IAN HYBRID CORDLESS IMPACT WRENCH PHSSA 12 A1. HIBRID AKKUS ÜTVECSAVAROZÓ Az originál használati utasítás fordítása

Podobné dokumenty
IAN CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 20-Li A1 AKKUS CSAVAROZÓ AKUMULATORSKI VRTALNI UDARNI VIJAČNIK AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER

IAN CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL PAMFW 20-Li A1 AKU MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ AKUMULATORSKO MULTIFUNKCIJSKO ORODJE AKKUMULTIFUNKTIONSWERK- ZEUG

IAN CORDLESS NAILER/STAPLER PAT 20-LI A1 AKKUS TŰZŐGÉP AKUMULATORSKI SPENJALNIK AKU SPONKOVAČKA AKUMULÁTOROVÝ SPONKOVAČ AKKU-TACKER

IAN CORDLESS SABRE SAW PSSA 20-Li A1 AKUMULATORSKA SABLJASTA ŽAGA AKU PILA OCASKA AKKU-SÄBELSÄGE. Prevod originalnega navodila za uporabo

IAN SPEED CORDLESS IMPACT DRILL PSBSA 20-Li A1 2-STOPENJSKI AKUMULATORSKI UDARNI VRTALNI VIJAČNIK KÉTSEBESSÉGES AKKUS FÚRÓKALAPÁCS

IAN CORDLESS DRILL PABS 20-Li D4 AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ AKUMULATORSKI VRTALNI VIJAČNIK AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK

IAN CORDLESS BRANCH SAW FAAS 12 B2 AKKUS ÁGFŰRÉSZ AKUMULATORSKA ŽAGA ZA VEJE AKU PILKA NA VĚTVĚ AKUMULÁTOROVÁ PÍLA NA VETVY AKKU-ASTSÄGE

IAN ELECTRIC STAPLER PET 25 C2 ELEKTROMOS TŰZŐGÉP ELEKTRIČNI SPENJALNIK ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA ELEKTROTACKER

IAN CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL PAMFW 12 B1 AKKUS MULTIFUNKCIÓS SZERSZÁM AKUMULATORSKO MULTIFUNKCIJSKO ORODJE AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG

IAN CORDLESS HAMMER DRILL PABH 20-Li B2 AKKUS FÚRÓKALAPÁCS AKUMULATORSKO UDARNO KLADIVO AKU VRTACÍ KLADIVO AKUMULÁTOROVÉ VŔTACIE KLADIVO

IAN HAMMER DRILL PBH 1500 E5 FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS UDARNO VRTALNO KLADIVO VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO

IAN DELTA SANDER PDS 290 C3 DELTACSISZOLÓ TRIKOTNI BRUSILNIK DELTA BRUSKA DELTA BRÚSKA DREIECKSCHLEIFER

IAN HAMMER DRILL PBH 1050 B2 FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS UDARNO VRTALNO KLADIVO VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

IAN DIE GRINDER PGS 500 A1 EGYENES CSISZOLÓGÉP RAVNI BRUSILNIK PŘÍMÁ BRUSKA PRIAMA BRÚSKA GERADSCHLEIFER

IAN CORDLESS SCREWDRIVER PSSA 3.6 D4. AKKUS RÚDCSAVAROZÓ Az originál használati utasítás fordítása

IAN CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 20-Li A2 AKUMULATORSKA ROČNA KROŽNA ŽAGA AKKUS KÉZI KÖRFŰRÉSZ AKKU-HANDKREISSÄGE AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA

IAN CORDLESS PRUNER FAHE 20-Li B2 AKKUS ÁGVÁGÓ AKUMULATORSKI REZALNIK VEJ AKUMULÁTOROVÝ ODVETVOVAČ AKU TELESKOPICKÁ PILA AKKU-HOCHENTASTER

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása

Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

XI. Odkazy na štítek a piktogramy. X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro polyfúzní svářečku. XII. Skladování. XIII.

