Originální návod k obsluze Vodní pumpa benzinová. Výrobek číslo: Identifikační číslo: GH-PW 18

Podobné dokumenty
Návod k obsluze Radiátor olejový MR 920/2

TH-VC Identifikační číslo: Výrobek číslo: Originální návod k použití Vysavač pro vlhké a suché sání

TC-LL 1. Výrobek číslo.: Identifikační číslo: Originální návod k obsluze Vodováha laserová

TE-LL 360. Výrobek číslo.: Identifikační číslo: CZ Originální návod k obsluze Laser křížový

GE-CL 18 Li E Kit GE-CL 18 Li E

TC-MD 50. Výrobek číslo: Identifikační číslo: CZ Originální návod k obsluze Detektor univerzální

TC-LL 2 CZ Originální návod k obsluze Laser křížový Výrobek číslo.: Identifikační číslo: 11016

CZ Originální návod k obsluze Elektrický konvektor FH 800 Einhell. Výrobek číslo: Identifikační číslo.: FH 800

GE-LB 36 Li E-Solo. Originální návod k obsluze Akumulátorový foukač listí. Artiklové číslo: Identifikační číslo: 11017

TC-LD 50. Art.-Nr.: I.-Nr.: CZ Originální návod k obsluze Laser měřící. Originálny návod na obsluhu Laser na meranie

GC-EH 5550 GC-EH 6055

CE-CB 18/254 Li. Originální návod k obsluze Leštička a bruska. Art.-Nr.: I.-Nr.: 11017

PRESSITO. Výrobek číslo: Identifikační číslo: Originální návod k obsluze Hybridní kompresor

TE-CS 18 Li-Solo. Výrobek číslo: Identifikační číslo: CZ Originální návod k obsluze Pila ruční okružní

Originální návod k obsluze Ohřívač elektrický EH 3000 Einhell EH Art.-Nr.: I.-Nr.: EH 3000

GC-AW Originální návod k použití Automatická vodárna pro domácí použití. Výrobek číslo: Identifikační číslo: 11015

Anleitung_DHG_200_SPK :43 Seite 1. Návod k obsluze. Turbína horkovzdušná dieslová DHG 200. Výrobek číslo: I.-Nr.

Ohřívač koupelnový BH 2000 H. Výrobek číslo.: Identifi kační číslo: BH 2000 H

GCH 2000 GCH 2000 W GCH 2000 G

GC-EH 5550 GC-EH 6055

GE-SC 35/1 Li. Art.-Nr.: I.-Nr.: Originální návod k obsluze Elektrický vertikutátor / provzdušňovač

GE-DP 7330 LL ECO GE-DP 5220 LL ECO

GE-PW 45 CZ Originální návod k obsluze Čerpadlo na vodu Výrobek číslo: Identifikační číslo: 11012

GC-SC 2240 P. Identifikační číslo: Výrobek číslo: Originální návod k použití Benzinový vertikutátor

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60

TH-AP 650 E. Originální návod k obsluze Pila. Originálny návod na obsluhu Píla. Art.-Nr.: I.-Nr.: 11012

GC-PC 930 I GC-PC 930/1 I

CZ: Návod k obsluze Odlučovač ke kompresoru. Art. Nr.: I. Nr.: Art. Nr.: I. Nr.: 01039

Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: I.-Nr.: GP-F 1300 Niro

GE-CH 1588 Li GE-CH 1588 Li Kit

TE-CD 18 Li-i BL-Solo TE-CD 18 Li-i BL

GE-PM 48 S HW B&S GE-PM 53 S HW B&S

GH-BC 33-4S. Identifikační číslo: Výrobek číslo: Originální návod k obsluze Benzínová motorová kosa

Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů

GC-EM Identifikační číslo: Výrobek číslo: Originální návod k použití Elektrická sekačka

GE-EH Art.-Nr.: I.-Nr.: Originální návod k obsluze Křovinořez. Originálny návod na obsluhu Krovinorez

Zahradní čerpadlo BGP1000

TC-HP 1538 PC. Originální návod k použití Vysokotlaký čistič. Výrobek číslo: Identifikační číslo: 11025

