Genug Energie? Eine Frage der Chemie! Dostatek energie? Otázka chemie!

Podobné dokumenty
Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Katrin: Das gefällt mir. Nun, die erste Frage: Was bedeutet der Begriff Umwelt?

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Energie geht uns alle an! Energie se týká nás všech! Dipl.-Ing. Raphael Bointner TU-Wien, Energy Economics Group

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Dělnická.

FM-TERMODVEŘE pro nízkoenergetické a pasívni domy

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: M/02 Cestovní ruch

Transkript vom 15. Oktober. Interaktion

INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Spojky podřadné - procvičování

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Čtvrtek Donnerstag

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Bildungssystem in Deutschland

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Gesunde Lebensweise :38:05

Industrie Österreichs

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Budoucnost odborné pracovní síly na trhu práce v Jihočesk. eském m kraji. Freistadt

Prezentace seznamuje žáky se spojovacími výrazy. Přímým pořádkem slov, nepřímým pořádkem slov a s vedlejšími větami.

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Vyhodnocení průzkumu ČNOPK Výzkum, vývoj a inovace ve výrobních firmách

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Pracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci.

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Spojky souřadné - procvičování

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

OBSAH 1. LEKCE 2. LEKCE

GYMNÁZIUM, STRAKONICE, MÁCHOVA 174

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT.

Seznam příloh. A... Záznamový arch pozorování. B.. Ukázka vyplněného záznamového archu. C... Plán hodiny experimentální skupina

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Nein, wir sprechen noch nicht Deutsch. Wir möchten es aber lernen. Wir brauchen Fremdsprachen. Alle wissen es.

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Deutschland Bundesländer

HAAS + SOHN MEINE ERFAHRUNGEN MIT DEM MARKETING MATERIÁLY PRO UČITELE

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Řízení návštěvnosti (nejen) v NP České Švýcarsko. Besucherlenkung (nicht nur) im NLP Böhmische Schweiz

INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Autor: Název materiálu: Číslo projektu: Tematická oblast: Datum tvorby:

Základní škola Nejdek, Karlovarská, příspěvková organizace

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele min min

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Diesellok T 669 / Motorová lokomotiva T 669

Transkript:

Genug Energie? Eine Frage der Chemie! Dostatek energie? Otázka chemie! 1 A O. U N I V. P R O F. D R. H A N S F L A N D O R F E R U N I V E R S I T Ä T W I E N I N S T I T U T F Ü R A N O R G A N I S C H E C H E M I E / M A T E R I A L C H E M I E I N S T I T U T A N O R G A N I C K É C H E M I E / M A T E R I Á L O V É C H E M I E

Die Universität Wien / Univerzita Vídeň Die Universität Wien wurde im Jahre 1365 von Herzog Rudolf IV. gegründet. Sie ist die älteste Universität im deutschen Sprach- und Kulturraum und eine der größten Universitäten Zentraleuropas. Univerzita Vídeň byla založena v roce 1365 vévodou Rudolfem IV. Je nejstarší univerzitou v německém jazykovém a kulturním prostředí a jednou z největších univerzit centrální Evropy. Studierende/studující: 91.000 Mitarbeiter/zaměstnanci: 9.400 Studiengänge/studijní obory: 188 2

Woher kommt die Energie auf der Erde? Odkud přichází na zemi energie? Alle Energie auf der Erde kommt von der Sonne! Veškerá energie na zemi pochází ze slunce! Es wird etwa gleich viel Energie in den Weltraum abgegeben wie durch Sonneneinstrahlung aufgenommen wird. Do vesmíru odchází zhruba stejné množství energie, jako je přijato díky slunečnímu záření. Ansonsten / jinak: Ständige Erwärmung oder Abkühlung! Neustálé zahřívání nebo ochlazování! 3

Kann Energie verbraucht werden? Lze energii spotřebovat? Eigentlich nicht! Energie tritt in verschiedenen Formen auf und diese können ineinander umgewandelt werden! 4 Vlastně ne! Energie se vyskytuje v různých podobách a tyto se mohou vzájemně proměňovat!

