Rada Evropské unie Brusel 14. července 2017 (OR. en) 11265/17 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Pracovní skupina pro Asii-Oceánii Výbor stálých zástupců / Rada COASI 95 RECH 261 ASIE 26 ENV 687 CFSP/PESC 686 CULT 93 RELEX 657 MIGR 132 DEVGEN 173 COTER 73 CONOP 63 TRANS 324 COHOM 85 ENER 331 WTO 166 POLMAR 26 AGRI 402 JAI 693 Předmět: Rozhodnutí Komise o akčním plánu ASEAN EU (2018 2022) potvrzení Radou 1. Dne 14. července 2017 přijala Komise rozhodnutí 1 o akčním plánu ASEAN EU (2018 2022). 2. Předpokládané datum přijetí akčního plánu ASEAN EU (2018 2022) jménem Evropské unie je dne 6. srpna 2017 u příležitosti zasedání postministerské konference ASEAN (PMC) +1 s EU konajícího se v Manile. 3. Dne 14. července 2017 se na znění dohodla Pracovní skupina pro Asii-Oceánii. 4. Výbor stálých zástupců se vyzývá, aby potvrdil dohodu o znění uvedeném v příloze této poznámky a postoupil je Radě k potvrzení. 1 C(2017) 4978 final 11265/17 ebk/vmu 1 DGC 1B CS
PŘÍLOHA Akční plán ASEAN EU (2018 2022) Tento akční plán ASEAN EU nahrazuje akční plán z Bandar Seri Begawanu na posílení rozšířeného partnerství mezi ASEAN a EU (2013 2017) a bude předložen k potvrzení na zasedání ASEAN EU na úrovni ministrů. 1. POLITICKÁ A BEZPEČNOSTNÍ SPOLUPRÁCE 1.1. Posílit strategický dialog a prohloubit politickou a bezpečnostní spolupráci a) Pořádat jednou za dva roky ministerská zasedání ASEAN EU, jednou za rok postministerskou konferenci ASEAN s EU, (PMC) +1, jakož i pravidelná zasedání vyšších úředníků ASEAN EU a zasedání společného výboru pro spolupráci ASEAN EU. b) Posílit spolupráci na regionálních a mnohostranných fórech, včetně Organizace spojených národů a dalších subjektů v rámci systému OSN, jakož i setkání Asie Evropa (ASEM) a skupiny G20 a ve vhodných případech vypracovávat společné postoje. c) Posílit dialog mezi Výborem stálých zástupců sdružení ASEAN a misí EU při ASEAN v Jakartě na podporu úsilí s cílem pozvednout partnerství na strategickou úroveň. Vybízet k navázání kontaktů mezi Výborem stálých zástupců ASEAN (CPR) a Výborem stálých zástupců Evropské unie (COREPER). 11265/17 ebk/vmu 2
1.2. Posílit dialog ASEAN EU v rámci bezpečnostní struktury jihovýchodní Asie pod vedením ASEAN a) Podporovat otevřenou, inkluzivní a vícevrstevnou regionální strukturu pod vedením ASEAN a uvítat postupné zapojení EU do všech procesů vedených ASEAN, zejména do východoasijského summitu. b) Posilovat dialog a podporovat spolupráci s EU v otázkách obrany a bezpečnosti, a to prostřednictvím dialogu úředníků působících v oblasti obrany v rámci regionálního fóra ASEAN a postupného zapojování do pracovních skupin a cvičení v rámci iniciativy ADMM+. c) Posílit úlohu regionálního fóra ASEAN, v němž ASEAN představuje hlavní hybnou sílu, a podporovat provádění pracovních plánů tohoto fóra. d) Spolupracovat na iniciativách v regionu zaměřených na mediaci a dialog, usmíření, budování důvěry, preventivní diplomacii, řešení konfliktů, předcházení konfliktům, kontrolu zbraní, odzbrojení, nešíření a budování míru prostřednictvím workshopů, seminářů, výměny osvědčených postupů a dalších iniciativ na budování kapacit s příslušnými platformami ASEAN, jako je Institut ASEAN pro mír a usmíření, a to v souladu se svým mandátem. 1.3. Bojovat proti terorismu a nadnárodní trestné činnosti a řešit další netradiční bezpečnostní otázky a) Přezkoumávat a provádět pracovní plán ASEAN EU týkající se boje proti terorismu a nadnárodní trestné činnosti (2014 2017) a učinit přípravy na pracovní plán příští generace, který zohlední nové vzájemně dohodnuté prioritní oblasti. b) Svolávat zasedání vyšších úředníků ASEAN na téma přeshraniční trestné činnosti (SOMTC) pravidelné konzultace EU v rámci ročního zasedání ASEAN SOMTC, s cílem podpořit dialog a spolupráci, pokud jde o způsoby řešení problematiky nadnárodní trestné činnosti, trestné činnosti proti životnímu prostředí, drog a kyberkriminality. Zvláštní pozornost bude věnována posílení spolupráce v boji proti terorismu a potírání násilného extremismu a radikalizace. 11265/17 ebk/vmu 3