TC-LD 25. Art.-Nr.: I.-Nr.: CZ Originální návod k obsluze Laser měřící. Originálny návod na obsluhu Laser na meranie

Návod na obsluhu Sněhová fréza s benzínovým motorem

ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál

Motorový manuál. Version:1.1. Motorový manuál a seznam dílů pro Benzinový motor 340F / 380F

GE-CH 1855 Li. Art.-Nr.: I.-Nr.: Originální návod k obsluze Akku Křovinořez. Originálny návod na obsluhu Akku Krovinorez

Technická data. Bezpečnostní instrukce

NÁVOD K POUŽITÍ MOTOR LONCIN G160F

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

Art.-Nr.: I.-Nr.: BT-PO 1100/1 E. Originalbetriebsanleitung Polier- und Schleifmaschine Originalna navodila za uporabo

Uživatelská příručka pro vodní čerpadla. Briggs & Stratton. Modely: WP2-60 WP3-65

GE-CM 43 Li M. Identifikační číslo: Výrobek číslo: Originální návod k obsluze Akumulátorová sekačka trávy

GC-PM 51/2 S HW. Identifikační číslo: Výrobek číslo: Originální návod k použití Benzínová motorová sekačka trávy

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Benzinový vibrátor betonu HBBR5,5

Sada pro pokusy s vakuem Kat. číslo POPIS

NÁVOD K OBSLUZE. Objednací číslo: M01650

GC-LC 1815 T. Originální návod k použití Akumulátorový prořezávač větví. Výrobek číslo: Identifikační číslo: 11025

GARDENA Zahradní čerpadlo. 3000/4 Jet č. výrobku /4 Jet č. výrobku /5 Jet č. výrobku 1432

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP

GE-CH 1846 Li. Výrobek číslo: Identifikační číslo: Originální návod k použití Aku zastřihovač živých plotů

STANLEY. Tichý invertorový generátor

Rybníkový filtr BTF50000

Věžový ventilátor

Vysavač na suché a mokré sání

Bazénová filtrace My Pool návod k sestavení a použití

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

Návod k použití AS 1200 ASA 1202

Technická data. Bezpečnostní instrukce

1. Bezpečnostní pokyny

BT-WD 150/200. Originální návod k obsluze Návod na obsluhu. Art.-Nr.: I.-Nr.: 11022

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Teplovodní tlaková myčka Série W

Benzinový kypřič BMH

TE-HD 18 Li TE-HD 18 Li Solo

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

GE-LC 18 Li T GE-LC 18 Li T Kit

Bazén Feeling kruh 4,6 x 1,2 m


Elektrický generátor BSTE3000. Návod k obsluze. CE Číslo výrobku: Označení výrobku: BSTE3000

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Kompresor olejový, 200l, GEKO

Invertorová svářečka BWIG180

Fi l t rační oběhové čerpadl o

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo

Návod na obsluhu a údržbu stříkací pistole Mini Vario

DWP 10. Čeština. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Návod k pouïití. HWW 3000/20 S HWW 3300/20 S HWW 4000/20 S HWW 4000/20 S Plus

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)

TS 230. B f. Art.-Nr.: I.-Nr.: Anleitung TS 230_SPK4:_ :03 Uhr Seite 1

Návod k obsluze. Plnicí stanice BS01. k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/ /2002 CZ Pro obsluhu

St ol ní kot oučová pila

Návod k pouïití. HWW 3300/20 K HWW 3300/20 N HWW 4000/20 N HWW 4000/20 N Plus HWW 5500/20 M HWW 5500/ 50 M

ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Kompresor olejový, 24l, GEKO

GC-HM 40. Návod k obsluze Ruční sekačka. Art.-č.: Ident. Č.: 11015

Návod na obsluhu a údržbu. tryskací pistole. Obj. č. D PDF byl vytvořen zkušební verzí FinePrint pdffactory

Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS a 99328

Kompresor olejový, 100l, typ Z, GEKO

Technické údaje. Bezpečnostní instrukce

Transkript:

CZ Originální návod k obsluze Vodní pumpa benzinová Výrobek číslo: 41.713.90 Identifikační číslo: 11012 GH-PW 18

