušič Technická příručka pro projektování, montáž a provoz Vysokotlaký adsorpční sušič HDK 18/25-550/40 HDK18_25-550_40 02_2002 CZ Filco, s.r.o., Spojovací 677, 503 11 Hradec Králové, tel./fax495 436 233, http://www.filco.cz

Více

Technická prírucka pro projektování, montáž a provoz. Adsorpcní sušic. rada KEA 200 KEA 1400 KEA 200-1400 2000_1

Technická prírucka pro projektování, montáž a provoz. Adsorpcní sušic. rada KEA 200 KEA 1400 KEA 200-1400 2000_1 Technická prírucka pro projektování, montáž a provoz Adsorpcní sušic rada KEA 200 KEA 1400 2000_1 1 Filco, s.r.o., Spojovací 677, 503 11 Hradec Králové, tel./fax: 049/ 56 36 233, http://www.filco.cz Úvod

Více

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 pro zvýšený pneumatický výkon Obr. 1: Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS Vydání: březen 2010 Obsah Obsah 1 Konstrukce

Více

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití! BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití

Více

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Goetze KG Armaturen DIN 4109 481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Geprüft nach DIN EN 1567 a) b) c) d) e) g) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Více

Trojcestné ventily s vnějším závitem, PN16

Trojcestné ventily s vnějším závitem, PN16 4 464 Trojcestné ventily s vnějším závitem, PN6 VXG44 Tělo ventilu z bronzu CC49K (Rg5) DN 5DN 40 k vs 0,2525 m 3 /h Připojení vnějším závitem G podle ISO 228/ s plochým těsněním Sady šroubení ALG3 se

Více

Elektromagnetické ventily VZWP, nepřímo řízené

Elektromagnetické ventily VZWP, nepřímo řízené parametry a přehled dodávek Funkce Elektromagnetický ventil VZWP-L- je nepřímo řízený ventil 2/2 opatřený elektromagnetickou cívkou. Bez elektrického proudu je elektromagnetický ventil uzavřen. Je-li přiváděn

Více

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití! D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které

Více

FK06 Jemný proplachovatelný filtr s vestavěným redukčním ventilem

FK06 Jemný proplachovatelný filtr s vestavěným redukčním ventilem únor 2005 FK06 Jemný proplachovatelný filtr s vestavěným redukčním ventilem KATALOGOVÝ LIST Použití Jemné proplachovatelné filtry FK06 zajišťují nepřetržitou dodávku filtrované vody. Jemný filtr redukuje

Více

Přímočinné regulátory tlaku Přepouštěcí ventil Typ M 44-7 Obr. 1 Typ M 44-7 Přepouštěcí ventil, připojení G1, Kvs = 3.6 1. Konstrukce a funkční princip Tlakový regulační ventil, typ M 44-7, se skládá z

Více

Trojcestné ventily s přírubou PN 6

Trojcestné ventily s přírubou PN 6 4 410 Trojcestné ventily s přírubou PN 6 VXF21... Tělo ventilu z šedé litiny EN-GJL-250 DN 25... k vs 1,9...160 m 3 /h Použití s motorickými pohony SQX... nebo s elektrohydraulickými pohony SKD..., SK...

Více

Trojcestné ventily s přírubou PN 16

Trojcestné ventily s přírubou PN 16 4 430 Trojcestné ventily s přírubou PN 16 VXF40... Tělo ventilu z šedé litiny EN-GJL-250 DN 25 150 k vs 1,9 300 m 3 /h Použití s motorickými pohony SQX... nebo s elektrohydraulickými pohony SKD..., SK...