c) Podporovat provádění Úmluvy ASEAN proti obchodování s lidmi, zejména se ženami a s dětmi (ACTIP), a Akčního plánu ASEAN proti obchodování s lidmi, zejména se ženami a dětmi, jakož i spolupráci při řešení převaděčství osob v rámci ASEAN a EU. d) Podporovat spolupráci v otázce dodržování mezinárodních norem zakotvených v Úmluvě OSN proti nadnárodnímu organizovanému zločinu a Protokolu o prevenci, potlačování a trestání obchodování s lidmi, zejména se ženami a dětmi, jakož i Protokolu proti pašování přistěhovalců po zemi, po moři a letecky. e) Podporovat kontakty mezi Aseanapolem a Europolem v souladu s prohlášením o záměru podepsaným oběma organizacemi dne 8. listopadu 2016, jehož cílem je posílit spolupráci mezi těmito dvěma organizacemi poskytováním vzájemné podpory, jakož i usnadnit výměnu osvědčených postupů a zkušeností v jejich oblastech zájmu. 1.4. Posílit spolupráci v oblasti námořní bezpečnosti a další výměny v oblasti bezpečnosti a obrany a) Vyměňovat si zkušenosti v otázkách souvisejících s námořní problematikou, mimo jiné i v rámci dialogu ASEAN EU na vysoké úrovni o spolupráci v oblasti námořní bezpečnosti a prostřednictvím spolupředsednictví při jednání mezi zasedáními ARF věnovaném námořní bezpečnosti (2017 2020), přičemž program obou iniciativ by měl být co nejvíce synchronizován a měla se uskutečňovat výměna znalostí a odborných poznatků týkajících se udržitelného společného řízení mořských zdrojů. b) Podporovat zásady a dodržování Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu (UNCLOS, 1982) a posílit spolupráci v oblasti námořní bezpečnosti, například v boji proti námořnímu pirátství, ozbrojeným útokům na plavidla, únosům a pašování zbraní, a to v souladu s příslušnými, obecně dohodnutými zásadami mezinárodního práva. 11265/17 ebk/vmu 4
c) Posílit spolupráci v oblasti námořní bezpečnosti a při pátracích a záchranných akcích, včetně provádění Prohlášení ASEAN o spolupráci při pátrání po osobách a plavidlech, které se na moři ocitly v nouzi, a při jejich záchraně, a to prostřednictvím činností, jako je výměna informací, technologická spolupráce a vzájemné návštěvy příslušných úředníků ASEAN a EU. d) Pokračovat v úsilí zaměřeném na otázky bezpečnosti a obrany s důrazem na zlepšení chápání výzev a s ohledem na posílenou spolupráci. 1.5. Podporovat odzbrojení a nešíření a) Spolupracovat v boji proti nezákonnému převodu ručních palných a lehkých zbraní v souladu s Akčním programem OSN k prevenci, potírání a vymýcení nezákonného obchodu s ručními palnými a lehkými zbraněmi ve všech jeho aspektech, jakož i v rámci úsilí o regulaci či zlepšení regulace mezinárodního obchodu s konvenčními zbraněmi prostřednictvím přistoupení ke Smlouvě o obchodu se zbraněmi či zohlednění jejích ustanovení. Spolupracovat při provádění rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1540. b) Podporovat spolupráci při snižování rizik souvisejících s chemickými, biologickými, radiologickými a jadernými materiály (CBRN), která se bude opírat o úspěšné výsledky iniciativy EU týkající se středisek excelence, a vytvořit rámec regionální spolupráce EU ASEAN v oblasti kontroly vývozu zboží dvojího užití. 1.6. Podporovat mírové hodnoty a) Zintenzivnit spolupráci v rámci mezináboženských a mezicivilizačních dialogů. b) Spolupracovat při prosazování umírněnosti, jež vyzývá k míru, vzájemné úctě a porozumění, udržitelnému a inkluzivnímu rozvoji a sociální harmonii, a v rámci úsilí o potírání extremismu ve všech jeho aspektech podporovat provádění prohlášení Globálního hnutí umírněných učiněné v Langkawi. 11265/17 ebk/vmu 5