Nebezpečí! - K omezení rizika zranění osob si prostudujte návod k obsluze. 2

1 1 2 3 4 10 5 9 6 7 8 2 11 9 3

3 2 15 16 21 21 21 12 13 14 19 19 17 17 18 18 20 4 5 6 7 B A B C D A 4

8 9 H L 10 11 12 13 5

14 15 6

CZ Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb 7

Důležité! Při používání zařízení je nutno dodržovat několik bezpečnostních opatření k zamezení úrazů a škod. Prostudujte si prosím pečlivě celý návod k obsluze. Tento návod uchovejte na bezpečném místě, aby byly informace vždy k dispozici. Při předávce zařízení jinému uživateli vždy zároveň předejte tento návod k obsluze. Neneseme žádnou odpovědnost za škodu nebo za havárie, k nimž dojde v důsledku nedodržování tohoto návodu a bezpečnostních informací. 1. Bezpečnostní předpisy Příslušné bezpečnostní informace naleznete v přiložené brožuře. Pozor! Prostudujte si veškeré bezpečnostní předpisy a pokyny. Každá chyba při nedodržování bezpečnostních předpisů a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, vzniku požáru anebo vážnému zranění. Uchovejte veškeré bezpečnostní předpisy a pokyny na bezpečném místě pro použití v budoucnu. 2. Popis přístroje (Obr. 1/2) 3. Použití podle účelu určení Přístroj je vhodný na zavlažování a zalévání zelených ploch, zeleninových záhonů a zahrad, jakož k provozu postřikovačů pro trávníky. S předfiltrem je možné čerpání vody z rybníčků, potoků, nádob a cisteren na dešťovou vodu a studní. Maximální teplota čerpané kapaliny by v trvalém provozu neměla překročit +35 C. Jako čerpaná média je vhodná čistá voda (sladká voda), dešťová voda a lehce znečištěná mýdlová voda. Tímto čerpadlem nesmí být čerpány žádné hořlavé, plyn vyvíjející nebo explozivní a agresivní kapaliny (např. benzin, kyseliny, louhy, silážní šťávy,...) a kapaliny s abrazivními látkami (např. písek). Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. CZ 1. Palivová nádrž 2. Držadlo 3. Plnicí hrdlo 4. Tlaková přípojka 5. Sací přípojka 6. Šroub vypouštěcího otvoru 7. Šroub plnicího otvoru / měrka oleje 8. Šroub vypouštěcího otvoru oleje 9. Startovací lanko 10. Za-/vypínač 11. Vzduchový filtr 12. Sací koš 13. Plnicí nálevka oleje 14. Klíč na zapalovací svíčky 15. Rozvidlený klíč (velikost 8/10) 16. Šroubovák 17. 2x přesuvná matice 18. 2x těsnění 19. 2x hadicová přípojka 1,5 20. 2x závitová přípojka 1 vněj. závit 21. 3x hadicová spona 8

