Ministerstvo financí České republiky a Ministerstvo financí Nizozemí

Podobné dokumenty
MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ

Memorandum o porozumění

Preambule KAPITOLA I. PŘÍSLUŠNÉ ORGÁNY. Pro uplatňování tohoto Memoranda o porozumění jsou příslušnými orgány:

MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ O VZÁJEMNÉ SPRÁVNÍ POMOCI

MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ MEZI MINISTERSTVEM FINANCÍ ČESKÉ REPUBLIKY A MINISTERSTVEM FINANCÍ ESTONSKÉ REPUBLIKY

MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ MEZI PŘÍSLUŠNÝMI ORGÁNY ČESKÉ REPUBLIKY A BELGIE O VZÁJEMNÉ ADMINISTRATIVNÍ POMOCI V OBLASTI DANÍ Z PŘÍJMU

MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

Aktuální vývoj v oblasti výměny informací

SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR

MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ MEZI PŘÍSLUŠNÝM ÚŘADEM ČESKÉ REPUBLIKY A SPOLKOVÝM MINISTERSTVEM FINANCÍ O VZÁJEMNÉ ADMINISTRATIVNÍ POMOCI

Zásady zpracování osobních údajů

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Zásady zpracování osobních údajů.

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

ZÁSADY ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ HOTELU OLŠANKA

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 30. listopadu o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí

V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY

ÚŘEDNÍ SDĚLENÍ ČESKÉ NÁRODNÍ BANKY ze dne 12. ledna 2015

SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR A JEJÍ PROZATIMNÍ PROVÁDĚNÍ

Třetí dodatkový protokol k Evropské úmluvě o vydávání

Základní škola, Ostrava-Poruba, Čkalovova 942, příspěvková organizace Zásady zpracování osobních údajů (GDPR)

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 22. prosince o dohodnutém jednání a spolupráci při provádění vyhošťovacích opatření (96/C 5/02)

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1889/2005

Pracovní překlad Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství uzavřená na základě článku K.3 Evropské unie (ze dne 26.

Správní ujednání k provádění Smlouvy o sociálním zabezpečení mezi Českou republikou a Tuniskou republikou

Ministerstvo financí stanoví podle 41c odst. 10 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č. 156/2010 Sb. a zákona č. 375/2015 Sb.

Částka 14 Sbírka mezinárodních smluv č. 26 / Ministerstva zahraničních věcí

1 PODNIKATELSKÉ SESKUPENÍ, KONCERNY, MATEŘSKÉ A DCEŘINÉ SPOLEČNOSTI V KONCERNOVÉM PRÁVU

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2010)264 v konečném znění. PŘÍLOHA k dokumentu

Ministerstvo financí Odbor 39. č.j.: 39/ /

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Střední odborné učiliště zemědělské a služeb, Dačice, nám. Republiky 86, Dačice č.j. 3H/2008

Finanční mechanismus Evropského hospodářského prostoru Finanční mechanismus Norska DOHODA. mezi

Úplné znění stanov spolku Kulatá šachovnice z.s.

ZÁSADY ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ V MĚSTSKÉ KNIHOVNĚ NERATOVICE

AKT RADY. ze dne 23. července 1996

ZÁKON ze dne 2. května 2013 o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů

daňová povinnost se vztahuje na celosvětové příjmy (z tuzemska i ze zahraničí)

Informování veřejnosti o zpracování osobních údajů

EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule

* NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2009/0007(CNS)

Návrh U S N E S E N Í. Senátu Parlamentu České republiky

SPRÁVNÍ DOHODA o provádění Úmluvy mezi Československou republikou a Federativní lidovou republikou Jugoslávií o sociálním pojištění.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

ÚMLUVA O VZÁJEMNÉ SPRÁVNÍ POMOCI V DAŇOVÝCH ZÁLEŽITOSTECH

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0206/

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

1993R0315 CS

2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009.

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA. VIII. volební období 95/0

Vláda Československé socialistické republiky a vláda Nizozemského království,

N á v r h u s n e s e n í S e n á t u PČR

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

CORRIGENDUM Annule et remplace le documnet COM(2014) 704 final du 12 novembre Concerne la correction de l'acronyme. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Informování veřejnosti o zpracování osobních údajů

Obecné pokyny Spolupráce mezi orgány podle článků 17 a 23 nařízení (EU) č. 909/2014

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

SMĚRNICE RADY 2011/16/EU

SMĚRNICE RADY. ze dne 14. října o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 118 o rovnosti nakládání s cizinci a vlastními státními příslušníky v sociálním zabezpečení, 1962

Úřední věstník Evropské unie

Informace o zpracování osobních údajů v SECAR BOHEMIA, a. s.