EGT6343 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 17

IAN CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 20-Li A1 AKKUS SAROKCSISZOLÓ AKUMULATORSKI KOTNI BRUSILNIK AKKU-WINKELSCHLEIFER AKU ÚHLOVÁ BRUSKA

IAN ANGLE GRINDER PWS 230 C3 SAROKCSISZOLÓ KOTNI BRUSILNIK UHLOVÁ BRÚSKA ÚHLOVÁ BRUSKA WINKELSCHLEIFER

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

IAN DIGITAL SOLDERING STATION PLSD 48 A1 DIGITÁLIS FORRASZTÓPÁKA DIGITALNA SPAJKALNA POSTAJA DIGITÁLNA SPÁJKOVACIA STANICA

SZERZŐDÉS értékpapírok vételével és eladásával kapcsolatban. KOMISIONÁŘSKÁ SMLOUVA o obstarání koupě a prodeje cenných papírů

CORDLESS DRILL DRIVER PBSA 12 B1

9 Szállítási terjedelem

DCG 230-D/ DAG 230-D. zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

IAN ÜTVEFÚRÓ Az originál használati utasítás fordítása. UDARNI VRTALNIK Prevod originalnega navodila za uporabo

IAN HEATABLE INSOLES CEB 2000 A1 GRELNI VLOŽEK FŰTHETŐ TALPBETÉT VYHŘÍVANÉ VLOŽKY DO BOT VYHRIEVACIE VLOŽKY DO TOPÁNOK BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN

IAN CORDLESS LONG-REACH HEDGE TRIMMER FALHS 18 A1 AKKUMULÁTOROS HOSSZÚ SZÁRÚ SÖVÉNYNYÍRÓ CORDLESS LONG-REACH HEDGE TRIMMER

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

IAN SPEED CORDLESS IMPACT DRILL PSBSA 20-Li A1 2 SPEED CORDLESS IMPACT DRILL KÉTSEBESSÉGES AKKUS FÚRÓKALAPÁCS

Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU

IAN BELT SANDER PBS 600 B1 BELT SANDER SZALAGCSISZOLÓ PÁSOVÁ BRUSKA TRAČNI BRUSILNIK BANDSCHLEIFER PÁSOVÁ BRÚSKA

Analiza naravne svetlobe

X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro přímočarou pilu

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou SL Navodila za uporabo 19 Hladilnik z zamrzovalnikom S53620CSW2

IAN CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL PAMFW 12 A1 CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL AKKUS MULTIFUNKCIÓS SZERSZÁM AKU MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ

IAN FOOD PROCESSOR KM 600 A1 KUHINJSKI APARAT KONYHAI ROBOTGÉP KUCHYNSKÝ ROBOT KUCHYŇSKÝ ROBOT KÜCHENMASCHINE. Navodila za uporabo

IAN HAMMER DRILL PBH 1050 B2 FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS HAMMER DRILL UDARNO-VRTALNO KLADIVO VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO BOHR- UND MEISSELHAMMER

IAN POWER BANK SPBD 5000 A1 DIVATOS POWERBANK DIZAJNERSKI MOBILNI POLNILNIK DIZAJNOVÁ POWER- BANK DESIGN POWERBANK DESIGN-POWERBANK

DCG125-S/ DAG 125-S/ DAG 125-SE

Slovenščina Čeština Slovenčina Magyarul Polski... 89

Hand-Held Vacuum Cleaner SAS 7.4 LI B2. Használati utasítás. Navodila za uporabo. Návod na obsluhu. Návod k obsluze. Bedienungsanleitung IAN

DEG 125-D/-P / DEG 150-D/-P

IAN STEAM GENERATOR SDBS 2400 A1 PARNA LIKALNA POSTAJA NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA S PARNÍ STANICÍ DAMPFBÜGELSTATION. Navodila za uporabo

VII. Odkaz na technické štítky a symboly

Hand-Held Vacuum Cleaner SAS 7.4 LI B1. Navodila za uporabo. Használati utasítás. Návod na obsluhu. Návod k obsluze. Bedienungsanleitung IAN

IAN DOUBLE GRINDER WITH FLEXIBLE SHAFT PDFW 120 A1 DUPLACSISZOLÓ RUGALMAS TENGELLYEL DVOJITÁ BRUSKA S FLEXIBILNÍM HŘÍDELEM

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása

IAN BANDFILE PBF 400 A1 BANDFILE SZALAGCSISZOLÓ TRAČNA PILA PÁSOVÝ PILNÍK BANDFEILE PÁSOVÝ PILNÍK. Translation of the original instructions

BATTERY POWERED PALM SANDER PAHS 12 A1

IAN FOOD PROCESSOR KM 600 A1 KUHINJSKI APARAT KONYHAI ROBOTGÉP KUCHYNSKÝ ROBOT KUCHYŇSKÝ ROBOT KÜCHENMASCHINE. Navodila za uporabo