CZ 4. Technické data Typ motoru: Výkon motoru max: Obsah válce: Palivo: Obsah nádrže: Množství oleje / Typ:: Svíčka: Sací výška max.: Dopravní výška max.: Tlak max: Hmotnost (prázdná nádrž): Sací/tlaková přípojka: Hladina akustického výkonu L WA: Hladina akustického tlaku L pa : 4taktní, vzduchem chlazený 1,8 kw/2,5 PS 97 ccm normální bezolovnatý benzin 5. Před uvedením do provozu 1,4 l 400 ml / 15W40 E6RTC 6,5 m 20 m 2 bar 12.5 kg 1.5 hadicová přípojka 1.5 / 1 závitová přípojka 93 db 74 db Rukojeť namontujte tak, jak je znázorněno na obrázku 4-5. Zásadně doporučujeme používání předfiltru a sací sady se sací hadicí, sacím košem a zpětným ventilem, aby se zabránilo dlouhým dobám zpětného nasávání a poškození čerpadla kameny a pevnými cizími tělesy. 5.1 Příprava přístroj Motor naplňte motorovým olejem (viz také bod 7.2.1 Výměna oleje). Do nádrže nalijte benzin. Přístroj postavte na rovné, pevné místo. 5.2 Položení a připojení sacího a výtlačného vedení Sací vedení připojte na přípojce sacího vedení (obr. 1/pol. 5) a výtlačné vedení na přípojce výtlačného vedení (obr. 1/pol. 4). Sací vedení položte od místa nasávání vody k čerpadlu stoupajíc. Zabraňte položení sacího vedení nad výšku čerpadla. Vzduchové bubliny ve vedení zpomalují a zabraňují nasávání. Sací a výtlačné vedení upevněte tak, aby nevytvářela žádný mechanický tlak na čerpadlo. Sací ventil by měl ležet dostatečně hluboko ve vodě, aby bylo při poklesnutí hladiny vody zabráněno chodu čerpadla nasucho. Netěsné sací vedení zabraňuje nasáváním vzduchu nasávání vody. Vyhýbejte se nasávání cizích těles (písek atd.). Pokud je to nutné, umístit předfiltr. 6. Provoz Před spuštěním motoru musí být čerpadlo plnicím hrdlem naplněno dopravovanou kapalinou (obr. 1/pol. 3). Pokyn: Doporučujeme namontovat do sacího vedení zpětný ventil a tento před prvním uvedením do provozu dodatečně naplnit vodou. 6.1 Spuštění motoru 1. Za-/vypínač (obr. 1/pol. 10) nastavte na ON 2. Benzinový kohout (obr. 6/pol. A) nastavte na ON. 3. Při studeném startu nastavte páčku sytiče (obr. 6/pol. B) na Choke (Sytič). 4. Páčku plynu (obr. 6/pol. C) nastavte do středové polohy. 5. Silou zatáhněte za startovací lanko (obr. 6/pol. D), až se motor rozběhne. 6. Po cca 30 vteřinách chodu nastavte páčku sytiče na Run. Při spouštění teplého motoru ponechte páčku sytiče v poloze Run. Vysvětlení poloh páčky plynu (obr. 6/pol. C): Želva : chod motoru naprázdno Zajíc : maximální čerpací výkon 9

6.2 Sání Při sání zcela otevřete uzávěry nacházející se ve výtlačném vedení (stříkací trysky, ventily atd.), aby mohl uniknout vzduch nacházející se ve výtlačném vedení. Podle sací výšky a množství vzduchu v sacím vedení může první nasávání trvat cca 0,5 min - 5 min. Při delších dobách sání by měla být voda znovu naplněna. Je-li čerpadlo po použití opět odstraněno, musí být při opakovaném připojení a uvedení do provozu opět naplněna voda. 6.3 Zastavení motoru : Za-/vypínač nastavte do polohy OFF. Zavřete benzinový kohout. 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky! 7.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. 7.2 Údržba K tomuto bodu prosím dodržujte také přiložené servisní informace. 7.2.1 Výměna oleje Výměna oleje by měla být prováděna u motoru zahřátého na provozní teplotu. Používejte pouze motorový olej (10W40). Přístroj odstavte na vhodném podkladu mírně šikmo opřený o šroub vypouštěcího otvoru oleje (obr. 7/pol. A). Otevřete šroub plnicího otvoru oleje (obr. 7/pol. B). Šroub vypouštěcího otvoru oleje otevřít a teplý motorový olej vypustit do vhodné nádrže. CZ Po úplném vypuštění šroub vypouštěcího otvoru oleje zašroubujte a přístroj postavte rovně. Nový motorový olej naplnit až po horní značku měrky oleje (obr. 8/pol. H). Pozor! Měrku oleje při kontrole stavu oleje pouze zastrčit. Nezašroubovat! Při provozu se musí stav oleje pohybovat mezi značkami L a H (obr. 8). Použitý olej musí být zlikvidován příslušně podle platných předpisů. 7.2.2 Vzduchový filtr Vzduchový filtr pravidelně čistit, pokud je to nutné vyměnit. Odstraňte kryt vzduchového filtru (obr. 9-10). Vyjměte filtrační vložku (obr. 11). Vzduchový filtr vyčistěte vyklepáním, vyfouknutím stlačeným vzduchem nebo vypráním v mýdlové vodě. Pozor! Vypraný vzduchový filtr nechte před opakovanou montáží uschnout. Montáž se provádí v opačném pořadí. 7.2.3 Zapalovací svíčka Svíčku pravidelně čistit, pokud je to nutné vyměnit. Vzdálenost elektrod nastavit na 0,6 mm. Nástrčku zapalovací svíčky otáčením stáhnete (obr. 12). Klíčem na svíčky odstraňte zapalovací svíčku (obr. 13). Svíčku vyčistěte pomocí měděného drátěného kartáče, resp. použijte novou. Montáž se provádí v opačném pořadí. 7.2.4 Palivový filtr Stáhnete palivové vedení (obr. 14). Palivový filtr vyšroubujte z nádrže (obr. 15). Palivový filtr vyčistěte stlačeným vzduchem. Dbejte přitom na to, abyste filtr nepoškodili. Montáž se provádí v opačném pořadí. 7.3 Uložení Před delším nepoužíváním nebo přezimováním je třeba čerpadlo důkladně vypláchnout vodou. Zavřete benzinový kohout a nechte běžet motor tak dlouho, až se zastaví, aby se vyprázdnil karburátor. Palivovou nádrž zcela naplňte, aby se zabránilo rezavění. Odstraňte vypouštěcí šroub (obr. 1/pol. 6) a těleso čerpadla zcela vyprázdněte. Přístroj skladujte na suchém místě z dosahu dětí. 10