Více

Elektromagnetické ventily VZWF, s nuceným řízením

Elektromagnetické ventily VZWF, s nuceným řízením parametry a přehled dodávek Funkce Elektromagnetický ventil s membránou, nuceným zdvihem a uzavřením v klidové poloze. Je-li elektromagnet pod proudem, snižuje se tlak ne sekundární straně membrány prostřednictvím

Více

BA295 Potrubní oddělovač

BA295 Potrubní oddělovač srpen 2009 BA295 Potrubní oddělovač NÁVOD K INSTALACI 1. Bezpečnostní instrukce 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu. Výrobní nastavení polohy kulových ventilů nesmí být změněno. Změna

Více

Návod k údržbě a montáži

Návod k údržbě a montáži Návod k údržbě a montáži Redukční ventily Typ 481/481 HP/481 LP 482/482 HP/482 LP 681 682/682 HP/682 LP CZ 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Redukční ventil používejte jen: - v souladu s určením, - v

Více

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz 484 / 684 a) b) c) d) e) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz Tlakové redukční ventily 484 / 684 1 Všeobecná bezpečnost Ventil používejte pouze: -- jak je zamýšleno -- v perfektním stavu -- bezpečně

Více

3-cestné ventily s vnějším závitem, PN16

3-cestné ventily s vnějším závitem, PN16 4 464 3-cestné ventily s vnějším závitem, PN6 VXG44.. Tělo ventilu z bronzu CC49K (Rg5) DN 5..DN 40 k vs 0,25..25 m 3 /h Připojení vnějším závitem G podle ISO 228/ s plochým těsněním Sady šroubení ALG..3

Více

2-cestné a 3-cestné zónové ventily PN16

2-cestné a 3-cestné zónové ventily PN16 OEM 2-cestné ventily VVI469.15 až VVI469.25 3-cestné ventily VXI469.15 až VXI469.25 2-cestné ventily VVS469.15 až VVS469.25 3-cestné ventily VXS469.15 až VXS469.25 2-cestné a 3-cestné zónové ventily PN16

Více

2-cestné a 3-cestné ventily PN 16

2-cestné a 3-cestné ventily PN 16 4 845 2-cestné y VVP45.10-0,25 až VVP45.25-6,3 3-cestné y VXP45.10-0,25 až VXP45.25-6,3 3-cestné y s obtokem VMP45.10-0,25 až VMP45.20-4 2-cestné y VVP45.25-10 až VVP45.40-25 3-cestné y VXP45.25-10 až

Více

Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit 4 232 SÉRIE 02 Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit VBI31... Trojcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20 40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit, Rp

Více

Trojcestné ventily PN16 s přírubovým připojením

Trojcestné ventily PN16 s přírubovým připojením 4 430 Acvatix Trojcestné ventily PN16 s přírubovým připojením VXF40.. Tělo ventilu z šedé litiny DN 15 150 k vs 1.9 315 m 3 /h Použití s elektromotorickými pohony SAX.. nebo s elektrohydraulickými pohony

Více

Typu EV220B 15 EV220B 50

Typu EV220B 15 EV220B 50 Nepřímo ovládané 2/2-cesté elektromagnetické ventily Typu EV220B 15 EV220B 50 EV 220B 15 EV220B 50 je univerzální 2/2cestný elektromagnetický ventil nepřímo ovládaný pomocí servopohonu. Tělo ventilu je

Více

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze

Více

Nepřímo ovládané 2/2-cesté elektromagnetické ventily Typu EV220B 15 EV220B 50

Nepřímo ovládané 2/2-cesté elektromagnetické ventily Typu EV220B 15 EV220B 50 Nepřímo ovládané 2/2-cesté elektromagnetické ventily Typu EV220B 15 EV220B 50 EV 220B 15 EV220B 50 je univerzální 2/2cestný elektromagnetický ventil nepřímo ovládaný pomocí servopohonu. Tělo ventilu je

Více

kovaz s.r.o. Směrový sedlový ventil Řada D4S

kovaz s.r.o. Směrový sedlový ventil Řada D4S Charakteristické znaky Sedlové y řady D4S jsou navrženy pro funkci směrového řízení. Celé spektrum sedlových ů, pružin a vík včetně přepínacích ů, omezovačů zdvihu, solenoidových ů (VV01) a snímání polohy