H CZ. GR Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

DEMOLITION HAMMER PAH 1300 B2

Bruska vibrační/cz Brúska vibračná/sk Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Příklepová vrtačka/cz Príklepová vŕtačka/sk Ütvefúró/HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

IAN CORDLESS HAMMER DRILL PSBSA 18-Li B2 AKKUS ÜTVEFÚRÓ/CSAVAROZÓ CORDLESS HAMMER DRILL AKU PRÍKLEPOVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK

IAN BELT SANDER PBS 900 B2 BELT SANDER SZALAGCSISZOLÓ PÁSOVÁ BRUSKA TRAČNI BRUSILNIK BANDSCHLEIFER PÁSOVÁ BRÚSKA

IAN MODELLING JIGSAW PMST 100 A1 MODELLING JIGSAW ŽAGA LUKNJARICA ZA MODELIRANJE MODELÁŘSKÁ PŘÍMOČARÁ PILA MODELÁRSKA PRIAMOČIARA PÍLA

Tavná pistole / CZ Tavná pištoľ / SK Melegragasztó pistoly / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Cone 1 & 2, 21 & 7 Razsvetljava

IAN WALL CHASER PMNF 1350 C3. FALHORONYMARÓ Az originál használati utasítás fordítása

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

IAN AIR SANDBLASTER GUN PDSP 1000 B2 SŰRÍTETT LEVEGŐS HOMOKSZÓRÓ PISZTOLY PNEVMATIČNA-PESKALNA PIŠTOLA PIESKOVACIA PIŠTOĽ PÍSKOVACÍ PISTOLE

IAN SOLDERING STATION PLS 48 C1 FORRASZTÓPÁKA SOLDERING STATION NASTAVLJIVA SPAJKALNA POSTAJA REGULOVATELNÁ PÁJECÍ STANICE

IAN CAR BATTERY CHARGER ULGD 3.8 A1 AKKUMULÁTORTÖLTŐ POLNILNIK ZA AKUMULATORJE MOTORNIH VOZIL NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Bruska vibrační / CZ Brúska vibračná / SK Vibrációs csiszoló / HU

IAN CROSS CUT SHREDDER UAV 250 A1 IRATMEGSEMMISÍTŐ UNIČEVALEC DOKUMENTOV SKARTOVAČKA SKARTOVAČKA AKTENVERNICHTER. Használati utasítás

Přímočará pila /CZ Píla priamočiara /SK Dekopírfűrész /HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Magyar (Az eredeti útmutató CS fordítása)

CORDLESS LAWN TRIMMER FRTA 20 A1

IAN CAR BATTERY CHARGER ULGD 3.8 B1 AKKUMULÁTORTÖLTŐ POLNILNIK ZA AKUMULATORJE MOTORNIH VOZIL NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ

Návod k použití Használati útmutató

80 MAREK Industrial a.s

Slovenščina Čeština Slovenčina Magyarul Polski

IAN HAND-HELD VACUUM CLEANER SAS 7.4 LI C2 ROČNI SESALNIK KÉZI PORSZÍVÓ RUČNÝ VYSÁVAČ RUČNÍ VYSAVAČ HANDSTAUBSAUGER. Navodila za uporabo

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251

zlatarna E.LECLERC Po ok Od 1O. januarja do 31. decembra 2O18

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása

IAN CORDLESS HAND-HELD & UPRIGHT VACUUM CLEANER SHAZ 22.2 B2 ROČNI IN TALNI AKUMULATORSKI SESALNIK AKUMULÁTOROVÝ VYSAVAČ

Slovenščina Čeština Slovensky Deutsch... 50

snažte umístit na slunném místě, bez převislých objektů. Místo musí být chráněné

Akumulátorová vrtačka 14,4 V / CZ Akumulátorová vŕtačka 14,4 V / SK Akkumulátoros fúrógép 14,4 V / HU

CZ STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE Návod k použití. SK STOJANOVÁ SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu. HU ÁLLVÁNYOS ZUHANY CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Vaše navodilo za uporabo PHILIPS QG