CZ 7.4 Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! 11

CZ 9. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze spustit Zakarbonovaná svíčka Svíčku vyčistěte, resp. vyměňte Čerpadlo nenasává Nedostatečné čerpané množství Znečištěný vzduchový filtr Žádné palivo v nádrži Automatika vypnutí při nedostatku oleje zareaguje Sací ventil není ve vodě Čerpací komora bez vody Vzduch v sacím vedení Sací koš (sací ventil) ucpaný Max. sací výška překročena Sací výška moc vysoká Sací koš znečištěn Hladina vody rychle klesá a sací vedení vyčnívá z vody Vzduchový filtr vyčistěte Palivo doplňte Zkontrolujte stav oleje, doplňte motorový olej Sací ventil umístíte ve vodě Do čerpací komory naplňte plnicím hrdlem vodu Zkontrolujte těsnost sacího vedení, popř. utěsnit Sací koš vyčistěte Sací výšku zkontrolujte, popř. snižte Sací výšku zkontrolujte, popř. snižte Sací koš vyčistěte Sací vedení položte hlouběji Pozor! Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Výkon čerpadla snížen usazeninami Čerpadlo vyčistěte 12

ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира съответното съответствие съгласно directives and norms for the following product Директива на ЕС и норми за артикул p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem normes concernant l article G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e normoms le norme per l articolo Q declară următoarea conformitate conform directivei UE N verklaart de volgende overeenstemming conform EU şi normelor pentru articolul richtlijn en normen voor het product z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν normas de la UE para el artículo B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU O declara a seguinte conformidade, de acordo com a i normama za artikl directiva CE e normas para o artigo f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af i normama za artikl EU-direktiv samt standarder for artikel 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och normama za artikal standarder för artikeln T следующим удостоверяется, что следующие q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien продукты соответствуют директивам и нормам ЕС vaatimukset 1 проголошує про зазначену нижче відповідність. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele виробу директивам та стандартам ЄС на виріб j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice 5 ја изјавува следната сообрзност согласно EU a norem pro výrobek ЕУ-директивата и нормите за артикли X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince izdelek aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Wasserpumpe GH-PW 18 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC x 2006/42/EC 2005/32/EC_2009/125/EC Annex IV 2006/95/EC 2006/28/EC x 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: x 2000/14/EC_2005/88/EC x Annex V Annex VI 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC x 2004/26/EC 2011/65/EC Noise: measured LWA = 90 db (A); guaranteed LWA = 93 db (A) P = 1,8 KW; L/Ø = cm Notified Body: Emission No.: e11*97/68sa*2010/26*1708*00 Standard references: EN 809; EN 55012; EN 61000-6-1 Landau/Isar, den 30.07.2013 Weichselgartner/General-Manager Luo Yong/Product-Management First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR005921 Art.-No.: 41.713.90 I.-No.: 11012 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar 13