Obsah Celex č. Ustanovení (čl., písm., bod, odst. apod.) 32004L0080 čl 3 odst. 1 a 2. Obsah. Poznámka. Ustanovení (bod novely) Hodnocení slučitelnosti

N á v r h u s n e s e n í S e n á t u PČR

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

MATERIÁL PRO JEDNÁNÍ RADY MĚSTA PÍSKU DNE

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 20. prosince 2001

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami

1997L0067 CS

Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství

Informování veřejnosti o zpracování osobních údajů

IFA 2017 NOVINKY V PŘEVODNÍCH CENÁCH. Generální finanční ředitelství Ing. Vítězslav Kapoun Oddělení mezinárodního zdaňování přímé daně

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Council of Europe Treaty Series No Dodatkový protokol k Trestněprávní úmluvě o korupci

Rada Evropské unie Brusel 27. října 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

INFORMAČNÍ LISTINA O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. června podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES o odpovídající ochraně osobních údajů v Argentině

Informování veřejnosti o zpracování osobních údajů

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 160 o statistikách práce, 1985

Úmluva o včasném oznamování jaderné nehody

226/2013 Sb. ZÁKON ze dne 20. června 2013 o uvádění dřeva a dřevařských výrobků na trh

modul příjemci důchodů. pro měření kvality pro základní systém ESSPROS a pro PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

SENÁT PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY 8. FUNKČNÍ OBDOBÍ

EVROPSKÝ PARLAMENT VÝBOR PRO VNITŘNÍ TRH A OCHRANU SPOTŘEBITELŮ. Oznámení členům. č. 11/2004

Informace o pojištění a novém zdanění v Rakousku Stav k: Červenec 2014

ŽÁDOST O PRONÁJEM OBECNÍHO BYTU

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 20. listopadu 2008 (OR. en) 15177/1/08 REV 1. Interinstitucionální spis: 2008/0089 (CNS) FIN 440 RESPR 3 CADREFIN 13

EVROPSKÝ INSPEKTOR OCHRANY ÚDAJŮ

Základní škola profesora Josefa Brože, Vlachovo Březí, okres Prachatice SMĚRNICE K PŘIJÍMÁNÍ DARŮ

INFORMAČNÍ LISTINA O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ PRO ZÁKAZNÍKY

Transkript:

MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ MEZI MINISTERSTVEM FINANCÍ ČESKÉ REPUBLIKY A MINISTERSTVEM FINANCÍ NIZOZEMÍ VE VĚCI ZEFEKTIVNĚNÍ A INTENSIFIKACE VZÁJEMNÉ POMOCI V DAŇOVÝCH OTÁZKÁCH Ministerstvo financí České republiky a Ministerstvo financí Nizozemí V návaznosti na ustanovení Směrnice Rady č. 77/799/EHS z 19. prosince 1977 o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní, některých spotřebních daní a daní z pojistného (dále jen Směrnice 77/799/EHS), A Smlouvy mezi Nizozemským královstvím a Československou republikou o zamezení dvojího zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku ze dne 4. března 1974 (dále jen Smlouva ), včetně Protokolu ze dne 26. června 1996, kterým se doplňuje Smlouva, Oba státy vyjádřily přání zlepšit a zintensivnit vzájemnou pomoc mezi Českou republikou a Nizozemím A dospěly k následujícímu porozumění: KAPITOLA I. PŘÍSLUŠNÉ ORGÁNY Odstavec I.1 Pro účely tohoto Memoranda o porozumění jsou příslušnými orgány: V České republice: Ministerstvo financí Ústřední finanční a daňové ředitelství Odbor metodiky a výkonu daní z příjmů Letenská 15 118 10 Praha 1 Česká republika V Nizozemí: The Fiscal Information and Investigation Service/Economis Investigation Service Belastingdienst/FIOD-ECD/Haarlem/Internationaal Postbus 1603 2003 BR Haarlem Nizozemí