Více

3M AIRCARE TM 500 GR. Návod k použití P P 1. ÚVOD

3M AIRCARE TM 500 GR. Návod k použití P P 1. ÚVOD 3M AIRCARE TM 500 GR 300-06-21P 300-06-22P Návod k použití Jednotka Aircare smí být používána pouze v souladu s tímto návodem k použití a pouze pro popsaný účel. Nesprávné používání jednotky může vést

Více

2-cestné a 3-cestné zónové ventily, PN 16

2-cestné a 3-cestné zónové ventily, PN 16 s 2-cestné zónové ventily 3-cestné zónové ventily CVTIX 2-cestné a 3-cestné zónové ventily, PN 16 s on/off charakteristikou VVI46../2 VXI46../2 Tělo ventilu ze za tepla lisované mosazi DN 15, DN 20 a DN

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

Elektromotorický pohon

Elektromotorický pohon s 4 860 Acvatix Elektromotorický pohon pro zónové ventily V..I46.. a malé ventily V..P469.. SSA31.04 apájecí napětí 3-polohový nebo on/off SPDT řídicí signál Ovládací síla 160 Automatická identifikace

Více

Regulátor tlaku přiváděného vzduchu typ 4708

Regulátor tlaku přiváděného vzduchu typ 4708 Regulátor tlaku přiváděného vzduchu typ 478 Použití Regulátor tlaku slouží pro napájení pneumatických měřicích, regulačních a řídicích zařízení konstantním tlakem přiváděného vzduchu Rozsahy požadované

Více

Elektromagnetické ventily VZWF, s nuceným řízením

Elektromagnetické ventily VZWF, s nuceným řízením parametry a přehled dodávek Funkce Elektromagnetické ventily s membránou, nuceným zdvihem a uzavřením v klidové poloze. Je-li elektromagnet pod proudem, snižuje se tlak na sekundární straně membrány prostřednictvím

Více

Odkalovací filtr FSMad

Odkalovací filtr FSMad Leden 2014 objednací kód FSMadxx.200 (typ F76S) Odkalovací filtr FSMad JEMNÝ FILTR SE ZPĚTNÝM PROPLACHEM Použití KATALOGOVÝ LIST Filtry se zpětným proplachem zajišťují nepřetržitou dodávku filtrované vody.

Více

Typu EV220B 15 EV220B 50

Typu EV220B 15 EV220B 50 Technická brožura Nepřímo ovládané 2/2-cesté elektromagnetické ventily Typu EV220B 15 EV220B 50 EV 220B 15 EV220B 50 je univerzální 2/2cestný elektromagnetický ventil nepřímo ovládaný pomocí servopohonu.

Více

ADS SPOLEHLIVÁ TECHNOLOGIE

ADS SPOLEHLIVÁ TECHNOLOGIE Adsorpční sušičky ADS SPOLEHLIVÁ TECHNOLOGIE Stlačený vzduch Kompresor, který pracuje při okolní teplotě 20 C s relativní vlhkostí 70 % obsahuje 12 g vody v každém vyrobeném Nm³ vzduchu vstupní vzduch

Více

Přírubový přímý a trojcestný regulační ventil BVS

Přírubový přímý a trojcestný regulační ventil BVS Přírubový přímý a trojcestný regulační ventil VS Návod k instalaci a obsluze 1 Profil produktu ezpečnostní normy Kompletně utěsněný motorový ventil společnosti road je vyroben v souladu s evropským certifikátem

Více

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ.. 4 8312 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ SMP28 SMP48 SMP28 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál SMP48 napájecí napětí AC 24 V řídicí signál 0-10V nebo 4-20mA Pohon je bez

Více

Úpravné jednotky stlačeného vzduchu

Úpravné jednotky stlačeného vzduchu Úpravné jednotky stlačeného vzduchu Zaručená kvalita vzduchu Nezbytní pomocníci pro Váš provoz. Úpravné jednotky, které spolehlivě zajistí nastavení požadovaného tlaku a kvalitu vzduchu. To vše díky mnoha