Přetisk nebo reprodukce dokumentace a podkladů, dodaných spolu s výrobkem, jakýmikoli jinými prostředky, vcelku nebo částečná, je povolena pouze s výslovným souhlasem společnosti isc GmbH. Podléhá technickým změnám. 14

Záruční certifikát Vážený zákazníku, Všechny naše výrobky podléhají přísným kontrolám kvality s cílem zajistit, že je dostanete v perfektním stavu. Jestliže i přesto dojde u vašeho zařízení k nějaké závadě, prosím kontaktujte naše servisní oddělení na adrese uvedené na záručním listu. Samozřejmě, že pokud nám raději zavoláte na níže uvedené telefonní číslo servisní služby, rádi vám nabídneme naši pomoc. Prosím vezměte na vědomí následující podmínky, při kterých je možno uplatnit záruční nároky: 1. Tyto záruční podmínky pokrývají doplňková záruční práva, a žádným způsobem neovlivňují statutární záruční práva. Neúčtujeme vám za tuto záruku. 2. Naše záruka pokrývá pouze problémy způsobené materiálovými a výrobními závadami, a je omezena na odstranění těchto závad, nebo na výměnu zařízení. Upozorňujeme, že naše zařízení není určeno ke komerčnímu, obchodnímu ani průmyslovému využití. A obráceně, tato záruka se stává neplatnou, jestliže je zařízení použito ke komerčním, obchodním nebo průmyslovým využitím, nebo pro ostatní podobné činnosti. Z naší záruky je také vyjmuto následující: kompenzace za škody při transportu, škody způsobené nedodržením pokynů pro instalaci /montáž, nebo škody způsobené neodbornou instalací, nedodržením provozních pokynů (například připojením k chybnému typu zdroje napětí nebo proudu), zneužitím nebo nevhodným použitím (jako je přetěžování zařízení nebo použití neschválených nástrojů nebo příslušenství), nedodržováním předpisů pro údržbu nebo bezpečnostních předpisů, vniknutím cizích tělísek do zařízení (například písku, kaménků nebo prachu), účinky síly nebo externími vlivy (například poškození způsobené pádem přístroje), a dále normálním opotřebením vyplývajícím ze správné činnosti zařízení. Toto platí především pro dobíjecí baterie, pro které i přesto poskytujeme záruku na dobu 12 měsíců. Tato záruka se stává neplatnou v případě jakéhokoli pokusu o neoprávněnou manipulaci s tímto zařízením. 3. Záruka platí po dobu 2 roků od data nákupu zařízení. Záruční nároky musí být uplatněny před koncem záruční doby, a do dvou týdnů po zjištění závady. Po uplynutí záruční doby nebudou přijaty žádné reklamační nároky. Původní záruční doba zůstává v platnosti i v případě provedených oprav nebo vyměněných dílů. V těchto případech provedené práce nebo namontované díly nejsou důvodem k prodloužení záruční doby, ani k poskytnutí jakékoli nové záruky z důvodu provedené práce nebo namontovaných dílů. Toto také platí v případě použití servisu na místě. 4. Pro uplatnění záručního nároku, prosím odešlete vaše závadné zařízení, bez poštovného, na níže uvedenou adresu. Prosím přiložte buď originál nebo kopii vašeho prodejního dokladu, nebo jiný datovaný doklad o nákupu. Prosím uchovávejte váš prodejní doklad na bezpečném místě, neboť je to váš doklad o nákupu. Pomůže nám, jestliže popíšete co nejpodrobněji povahu daného problému. Jestliže bude závada pokryta naší zárukou, vaše zařízení buď okamžitě opravíme a vrátíme vám, nebo vám zašleme nové zařízení. Samozřejmě vám také rádi nabídneme zpoplatněný servis oprav jakýchkoli závad, které nejsou pokryty naší zárukou, nebo také jednotek, které také nejsou již pokryty naší zárukou. Pro využití tohoto servisu, prosím zašlete zařízení na naši servisní adresu. Také si povšimněte omezení této záruky, týkající se opotřebitelných dílů/materiálů spotřebního charakteru, a chybějících částí, jak je stanoveno v záručních podmínkách v těchto provozních pokynech