KAPITOLA II. DANĚ, NA NĚŽ SE MEMORANDUM VZTAHUJE Toto Memorandum o porozumění se vztahuje na daně uvedené v článku 2, odstavci 3 Smlouvy a v článku 1 Směrnice 77/799/EHS, s výjimkou pojistného. KAPITOLA III. PŘÍTOMNOST DAŇOVÝCH ÚŘEDNÍKŮ JEDNOHO STÁTU NA ÚZEMÍ DRUHÉHO STÁTU OBECNÁ USTANOVENÍ Odstavec III.1 Tato kapitola vychází z článku 6 Směrnice 77/799/EHS a článku 28 Smlouvy. Odstavec III.2 Žádost o povolení přítomnosti daňových úředníků jednoho státu během kontroly na území druhého státu bude podána ve zvláštních případech. Ty zahrnují konkrétně: a. případy, ve kterých se vyskytují známky přeshraničních podvodů nebo daňových úniků; b. složité případy, při jejichž řešení je přítomnost daňových úředníků žádoucí; c. případy, kde hrozí riziko překročení časových lhůt a kde může přítomnost daňových úředníků kontrolu urychlit; d. kontroly v rámci odsouhlasených bilaterálních nebo multilaterálních kontrol, včetně souběžných daňových kontrol. Odstavec III.3 Příslušné orgány mohou povolit přítomnost daňových úředníků jednoho státu na území druhého státu i v jiných případech, než je uvedeno v odstavci III.2 Odstavec III.4 V případech, kdy je žádosti vyhověno, má se za to, že za podobných okolností přijme dožadující stát daňové úředníky dožádaného státu. PODMÍNKY PRO PODÁNÍ ŽÁDOSTI Odstavec III.5 Žádost o povolení přítomnosti daňových úředníků bude podána písemně příslušným orgánem dožadujícího státu a bude součástí žádosti o informace. Příslušný orgán dožádaného státu přijme rozhodnutí ohledně žádosti co nejdříve, v každém případě do tří měsíců od obdržení žádosti. Odstavec III.6 V žádosti bude vysvětleno, proč je přítomnost daňových úředníků nezbytná, a bude zde uveden krátký popis případu.

KONTROLA A POSKYTOVÁNÍ INFORMACÍ Odstavec III.7 Je-li žádosti vyhověno, příslušný orgán dožádaného státu poskytne příslušnému orgánu dožadujícího státu co nejdříve informace o čase a místě kontroly a o orgánu nebo úřednících pověřených provedením kontroly. Odstavec III.8 Kontrola bude prováděna pouze daňovými úředníky dožádaného státu. Hostující daňoví úředníci budou oprávněni být přítomni při kontrole prováděné v souladu se žádostí o informace. Hostující úředníci se budou řídit zákony dožádaného státu. Odstavec III.9 Hostující daňoví úředníci mohou být přítomni pouze během těch částí kontroly prováděné v dožádaném státě, které se týkají nebo mohou týkat kontroly v dožadujícím státě. Odstavec III.10 Hostující daňoví úředníci nesmějí přijímat žádná rozhodnutí v otázkách týkajících se kontroly v dožádaném státě, avšak mohou orgánům nebo úředníkům pověřených prováděním kontroly předkládat návrhy ohledně takovýchto otázek. Veškerá rozhodnutí ohledně takovýchto návrhů budou přijímána orgány nebo úředníky dožádaného státu. Odstavec III.11 Informace získané během kontroly musí být vyměněny mezi příslušnými orgány v souladu s ustanoveními o výměně informací dle článku 28 Smlouvy. KAPITOLA IV. AUTOMATICKÁ VÝMĚNA INFORMACÍ A INTENSIFIKACE SPONTÁNNÍ VÝMĚNY INFORMACÍ OBECNÁ USTANOVENÍ Odstavec IV.1 Příslušné orgány si budou vzájemně poskytovat dostupné informace automaticky, jak je uvedeno v odstavci IV.2, na základě článku 3 Směrnice 77/799/EHS a článku 28 Smlouvy. Příslušné orgány zintensivní spontánní výměnu informací, jak je uvedeno v odstavci IV.3, na základě článku 4 Směrnice 77/799/EHS a článku 28 Smlouvy. A: AUTOMATICKÁ VÝMĚNA INFORMACÍ Odstavec IV.2 Příslušné orgány si budou automaticky vzájemně poskytovat informace o následujících příjmech a/nebo údajích:

a. příjmy z nemovitého majetku, podle definice v článku 6 Smlouvy; b. licenční poplatky, podle definice v článku 12 Smlouvy; c. příjmy ze svobodných povolání, podle definice v článku 15 Smlouvy; d. platy, mzdy a jiné podobné odměny, podle definice v článku 16 Smlouvy e. tantiémy a podobné platy, podle definice v článku 17 Smlouvy; f. příjmy umělců a sportovců, podle definice v článku 18 Smlouvy; g. důchody, jiné podobné odměny, anuity a výplaty dávek sociálního zabezpečení, jak je uvedeno v článku 19, 20 a 23 Smlouvy. h. B: INTENSIFIKACE SPONTÁNNÍ VÝMĚNY INFORMACÍ Odstavec IV.3 V rámci této kapitoly je také odsouhlaseno, že spontánní výměna informací ohledně přímých daní bude zintensivněna. PODMÍNKY VÝMĚNY INFORMACÍ Odstavec IV.4 Pokud se zjistí, že poskytnuté informace jsou nesprávné nebo neúplné, příslušný orgán to co nejdříve sdělí druhému státu. Totéž se vztahuje na technické problémy nebo těžkosti při předávání poskytnutých dat. Odstavec IV.5 Informace uvedené v odstavci IV.2 budou poskytovány pravidelně co nejdříve a pokud možno vždy do konce kalendářního roku následujícího po roku, kdy příjem vznikl. Odstavec IV.6 Informace uvedené v odstavci IV.2 budou poskytovány elektronicky v standardním magnetickém formátu OECD OECD Standard Magnetic Format (poslední verze). Informace určené k výměně budou také obsahovat DIČ, jména, data narození a adresy budou-li k dispozici. Odstavec IV.7 Pokud nemohou být informace uvedené v odstavci IV.2 předány automaticky, mohou být předány spontánně. KAPITOLA V.- PODMÍNKY Odstavec V.1 Žádosti o pomoc a výměnu informací budou předávány příslušnými orgány dožadujícího státu příslušným orgánům dožádaného státu.

Odstavec V.2 Dožádaný stát odpoví na žádost o pomoc co nejdříve. Není-li možno odpovědět na žádost nebo ji splnit během odpovídajícího časového limitu, dožádaný stát o tomto bude informován. Odstavec V.3 Žádost o pomoc bude vypracována v jazyce anglickém nebo v jazyce dožádaného státu s anglickou verzí v příloze. V naléhavých případech může být některá část nebo celý text vypracován v jazyce dožadujícího státu na základě konzultací mezi příslušnými orgány. KAPITOLA VI. ÚČINNOST Odstavec VI.1 Toto Memorandum o porozumění nabude účinnosti v den jeho podpisu signatáři za Českou republiku nebo Nizozemí, dle toho, co nastane později. Kapitola IV. se bude vztahovat na informace od kalendářního roku 2005 dále. Státy vydají požadovaná prohlášení o podepsání tohoto Memoranda o porozumění. Odstavec VI.2 Signatáři se rozhodli, že se setkají za účelem revize tohoto Memoranda o porozumění na konci tříletého období od data jeho účinnosti, pokud se vzájemně písemně neuvědomí o tom, že žádná revize není zapotřebí. Nicméně otázky týkající se revize mohou být kdykoliv nastoleny na základě vyžádání kteréhokoliv ze signatářů. Odstavec VI.3 Toto Memorandum o porozumění může být ukončeno písemným oznámením ze strany kteréhokoliv ze signatářů a jeho účinnost skončí šest měsíců po obdržení takovéhoto oznámení. V žádném případě nezůstane toto Memorandum o porozumění v platnosti déle než Smlouva. Odstavec VI.4 Toto Memorandum o porozumění může být uváděno jako Memorandum o porozumění mezi Českou republikou a Nizozemím ve věci zefektivnění a intensifikace vzájemné pomoci v daňových otázkách. Podepsáno dvojmo v anglickém jazyce:

Praha, Za Ministerstvo financí České republiky, Ústřední finanční a daňové ředitelství: Jan Knížek Hague, Za Ministerstvo financí Nizozemí, Generální ředitelství správy daní a cel: Theo Poolen