Kann Energie verbraucht werden? Lze energii spotřebovat? Beispiele / Příklady: Wärme in Bewegung (Verbrennungsmotor) / teplo v pohybu (spalovací motor) Bewegung in Wärme (Reibung) teplo v pohybu (tření) Bewegung in elektrische Energie (Windkraftwerk) pohyb v elektrické energii (větrná elektrárna) Chemische Energie in elektrische Energie (Batterie) chemická energie v elektrické energii (baterie) Elektrische Energie in chemische Energie (Elektrolyse) elektrická energie v chemické energii (elektrolýza) Chemische Energie in Wärme (Verbrennung von Kohle, Gas, Heizöl, etc..) chemická energie v teple (spalování uhlí, plynu, topný olej, apod. 5

Warum gibt es dann ein Energieproblem? Proč tedy existuje problém s energií? 6 Die Energie verliert an Qualität! Energie ztrácí kvalitu! Was bedeutet das? / Co to znamená? Energie hat die Eigenschaft, sich zu verteilen und verliert dabei für uns an Nützlichkeit. Wenn wir Energie nutzen, ist sie am Ende nicht verbraucht, aber stärker verteilt und daher nicht mehr so nützlich. Energie má vlastnost se rozptylovat a ztrácí přitom pro nás užitečnost. Když využíváme energii, není nakonec spotřebovaná, ale více rozptýlená a tudíž už ne tak využitelná.

Dazu ein Beispiel! K tomu příklad! 7 Warme Luft Teplý vzduch Kalte Luft Studený vzduch

Die Natur mag keine Ordnung! Příroda nemá ráda pořádek! Woran erkennt man das? Jak to poznáme? o Gibt man einen Tropfen Tinte in Wasser, verteilt sie sich, bis überall im Wasser gleich viel Tinte ist Pokud dáme do vody kapku inkoustu, rozptyluje se dokud není všude ve vodě stejném množství o Wärme fließt immer vom wärmeren zum kälteren Körper Wärme verteilt sich! o Teplo vždy proudí od teplejšího ke studenějšímu tělesu teplo se rozprostírá! 8 20 C 60 C 40 C 40 C

Energie und Chemie / Energie a chemie Chemische Reaktion / chemická reakce Bsp. Verbrennung von Benzin / např. spalování benzínu Benzin + Sauerstoff Kohlendioxid + Wasser benzín + kyslík oxid uhličitý + voda 2 C 8 H 18 + 25 O 2 16 CO 2 + 18 H 2 O + Wärme/teplo Ofen/kamna: Heizöl verbrennt Wärme wird erzeugt topný olej se spaluje vzniká teplo Verbrennungsmotor/spalovací motor: Benzin verbrennt Kraft und Wärme werden erzeugt benzín se spaluje vzniká síla a teplo 9 Eine chemische Reaktion läuft von sich aus nur dann ab, wenn Energie und Stoffe nach der Reaktion stärker verteilt sind! Chemická reakce probíhá sama o sobě pouze tehdy, pokud jsou energie a látky po reakci více rozptýlené!

Was ist chemische Energie? Co je chemická energie? Energie, die in der chemischen Bindung gespeichert ist! Energie, která je uchována v chemické vazbě! Werden bei einer Reaktion chemische Bindungen aufgebrochen und neue gebildet, die insgesamt weniger Energie haben, wird dieser Energieunterschied frei. / Pokud se při reakci naruší chemické vazby a vytvoří nové, které obsahují celkově méně energie, uvolní se tento energetický rozdíl. Jede Verbrennung ist z.b. solch eine Reaktion! Každé spalování je např. taková reakce! 10 Brennstoffe: Kohle, Treibstoffe, Gas, etc Paliva: uhlí, pohonné látky, plyn, atd.

Die Geschichte der Energiegewinnung Historie získávání energie Chemische Energie Wärme / Chemická energie teplo Schon in der frühesten Geschichte der Menschheit verstand man es, durch Entdeckung des Feuers Wärme aus chemischer Energie zu gewinnen Již pradávno dokázali lidé díky objevu ohně získat z chemické energie teplo Wind- und Wasserkraft Arbeit / větrná a vodní energie práce War man zuvor auf den Menschen und auf Tiere zur Leistung von Arbeit angewiesen, wurde zunehmend natürliche Bewegungsenergie (Wind, Wasser) zur Produktion und Fortbewegung eingesetzt. / Z počátku využíval člověk k výkonu práce sílu lidskou a zvířata, s postupem času pak pro výrobu a mobilitu stále více přirozenou pohybovou energii (vítr, voda) Chemische Energie Arbeit / chemická energie práce Dies war erstmals mit der Dampfmaschine (Wärmekraftmaschine) möglich. Im Prinzip sind auch Menschen und Tiere Wärmekraftmaschinen / To bylo poprvé možné díky parnímu stroji (tepelný motor). Lidé a zvířata jsou v podstatě také tepelné stroje. 11