1.7. Podněcovat spolupráci EU ASEAN v oblasti lidských práv a řádné správy a) Posílit prosazování a ochranu lidských práv a základních svobod a činnost orgánů ASEAN věnujících se lidským právům v souladu s jejich příslušnými mandáty a pracovními plány, jakož i úmluvami a postupy OSN; pořádat pravidelné politické dialogy ASEAN EU o lidských právech. b) Posílit spolupráci EU s Mezivládní komisí sdružení ASEAN pro lidská práva (AICHR) prostřednictvím odborné přípravy, regionálních dialogů, činností zaměřených na zvyšování informovanosti, výměny osvědčených postupů a dalších iniciativ určených k budování kapacit s cílem posílit prosazování a ochranu lidských práv a základních svobod. ba) Podporovat spolupráci mezi ASEAN a EU při provádění příslušných úmluv a nástrojů OSN, včetně těch, jež se týkají práv žen, dětí, oprávněně pobývajících migrujících pracovníků, jakož i deklarace ASEAN o lidských právech (AHRD) a prohlášení z Phnompenhu k přijetí deklarace AHRD. c) Podporovat budování kapacit a úsilí ASEAN, pokud jde o posílení demokracie, řádné správy, právního státu a soudních systémů, a to prostřednictvím sdílení zkušeností a osvědčených postupů. 11265/17 ebk/vmu 6
2. HOSPODÁŘSKÁ SPOLUPRÁCE A PROPOJENÍ 2.1. Rozšířit obchod, podnikání a investice a) Pořádat pravidelné konzultace ministrů hospodářství zemí ASEAN a komisaře EU pro obchod a pravidelná zasedání vyšších úředníků ASEAN EU odpovědných za ekonomické otázky. b) Podporovat dosažení obecné shody v oblastech, jež budou na těchto zasedáních určeny. c) Posílit dialog a spolupráci v oblasti hospodářské a sociální politiky s cílem přispět k udržitelnému a inkluzivnímu růstu, sociální soudržnosti a stabilitě trhu práce se zvláštním důrazem na důstojnou práci a základní pracovní normy, včetně sociálního dialogu, svobody sdružování a práva organizovat se. Podněcovat a podporovat partnery, pokud jde o prosazování obecných zásad OSN v oblasti podnikání a lidských práv tím, že je provedou prostřednictvím národních akčních plánů. d) Na úrovni EU i ASEAN vynakládat společné úsilí o případné obnovení jednání o ambiciózní regionální dohodě ASEAN EU o volném obchodu, přičemž na cestě k této dohodě by se vycházelo z dvoustranných dohod o volném obchodu mezi EU a jednotlivými členskými státy ASEAN. e) Posílit kapacitu členských států ASEAN v oblastech, které by mohly napomoci usnadnění toho, aby byla uzavřena uvedená meziregionální dohoda o volném obchodu, jakož i celní tranzitní režim ASEAN s cílem zlepšit v rámci ASEAN celní odbavení a tranzit. f) Podporovat účinné provádění plánu hospodářského společenství ASEAN 2025 na úrovni regionu a jednotlivých členských států, mimo jiné v oblasti usnadňování obchodu a v oblasti cel a tranzitu (zejména pokud jde o celní a tranzitní režim ASEAN). g) Podněcovat dialog mezi veřejným a soukromým sektorem a spolupráci mezi podniky, aby tak byly účinně zastoupeny zájmy podniků jak ze zemí ASEAN, tak ze zemí EU. h) Podněcovat provádění doporučení z podnikatelského summitu ASEAN EU, včetně podpory Podnikatelské rady ASEAN EU. 11265/17 ebk/vmu 7