Více

Elektrické pohony pro malé ventily

Elektrické pohony pro malé ventily 4 895 SSC81, SSC61... Elektrické pohony pro malé ventily Jmenovitý zdvih 5.5 mm SSC31 SSC81 SSC61... SSC31 SSC81 Provozní napětí AC 24 V, 3-polohové řízení SSC61 Provozní napětí AC 24 V, řízení signálem

Více

Přímé a trojcestné malé ventily PN16, ANSI Třída 250

Přímé a trojcestné malé ventily PN16, ANSI Třída 250 OEM Přímé ventily (2 vstupy) VVP459.10-0.63 až VVP459.25-6.3 Trojcestné ventily (3 vstupy) VXP459.10-0.63 až VXP459.25-6.3 Trojcestné ventily (4 vstupy) s T obtokem VMP459.10-0.63 až VMP459.25-4 Přímé

Více

Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem

Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem 4 232 SÉRIE 02 Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem VBI31... Trojcestné kohouty PN10 s vnitřním závitem Šedá litina GG-25 DN20... DN40 mm k vs 6,3... 25 m 3 /h Natočení 90 Vnitřní připojovací závit,

Více

Otočeno do roviny projekce

Otočeno do roviny projekce Přímočinný přepouštěcí ventil Typ 44-7 a typ 44-8(SEV) Typ 44-7 Přímočinný přepouštěcí ventil Návod k montáži a použití EB 2723 EN CE Vydáno v září 2007 Obsah Obsah Strana 1 Technické řešení a provozní

Více

Ventily se šikmým sedlem VZXA

Ventily se šikmým sedlem VZXA technické údaje Funkce jsou externě řízené ventily, které jsou aktivovány přímým přívodem stlačeného vzduchu a používají se k uzavírání plynných nebo kapalných médií v potrubních systémech. Přitom se pomocí

Více

2-cestné a 3-cestné ventily, PN 16

2-cestné a 3-cestné ventily, PN 16 OEM 2-cestné ventily VVP459.10-0.63 až VVP459.25-6.3 3-cestné ventily VXP459.10-0.63 až VXP459.25-6.3 2-cestné ventily VVP459.25-10 až VVP459.40-25 3-cestné ventily VXP459.25-10 až VXP459.40-25 2-cestné

Více

Ventily se šikmým sedlem VZXF

Ventily se šikmým sedlem VZXF parametry a přehled dodávek Funkce Ventil se šikmým sedlem VZXF je ventil 2/2 s externím řízením. Ventily této konstrukce se spínají přídavným řídicím médiem. V klidové poloze je ventil uzavřen silou pružiny.

Více

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy

Více

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit 4 252 Série 02 Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit VCI31... Čtyřcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20...40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit,

Více

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60 Charakteristika Nástěnná vertikální instalace Vzduchový a 5 m /h Diagonální rekuperátor s účinností až 9 % nebo křížový rekuperátor s účinností až Rozměry HR-A--V-G4-E-1-6 6 % Elektrický drátkový dohřev

Více

DG 100 DG 101 DG 200 DG 813 DG 815 DG 819 DG 902. Indikátory znečištění

DG 100 DG 101 DG 200 DG 813 DG 815 DG 819 DG 902. Indikátory znečištění Indikátory znečištění DG 100 DG 101 DG 200 DG 813 DG 815 DG 819 DG 902 pro sací nebo zpětné filtry připojovací závit G¼ nebo M12 x 1,5 zobrazovaný / spínací tlak do 2,5 bar 60.20-4c Popis Použití Kontrola

Více

Přímé ventily s přírubou, PN16

Přímé ventily s přírubou, PN16 4 340 Přímé ventily s přírubou, PN6 VVF4... Přímé ventily s přírubou, PN6 Šedá litina GG-25 DN50... DN50 mm k vs 3... 300 m 3 /h Zdvih 20 nebo 40 mm Použití se servopohony SQX..., SKD..., SKB... a SKC...