Die Wärmekraftmaschinen Tepelné stroje 12 Chemische Energie Arbeit Chemická energie práce Jede Maschine, die aus Wärme bzw. chemischer Energie Arbeitsleistung erzeugt, kann als Wärmekraftmaschine bezeichnet werden. Každý stroj, který produkuje z tepla resp. chemické energie pracovní výkon, může být označen jako tepelný stroj. Automotor Brennstoffzelle Palivový článek Wasserkraftturbine Vodní turbína Solarzellen Solární panely Gasturbine Plynové turbíny Dampfmaschine Parní stroj Windräder Větrné elektrárny

Die Wärmekraftmaschinen Tepelné stroje 13 Chemische Energie Arbeit Chemická energie práce Jede Maschine, die aus Wärme bzw. chemischer Energie Arbeitsleistung erzeugt, kann als Wärmekraftmaschine bezeichnet werden. Každý stroj, který produkuje z tepla resp. chemické energie pracovní výkon, může být označen jako tepelný stroj. Automotor Brennstoffzelle Palivový článek Wasserkraftturbine Vodní turbína Solarzellen Solární panely Gasturbine Plynové turbíny Dampfmaschine Parní stroj Windräder Větrné elektrárny

Die Entwicklung der Dampfmaschine Vývoj parního stroje 14 ol: frühe DM von T. Newcomen om: James Watt or: DM von James Watt (13 PS) ur: moderne DM mit 10000 PS

Die Bedeutung der Dampfmaschine Význam parního stroje Die Erfindung der Dampfmaschine hat das Leben der Menschen sehr stark verändert. Plötzlich war es möglich, die Produktivität enorm zu steigern! Vynález parního stroje velmi silně změnil život lidí. Náhle bylo možné rapidně zvýšit produktivitu! 15 Industrialisierung und Mobilität / industrializace a mobilita Aufstieg von Naturwissenschaft und Technik / vzestup přírodních věd a techniky Aufklärung und Revolution / osvěta a revoluce Technische Aufrüstung des Militärs Weltkriege / technické vybavení armády

Elektrische aus chemischer Energie Elektrická energie z chemické Aus chemischer Energie kann auch direkt elektrische Energie gewonnen werden. Die dazu notwendige Konstruktion nennt man Galvanische Zelle. Z chemické energie lze přímo získat také elektrickou energii. K tomu nutná konstrukce se nazývá galvanický článek. Batterien / baterie z.b Zink-Kohlebatterie/ např. zinko-uhlíkové baterie Akkumulatoren / akumulátory z.b. Bleiakku, Li-Ionen Akku/ např. olověné akumulátory, li-ion články Brennstoffzellen / palivové články z.b. H 2 /O 2 -Zelle / např. H2/O2-článek 16

Die Zink-Kohle Batterie Zinko-uhlíková baterie Das Leclanché-Element wurde bereits 1866 patentiert und gilt als Vorläufer der Zink- Kohle Batterie, die wiederum zu den heute häufig verwendeten Alkalibatterien weiter entwickelt wurde! Článek Leclanché byl patentován již v roce 1866 a je považován za předchůdce zinkouhlíkové baterie, která byla dále vyvinuta v dnes často používané alkalické baterie! 17

Akkumulatoren Akumulátory Das Wort akkumulieren bedeutet sammeln. Akkumulatoren sind galvanische Zellen, die wieder aufgeladen werden können: Slovo akumulovat znamená sbírat. Akumulátory jsou galvanické články, které lze znovu nabít: Entladen: Chemische Energie Elektrische Energie Laden: Elektrische Energie Chemische Energie Vybíjení: chemická energie elektrická energie Nabíjení: elektrická energie chemická energie 18

Brennstoffzellen Palivové články Dies ist kein Ofen sondern auch eine galvanische Zelle. Sie arbeitet wie eine Batterie, die nötigen chemischen Stoffe werden aber ständig von Außen zugeführt. Somit wird diese Batterie nie leer. Das Prinzip wurde bereits 1839 entdeckt, technisch genutzt erst seit ca. 1950! 19 Toto není žádná pec, nýbrž také galvanický článek. Funguje jako baterie, potřebné chemické látky jsou však neustále dodávány externě. Tato baterie tudíž nikdy není prázdná. Tento princip byl objeven v roce 1839, technicky využíván je teprve od roku 1950! Bsp.: Luft/Wasserstoffzelle/ Vzduch/vodíkový článek

Die chemische Industrie 20 Eigentlich erst zu Beginn des 19 Jhts. begann sich die Wissenschaft der Chemie zu entwickeln. Große Fortschritte wurden in den darauf folgenden Jahrzehnten gemacht. Als Folge daraus entstand in der zweiten Hälfte des 19. Jht. die chemische Industrie. Es konnten Medikamente, Farbstoffe, Dünger, Waschmittel und später dann auch Polymere (Kunstfasern, Kunststoffe) und all die Produkte hergestellt werden, ohne die unsere Art heute zu leben nicht denkbar wäre. Bei aller Problematik der Erzeugung und Verwendung chemischer Produkte darf nicht übersehen werden, dass wir sie täglich brauchen und verwenden. Die Existenz so vieler Menschen wie heute (> 7 Mrd.) auf unserer Erde wäre anders auch nicht möglich.