i) Sdílet osvědčené postupy a zkušenosti v oblasti financování a rozvoje mikropodniků a malých a středních podniků, jakož i podporovat výměny zaměřené na politické a právní prostředí, pokud jde o digitální ekonomiku. 2.2. Posílit strategické propojení mezi ASEAN a EU, včetně oblasti dopravy, energetiky a informačních a komunikačních technologií a) Pokračovat v politickém dialogu o způsobech posílení meziregionálního propojení mezi ASEAN a EU, mimo jiné prostřednictvím Výboru pro koordinaci propojenosti ASEAN (ACCC) a příslušných protějšků EU v Jakartě a Bruselu. b) Společně prosazovat provádění generálního plánu pro propojenost ASEAN do roku 2025, zejména v oblasti udržitelné infrastruktury, energetiky, digitálních inovací, nepřerušovaných logistických řetězců, regulační excelence a mobility osob. c) Podporovat spolupráci s cílem řešit společenské výzvy v asijsko-tichomořském regionu, počínaje ochranou životního prostředí a změnou klimatu a poskytováním podpory v případě katastrof, monitorováním rašelinišť a otázkami souvisejícími s rozvojem měst konče, a usnadňovat podnikatelská a inovační partnerství v oblasti pozorování Země v rámci programu Copernicus. d) V rámci úzkého dialogu se zabývat hlavními společnými výzvami ve všech druzích dopravy a společně prosazovat rozvoj jednotného leteckého trhu sdružení ASEAN, včetně posílení bezpečnosti letectví a jeho ochrany před protiprávními činy a uspořádání letového provozu v souladu se standardy a doporučenými postupy ICAO. e) Spolupracovat za účelem uzavření a provádění komplexní dohody o letecké dopravě mezi ASEAN a EU a mimo jiné se v rámci spolupráce zaměřit především na bezpečnost letectví, ochranu letectví před protiprávními činy a uspořádání letového provozu. f) Posílit spolupráci mezi ASEAN a EU, pokud jde o prosazování přístupu k energii, energetické bezpečnosti a mnohostranných opatření v zájmu podpory konkurenceschopných světových trhů s energií. 11265/17 ebk/vmu 8
g) Spolupracovat za účelem prosazování opatření a technologií zaměřených na energetickou účinnost a úspory energie, programů týkajících se obnovitelných zdrojů energie a jiných druhů čisté energie, včetně výzkumu; podporovat vývoj alternativních zdrojů energie a spolupracovat v oblasti civilní jaderné bezpečnosti, jakož i propagovat osvětu a budování kapacit v tomto ohledu. 2.3. Překlenování rozdílů v úrovni rozvoje v rámci sdružení ASEAN a) Vyměňovat si s EU odborné znalosti a osvědčené postupy, pokud jde o udržitelný rozvoj v subregionu dolního toku Mekongu, a to na základě rozhodného odhodlání sdružení ASEAN, místní odpovědnosti států, jimiž řeka protéká, a údajů poskytnutých Komisí pro řeku Mekong a jejími stávajícími iniciativami a programy, k nimž přispívají zejména dárci z EU. b) Nadále přispívat k překlenování rozdílů v úrovni rozvoje v rámci jednotlivých členských států sdružení ASEAN a mezi nimi, a to prováděním pracovního plánu č. III iniciativy pro integraci ASEAN (IAI), při současném zohlednění stávajících subregionálních rámců spolupráce. 2.4. Posílit spolupráci v oblasti potravin a bezpečnosti potravin, udržitelného zemědělství, rybolovu, akvakultury a lesnictví a) Podporovat spolupráci v oblasti zemědělství, potravin a lesnických produktů, mimo jiné na základě strategického plánu pro spolupráci sdružení ASEAN v oblasti potravin, zemědělství a lesnictví na období let 2016 2025. b) Posílit spolupráci v sanitárním a fytosanitárním odvětví, mimo jiné v oblasti kontrol a uplatňování zásady předběžné opatrnosti. c) Prohloubit spolupráci v odvětví rybolovu, mimo jiné podporovat úsilí v oblasti boje proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu, a prosazovat udržitelné řízení rybolovu a rozvoj akvakultury. d) Prozkoumat způsoby spolupráce, pokud jde o možné zavedení společné rybářské politiky sdružení ASEAN, mimo jiné prostřednictvím podpory ratifikace a provádění dohody Organizace pro výživu a zemědělství o opatřeních přístavních států. 11265/17 ebk/vmu 9