Více

Omega Air adsorpční sušičky F DRY. Edice: Vytvořil: Luboš Fistr

Omega Air adsorpční sušičky F DRY. Edice: Vytvořil: Luboš Fistr F DRY Edice: 2017 03 Vytvořil: Luboš Fistr provedení s regenerací za studena věžová konstrukce pracovní tlak 4 16 bar průtok do 1200 6500 Nm 3 /h tlakový rosný bod standardně 40 C (volitelně verze 25 C

Více

2-cestné a 3-cestné kulové ventily PN 16

2-cestné a 3-cestné kulové ventily PN 16 4 831.21 2-cestné kulové ventily I/VBZ½ až I/VBZ1¼ a I/VBZ1½ až I/VBZ2 3-cestné kulové ventily TG/XBZ¾ až TG/XBZ2 ACVATIX 2-cestné a 3-cestné kulové ventily PN 16 I/VBZ.. TG/XBZ.. Mosazné tělo ventilu

Více

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP ORBIT Irrigation Products, Inc. Návod k instalaci a použití ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL ŘADA 400 JAR TOP pro automatické zavlažovací systémy Modely: 57461, 57471 www.agf-zavlahy.cz 1 Protokoly: Mezinárodní

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6

Více

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Montážní návod pro dílenský jeřáb Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR ) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR ) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5 1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR.5350 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty s OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro ESBE kohouty Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu na kohout

Více

PF6 Nerezové on/off ventily s pístovým pohonem

PF6 Nerezové on/off ventily s pístovým pohonem Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright TI-P7- CH Vydání 9 PF Nerezové on/off ventily s pístovým pohonem Popis PF jsou dvoucestné ventily

Více

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 4 241 Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN 65...150 Trojcestné kohouty PN6 VBF21.. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 Šedá litina EN-GJL-250 DN 40...150 k vs 25...820 m 3 /h Úhel otočení 90 Přírubové připojení

Více

SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily

SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily IM-P186-02 CH Vydání 5 SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily Návod k montáži a údržbě 1. ezpečnostní pokyny 2. Informace o výrobku 3. Montáž 4. Nastavení a uvedení do provozu 5. Údržba

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou

Více

ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU SRE!

ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU SRE! Vážený zákazníku! ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU SRE! Děkujeme Vám za Vaši důvěru v naše výrobky. Na následujících stránkách naleznete technická data, nezbytná pro bezporuchovou instalaci

Více

Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED07. Katalogová brožurka

Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED07. Katalogová brožurka Katalogová brožurka 2 Qn= 1300 l/min Elektr. přípoj: Přes připojení signálu Přípoj signálu: Vstup a výstup, Zástrčka, M12, - pólový 4 Qn= 1300 l/min 9 Příslušenství Samostatná základová deska, Norma: ISO

Více

Trojcestné kohouty PN10 s vnějším závitem

Trojcestné kohouty PN10 s vnějším závitem 4 233 Série 02 Trojcestné kohouty PN10 s vnějším závitem VBG31... Trojcestné kohouty, PN10, s vnějším závitem Materiál : litina GG-20 / GG-25 Závitové šroubení pro DN20 DN40 mm K vs 6.3... 25 m 3 /h Natočení

Více

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

D06F. Honeywell. Redukční ventily REGULÁTOR TLAKU S VYVÁŽENOU REGULAČNÍ KUŽELKOU A SE STUPNICÍ NASTAVENÍ. Použití. Hlavní rysy.