Die chemische Industrie Teprve začátkem 19. století se začal rozvíjet chemická věda. K velkým pokrokům došlo v následujících desetiletích. Jako důsledek vznikl v druhé polovině 19. století chemický průmysl. Mohly být vyráběny léky, barviva, hnojiva, prací prostředky a později také polymery (umělá vlákna, umělé hmoty) a všechny ty produkty, bez kterých si dnes neumíme představit náš život. 21 Přes veškerou problematiku výroby a používání chemických produktů nelze přehlédnout, že je denně potřebujeme a používáme. Existence tolika lidí na naši planetě jako dnes (> 7 mld.) by jinak nebyla možná

Die Chemie und die Energieversorgung Chemie a zajištění energie Die chemische Forschung und Industrie spielt für die Energieversorgung in folgenden Bereichen eine wichtige Rolle: Chemický výzkum a průmysl hrají při zásobování energií důležitou roli v následujících oblastech: Energiebereitstellung / získání energie Energiespeicherung / ukládání energie Effiziente Energienutzung / efektivní využití energie 22

Energiebereitstellung Získání energie Kraftstoffe aus Erdöl, Erdgas und Kohle Raffinierung von Erdöl, Kohlevergasung, etc.. Pohonné hmoty z ropy, zemního plynu a uhlí rafinování ropy, zplyňování uhlí Biokraftstoffe aus Pflanzen und Zellkulturen Ethanol, Öle, veresterte Öle, etc. Bio-paliva z rostlin a buněčných struktur etanol, oleje, modifikované oleje atd... Herstellung von Wasserstoff aus Methan, Kohlenstoffdioxid oder Wasser (Elektrolyse) Výroba vodíku z metanu, kysličníku uhličitého nebo vody (elektrolýza) 23

Energiebereitstellung Získání energie 24 Elektrische Energie aus Sonnenlicht Photozellen auf Basis anorganischer und organischer Stoffe Elektrická energie ze slunečního světla fotočlánky na bázi anorganických a organických látek Thermoelektrik Substanzen, die elektrische Energie aus Temperaturunterschieden gewinnen können; z.b. zur Nutzung von Abwärme Termoelektrika Substance, které získávají elektrickou energii z teplotních rozdílů, např. využití odpadového tepla

Energiespeicherung und Nutzung Ukládání energie a využití 25 Speicherung als chemische Energie / ukládání jako chem. energie Durch Erzeugung von Wasserstoff, Methan, etc. / díky výrobě vodíku, metanu, atd.. Speicherung als elektrochemische Energie / ukládání jako elektrochemická energie Lithium-Ionenbatterien, Natrium/Schwefelbatterien, Superkondensatoren, etc.. Li-Ion baterie, sodíkovo-sírové baterie, superkondenzátory, apod... Brennstoffzellentechnik / technika palivových článků Materialien zur Verbesserung der Energiedichte, Haltbarkeit, Wirtschaftlichkeit Matriály pro zlepšení energetické hustoty, udržitelnosti, hospodárnosti

Energiespeicherung und Nutzung Ukládání energie a využití 26 Leuchtdioden und Leuchtstoffe / světelné diody a luminescenční látky Erhöhung der Lichtausbeute und Betriebsdauer/zlepšení efektivity svítivosti a výdrže baterie Supraleiter, Dämmmaterialien, Leichtbauwerkstoffe / supravodiče, izolační hmoty, odlehčené konstrukce Verlustarme Stromleitung, Wärmedämmung, Reduzierung des Gewichts bei Fahrzeugen, etc elektrické vedení s nízkými ztrátami, tepelné izolace, redukce váhy u vozidel, apod...

Öffentlichkeitsarbeit Práce s veřejností 27 Kinderuni / dětská univerzita Kinderuni on tour / dětská univerzita na cestách Lange Nacht der Forschung Dlouhá noc výzkumu Science goes public Chemikerleben Tag der offenen Tür / život chemika den otevřených dveří

Ende 28 Ich danke euch herzlich für euer Kommen und eure Aufmerksamkeit! Děkuji srdečně za Vaši účast a pozornost!