e) Podporovat spolupráci v oblasti udržitelného obhospodařování lesů a prosazování práva a správy v oblasti lesnictví (FLEG). f) Podněcovat spolupráci v oblasti boje proti nezákonnému obchodování s volně žijícími a planě rostoucími druhy a se dřevem, jakož i provádění Úmluvy o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (CITES). 2.5. Posílit spolupráci v oblasti výzkumu a inovací, vědy a technologií a) Podporovat spolupráci středisek excelence v oblasti vědy a technologií a další zúčastněné subjekty v této sféře prostřednictvím rámcového programu EU i národních programů v rámci EU i ASEAN, a to v oblastech vzájemného zájmu, včetně udržitelného rozvoje; podporovat přístup k výzkumným zařízením a jejich sdílení b) podněcovat mobilitu vědeckých a výzkumných pracovníků mezi ASEAN a EU v souladu s příslušnými právními a jinými přepisy a vnitrostátními politikami. 3. UDRŽITELNÝ ROZVOJ A SPOLEČENSKO-KULTURNÍ SPOLUPRÁCE 3.1 Posílit spolupráci zaměřenou na výměny v oblasti vzdělávání a kultury a v akademické sféře a) Maximalizovat spolupráci zaměřenou na studentské výměny mezi ASEAN a EU prostřednictvím programů EU v oblasti vzdělávání, odborné přípravy, mládeže a sportu, jakož i národních programů v rámci členských států EU a ASEAN. b) Posílit spolupráci mezi mezinárodními vzdělávacími organizacemi ve členských státech ASEAN a EU za účelem zvýšení kvality vzdělávání v oblastech, které jsou stanoveny v pracovním plánu sdružení ASEAN v oblasti vzdělávání na období let 2016 2020. c) Podporovat větší kulturní porozumění a informovanost mezi ASEAN a EU, jakož i výměnu zkušeností a odborných poznatků o veřejné politice v oblasti kultury. 11265/17 ebk/vmu 10
3.2 Posílit spolupráci v zájmu řešení výzvy, kterou představují pandemie a) Rozvíjet síť stávajících agentur za účelem posílení účinnosti regionálního dohledu nad novými infekčními nemocemi a reakce na ně v zájmu lepší připravenosti na epidemie. 3.3 Podporovat rovnost žen a mužů, dobré životní podmínky, práva a zabezpečení žen, dětí, starších osob, osob se zdravotním postižením a oprávněně pobývajících migrantů a) Podporovat výměnu zkušeností a osvědčených postupů, pokud jde o politiky a programy zaměřené na začleňování genderového hlediska za účelem prosazování genderové analýzy a perspektivy žen v regionálních iniciativách napříč různými sektory, včetně iniciativ věnovaných důstojné práci, sociální ochraně a budování odolnosti. b) Podporovat výzkum a zvyšování informovanosti v oblasti bezpečné migrace, genderového hlediska pracovních otázek a aspektu trestního soudnictví týkajícího se obchodování s lidmi, a to v zájmu ochrany a prosazování práv oprávněně pobývajících migrantů. c) Posílit dialog a podněcovat spolupráci v oblasti prevence a kontroly nedovoleného přistěhovalectví, včetně navracení a zpětného přebírání neoprávněně pobývajících migrantů. d) Spolupracovat ve věci globálního paktu o migraci a globálního paktu o uprchlících na mnohostranné úrovni, neboť je zapotřebí společných přístupů. Naším nejnáročnějším úkolem bude zajistit účinná a ambiciózní opatření navazující na Newyorskou deklaraci, jež je vynikajícím a vyváženým východiskem pro společnou, mnohostrannou činnost. EU se plně a aktivně angažuje v přípravách obou paktů a je připravena úzce a konstruktivně spolupracovat s partnerskými zeměmi. e) Podněcovat spolupráci, pokud jde o prosazování práv a zabezpečení dětí. f) Podporovat spolupráci za účelem prosazování práv a zabezpečení osob se zdravotním postižením, se zvláštním zaměřením na chudé a zranitelné skupiny a osoby s kombinovaným postižením. 11265/17 ebk/vmu 11