D06F. Honeywell. Redukční ventily REGULÁTOR TLAKU S VYVÁŽENOU REGULAČNÍ KUŽELKOU A SE STUPNICÍ NASTAVENÍ. Použití. Hlavní rysy. srpen 2007 D06F Redukční ventily REGULÁTOR TLAKU S VYVÁŽENOU REGULAČNÍ KUŽELKOU A SE STUPNICÍ NASTAVENÍ KATALOGOVÝ LIST Použití Redukční ventily D06F chrání vodovodní potrubí a připojené spotřebiče před

Více

3-cestný ventil PN16 s bočním obtokem

3-cestný ventil PN16 s bočním obtokem OEM 3-cestný ventil PN6 s bočním obtokem VXB89R... Tělo ventilu a boční obtok jsou z tvárné litiny EN-GJS-00-5 DN 25...DN 32 Hodnoty k vs jsou,6...6 m 3 /h 2 plochá těsnicí připojení s vnějším závitem

Více

VZDUCHOVÉ ČERPADLO NA OLEJ OP/T3/31B/N

VZDUCHOVÉ ČERPADLO NA OLEJ OP/T3/31B/N Návod k použití VZDUCHOVÉ ČERPADLO NA OLEJ OP/T3/31B/N Světová průmyslová dávkovací čerpadlo se zaručenou výkonností a bezproblémovým ovládáním. Čerpadlo je navrženo pro práci v náročných podmínkách a

Více

Regulační ventily (PN 16) VRB 2 2-cestné ventily s vnitřním a vnějším závitem VRB 3 3-cestné ventily s vnitřním a vnějším závitem

Regulační ventily (PN 16) VRB 2 2-cestné ventily s vnitřním a vnějším závitem VRB 3 3-cestné ventily s vnitřním a vnějším závitem Datový list Regulační ventily (PN 16) VRB 2 2-cestné ventily s vnitřním a vnějším závitem VRB 3 3-cestné ventily s vnitřním a vnějším závitem Popis Ventily VRB nabízejí kvalitní a efektivní řešení pro

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Přímé ventily s přírubou, PN 25

Přímé ventily s přírubou, PN 25 OEM Přímé ventily s přírubou, PN 25 VVF52...E Tělo ventilu ze sférické litiny EN-GJS-400-8-LT DN 5...40 k vs 0,63 25 m 3 /h Použití s motorickými pohony SQX E nebo s elektrohydraulickými pohony SKD E nebo

Více

Nepřímo ovládané 2/2-cesté elektromagnetické ventily EV220B 6 - EV220B 22

Nepřímo ovládané 2/2-cesté elektromagnetické ventily EV220B 6 - EV220B 22 Nepřímo ovládané 2/2-cesté elektromagnetické ventily EV220B 6 - EV220B 22 EV220B 6 EV220B 22 je přímo ovládaný 2/2cestný elektromagnetický ventil se servopohonem a připojením od 1/4 do 1. Tato řada je

Více

ULTIMA R-MAG. Materiálová specifikace Materiál: Mosaz CW617N UNI EN Filtrační vložka: nerez AISI 302. Neodymium, B = 11.

ULTIMA R-MAG. Materiálová specifikace Materiál: Mosaz CW617N UNI EN Filtrační vložka: nerez AISI 302. Neodymium, B = 11. ULTIMA R-MAG Kompaktní magnetický separační filtr ochranu komponent kolte před poškozením nečistotami, které se vytvoří během provozu systému nebo před tvorbou nežádoucích usazenin z nekvalitní provozní

Více

Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16

Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16 4 131 Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16 VKF41 Tělo klapky z šedé litiny EN-GJL-250 DN 40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Montáž mezi příruby v tlakových třídách PN 6, PN 10, PN 16 podle ISO 7005 Těsné uzavření

Více

2-cestné a 3-cestné ventily PN 16

2-cestné a 3-cestné ventily PN 16 4 845 2-cestné ventily VVP45.10-0,25 až VVP45.25-4 3-cestné ventily VXP45.10-0,25 až VXP45.25-6,3 3-cestné ventily s obtokem VMP45.10-0,25 až VMP45.20-4 2-cestné ventiy VVP45.25-6,3 až VVP45.40-25 3-cestné

Více

ADS SPOLEHLIVÁ TECHNOLOGIE

ADS SPOLEHLIVÁ TECHNOLOGIE Adsorpční sušičky ADS SPOLEHLIVÁ TECHNOLOGIE Stlačený vzduch Kompresor, který pracuje při okolní teplotě 20 C s relativní vlhkostí 70 % obsahuje 12 g vody v každém vyrobeném Nm³ vzduchu vstupní vzduch

Více

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 tlakové expanzní nádoby pro topné, solární a chladicí systémy Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 Všeobecně Obecné bezpečnostní pokyny Reflex jsou membránové tlakové expanzní nádoby podle EU

Více

Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití)

Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Filtr mechanických nečistot Hydronic řady 821 je určený pro použití v topných a chladicích soustavách

Více

Škrticí klapky PN6, PN10, PN16

Škrticí klapky PN6, PN10, PN16 4 131 ACVATIX Škrticí klapky PN6, PN10, PN16 VKF41.. Tělo klapky z šedé litiny EN-GJL-2 DN 40 200 k vs 4000 m 3 /h Montáž mezi příruby v tlakových třídách PN 6, PN 10, PN 16 podle ISO 7005 Těsné uzavření

Více

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit 4 233 SERIES 02 Trojcestné kohouty PN10, vnější závit VBG31.. Trojcestné kohouty, PN10, vnější závit Šedá litina EN-GJL-250 Závitové šroubení pro DN20 40 k vs 6.3... 25 m 3 /h Úhel otočení 90 Vnější připojovací

Více

Zvláštní ventily G1/8, G1/4

Zvláštní ventily G1/8, G1/4 Zvláštní ventily G/8, G/ Seznam Provedení Ovládání Připojení Strana Rozměry Údaje pro objednávku Přehled typů /, / až / cestné ventily elektricky G/8 98, 99 00-0 0 podle NAMUR, konstrukční řada S9 G/ /

Více

Technická brožura 2/2cestné elektromagnetické ventily ovládané servopohonem typu EV220B 15-50

Technická brožura 2/2cestné elektromagnetické ventily ovládané servopohonem typu EV220B 15-50 MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Technická brožura 2/2cestné elektromagnetické ventily ovládané servopohonem typu EV220B 15-50 EV 220B 15-50 je univerzální 2/2cestný elektromagnetický ventil nepřímo ovládaný

Více

2/2cestné elektromagnetické ventily ovládané servopohonem EV220B 6 22

2/2cestné elektromagnetické ventily ovládané servopohonem EV220B 6 22 MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Datový list 2/2cestné elektromagnetické ventily ovládané servopohonem EV220B 6 22 EV220B 6 22 je přímo ovládaný 2/2cestný elektromagnetický ventil se servopohonem a připojením

Více

Přímo řízené ventily konstrukční řada EV-M5 a V9

Přímo řízené ventily konstrukční řada EV-M5 a V9 Přímo řízené ventily konstrukční řada EV-M5 a V9 Seznam Provedení Ovládání Strana Veličiny Rozměry Údaje Přehled typů pro objednávku 3/ cestné ventily elektricky 70 71 71 konstrukční řada EV-M5 (G1/8)

Více

Klapka Série 14b / Série 14c

Klapka Série 14b / Série 14c Klapka Série 14b / Série 14c Použití: Těsně uzavírací, dvojitě excentrická regulační klapka obvzáště pro chemický průmysl pro použití na agresivní média a páru: jmenovité světlosti 3 až 20, DN80 až DN500

Více

Adsorpční sušičky PDAD

Adsorpční sušičky PDAD hlavní údaje Popis Možnosti použití Hlavní údaje/výhody/použití Studeně regenerovaná adsorpční su- ička s pevně definovaným rosným bodem a velikým průtokem pro decentralizované su ení stlačeného vzduchu.