3.4 Posílit spolupráci zaměřenou na zvládání krizí a katastrof g) Posílit dialog a spolupráci mezi EU a ASEAN s cílem podpořit provádění pracovního programu dohody ASEAN o zvládání katastrof a reakci na mimořádné situace (AADMER). h) Podporovat koordinační středisko ASEAN pro humanitární pomoc a zvládání katastrof (středisko AHA) prostřednictvím technické pomoci a činností zaměřených na budování kapacit, realizovaných s podporou integrovaného programu pro posilování kapacity střediska AHA a mechanismu ASEAN pro reakci na mimořádné situace (projekt EU SAHA), jakož i upevněním silnějších operačních vazeb s evropským střediskem pro koordinaci odezvy na mimořádné události (ERCC). 3.5 Podporovat udržitelný rozvoj a) Vést pravidelný dialog mezi ASEAN a EU věnovaný udržitelnému rozvoji, který bude sloužit jako platforma pro jednání o rozvojových otázkách a plnění Agendy pro udržitelný rozvoj 2030 a rozvojových cílů tisíciletí, včetně změny klimatu, problematiky oceánů a životního prostředí. b) Podporovat provádění vícestranných environmentálních dohod prostřednictvím technické pomoci a budování kapacit. c) Posílit spolupráci s cílem řešit výzvy spojené se změnou klimatu, mimo jiné prostřednictvím podpory naplňování příslušných strategických priorit programu ASEAN v oblasti udržitelného řízení rašelinných ekosystémů a Pařížské dohody přijaté podle Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu. Podporovat agendu ASEAN zaměřenou na zachování biologické rozmanitosti, a to prostřednictvím konkrétních programů, jako je projekt biologické rozmanitosti a správy chráněných oblastí v zemích ASEAN. 11265/17 ebk/vmu 12
d) Posílit spolupráci s cílem řešit záležitosti související s klimatem, jako je znečištění vody a ovzduší, zvyšování hladin moří, přizpůsobování se změně klimatu a snižování emisí skleníkových plynů; zintenzivnit spolupráci mezi EU a ASEAN zaměřenou na iniciativy v oblasti zmírňování globální změny klimatu, jako je iniciativa Modrý uhlík. e) Výrazněji podporovat úsilí ASEAN, pokud jde o úplné a účinné provádění dohody ASEAN o přeshraničním znečišťování ovzduší, s cílem účinně řešit problematiku polních a lesních požárů v regionu, například prostřednictvím programu ASEAN EU zaměřeného na udržitelné využívání rašelinišť a zmírňování znečištění v zemích ASEAN, který podporuje programy ASEAN v oblasti udržitelného řízení rašelinných ekosystémů. f) Prohloubit spolupráci v zájmu řešení otázek, jako je odpad v mořích, a zaměřit se přitom zejména na prevenci, jakož i iniciativu inteligentní města. g) Aktivně prosazovat politiku oběhového hospodářství a podněcovat přechod k modelu udržitelné spotřeby, a to prostřednictvím výměny zkušeností týkajících se opatření, která se vztahují na celý životní cyklus výrobku: od výroby přes spotřebu a nakládání s odpady až po trh s druhotnými surovinami. 4. OPATŘENÍ navazující na akční plán a) ASEAN a EU by měly provádět pravidelný přezkum tohoto akčního plánu prostřednictvím vhodných stávajících mechanismů zahrnujících úředníky ASEAN a EU, mimo jiné v rámci společného výboru pro spolupráci ASEAN EU a zasedání vyšších úředníků ASEAN EU, za pomoci sekretariátu ASEAN. b) Zpráva o pokroku v provádění akčního plánu by mohla být předložena na výročním zasedání postministerské konference (PMC) +1 s EU a ministerském zasedání ASEAN EU, konaném jednou za dva roky. příp. Zprávy o pokroku v provádění akčního plánu by měly být předkládány na ministerských zasedáních ASEAN EU, konaných jednou za dva roky. 11265/17 ebk/vmu 13
c) Za provádění stávajícího akčního plánu nesou sdílenou odpovědnost ASEAN a EU. ASEAN a EU jej budou realizovat společně. d) Akční plán ASEAN EU (2018 2022) nezakládá právní povinnosti podle vnitrostátního ani mezinárodního práva pro žádnou ze zúčastněných stran, ani to není jeho záměrem. 11265/17 ebk/vmu 14