Více

Trojcestné ventily PN6 s přírubovým připojením

Trojcestné ventily PN6 s přírubovým připojením 4 410 cvatix Trojcestné ventily PN6 s přírubovým připojením VXF21.. Tělo ventilu z šedé litiny DN 25...100 k vs 1.9...160 m 3 /h Použití s elektromotorickými pohony SX.. nebo s elektrohydraulickými pohony

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/7

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/7 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou elektro-technickou

Více

Nožové šoupátko LUCAVAL

Nožové šoupátko LUCAVAL Nožové šoupátko LUCAVAL MONTÁŽ ÚDRŽBA NÁVOD NA OPRAVU typ: M08 Obsah Strana 0. Popis.. 2 1. Manipulace 2 2. Instalace. 2 3. Pohony... 4 4. Údržba... 5 4.1 Výměna ucpávky... 5 4.2 Výměna těsnění. 6 4.3

Více

Limpet. Instalační a provozní manuál. Limpet je kompaktní čerpadlo kondenzátu pro instalaci přímo na levou nebo pravou stranu pod nástěnnou jednotku.

Limpet. Instalační a provozní manuál. Limpet je kompaktní čerpadlo kondenzátu pro instalaci přímo na levou nebo pravou stranu pod nástěnnou jednotku. CZ Limpet Čerpadlo kondenzátu Čerpadlo kondenzátu Instalační a provozní manuál Instalační a provozní manuál Limpet je kompaktní čerpadlo kondenzátu pro instalaci přímo na levou nebo pravou stranu pod nástěnnou

Více

Speciální ventily AND ventily konstrukční řady AND8

Speciální ventily AND ventily konstrukční řady AND8 Speciální ventily! Logické komponenty AND/OR! Časovač! / cestný závitový ventil! / cestný závitový ventil! Miniaturní regulační tlakový ventil! Přetlakový ventil 7 Speciální ventily AND ventily konstrukční

Více

Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ.. 4 83122 MP2020 I/SBC28 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ MP2020 I/SBC282 I/SBC283 MP2020 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC282 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový

Více

Návod na montáž a obsluhu EB 5863 CZ

Návod na montáž a obsluhu EB 5863 CZ Elektrický regulační ventil Typ 3226/5824 a typ 3226/5825 Pneumatický regulační ventil Typ 3226/2780-1 a typ 3226/2780-2 Obr.1 typ 3226/5824 Obr.1 typ 3226/2780-2 s převodníkem 3760 Návod na montáž a obsluhu

Více

Chladičů kapalin Grasso FX GC PP Chladicí výkon kw. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_202524_1

Chladičů kapalin Grasso FX GC PP Chladicí výkon kw. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_202524_1 Chladičů palin Grasso FX GC PP Chladicí výkon 260-1800 kw Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_202524_1 Chladičů palin Grasso FX GC PP COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publice nesmí

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony OEM SQS35954 se zpětnou pružinou, bez ručního ovládání SQS35903, SQS35905, SQS85900, bez zpětné pružiny, s ručním ovládáním Elektromotorické pohony pro ventily VVG549, VVP459, VXP459, VVG44 a VXG44 SQS359

Více

Elektrické pohony. MP20.20 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC28.3 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál

Elektrické pohony. MP20.20 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC28.3 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál 4 83122 MP2020 I/SBC28 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ MP2020 I/SBC282 I/SBC283 MP2020 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC282 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový

Více

Uzavírací klapky PN 63-160 DN 80/80-300/250. Oblasti použití. Varianty standardního provedení. Provozní data. Materiály. Instrukce.

Uzavírací klapky PN 63-160 DN 80/80-300/250. Oblasti použití. Varianty standardního provedení. Provozní data. Materiály. Instrukce. Typový list 7338.1/10-64 AKG-A/AKGS-A Uzavírací klapky se samotěsnícím závěrem krytu spřírubami event. s přivařovacími konci PN 63-160 DN 80/80-300/250 Oblasti použití Průmyslová zařízení, elektrárny,

Více

Ventilové systémy Ventilové systémy Série LP04. Katalogová brožurka

Ventilové systémy Ventilové systémy Série LP04. Katalogová brožurka Ventilové systémy Ventilové systémy Katalogová brožurka 2 Ventilové systémy Ventilové systémy Ventilové systémy Systém ventilů, Qn Max. = 350 l/min Přímé připojení sběrnice (BDC) Podporované protokoly

Více