ELECTRIC IMPACT WRENCH PDSSE 450 B2

BENCH GRINDER WITH BELT SANDER PSBS 240 B2

IAN MODELLING JIGSAW PMST 100 A1 MODELLÉPÍTŐ SZÚRÓFŰRÉSZ MODELLING JIGSAW ŽAGA LUKNJARICA ZA MODELIRANJE MODELÁŘSKÁ PŘÍMOČARÁ PILA

IAN HEATABLE INSOLES CEB 2000 A1 HEATABLE INSOLES FŰTHETŐ TALPBETÉT GRELNI VLOŽEK VYHŘÍVANÉ VLOŽKY DO BOT BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN

IAN POWER BANK SPB 6000 A1 TÖLTŐ MOBILNA POLNILNA BATERIJA MOBILNÁ NABÍJAČKA POWERBANK POWERBANK. Használati útmutató és biztonsági utasítások

Přímočará pila /CZ Píla priamočiara /SK Dekopírfűrész /HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Stabmixer STM-250.1

Transkript:

HYBRID CORDLESS IMPACT WRENCH HIBRID AKKUS ÜTVECSAVAROZÓ Az originál használati utasítás fordítása HYBRIDNÍ PŘÍKLEPOVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK Překlad originálního provozního návodu HIBRIDNI AKUMULATORSKI UDARNI VIJAČNIK Prevod originalnega navodila za uporabo HYBRIDNÝ AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK Preklad originálneho návodu na obsluhu HYBRID-AKKU-SCHLAGSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung IAN 282944

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 13 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 23 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 35 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47

Tartalomjegyzék Bevezető...2 Rendeltetésszerű használat... 2 Felszereltség... 2 A csomag tartalma... 2 Műszaki adatok... 3 Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz...4 1. Munkahelyi biztonság... 4 2. Elektromos biztonság... 4 3. Személyi biztonság... 4 4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése... 5 5. Az akkumulátoros kéziszerszám használata és kezelése... 5 6. Szerviz... 6 Ütvecsavarozókra vonatkozó készülékspecifikus biztonsági utasítások... 6 Töltőkre vonatkozó biztonsági utasítások... 6 Üzembe helyezés előtt...7 Akkumulátor-telep kivétele /töltése /behelyezése... 7 Akkumulátor állapotának leolvasása... 7 Üzembe helyezés...7 Be-/kikapcsolás... 7 Fordulatszám/meghúzási nyomaték beállítása... 7 Forgásirányváltás... 7 Dugókulcsfej felhelyezése... 7 Gépjármű-csatlakozódugó használata... 8 Biztosítékcsere... 8 Karbantartás és tisztítás...8 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ...9 Ártalmatlanítás...11 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása...12 HU 1

HIBRID AKKUS ÜTVECSAVAROZÓ Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A készüléket csak a leírásnak megfelelően és a megadott célokra használja. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is. Rendeltetésszerű használat A készülék kerékcsavarok, ill. kerékanyák meglazítására készült, gépjárművek kerékcseréjéhez. Ezen kívül a készülék gépjárművek kerékcsavarjainak, ill. kerékanyáinak laza becsavarozására való. A készülék nem kerékcsavarok, ill. kerékanyák meghúzására való. A meghúzáshoz használjon skálázott nyomatékkulcsot és vegye figyelembe a gyártó meghúzási nyomatékokra vonatkozó specifikus adatait. A készülék jobb-/balmenetes, 1/2 szögletes befogóval és LED-munkavilágítással rendelkezik. A készülék fénye nem alkalmas a készülék közvetlen munkaterületének megvilágítására. A készüléket csak felnőttek használhatják. 16 év feletti fiatalok csak felügyelet mellett használhatják a készüléket. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból vagy helytelen kezelésből eredő károkért. A készüléket csak a leírtak szerint és a megadott alkalmazási területeken használja. A készülék nem alkalmas ipari használatra. A készülék minden más használata vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. FIGYELMEZTETÉS! Gépjárműve fedélzeti hálózatának el kell bírnia a csatlakoztatott készülék áramterhelését (min 20 A). Segítségül tanulmányozza gépjárműve kézikönyvét (szivargyújtó). A gépjármű-csatlakozódugóval történő munkavégzést csak vészüzemre tervezték, pl. ha az akkumulátor-telep lemerült. A gépjármű-csatlakozódugó használata jelentősen csökkenti a készülék teljesítményét. CSAK rövid üzemeltetésre - NEM tartós üzemeltetésre. Felszereltség szerszámbefogó akkumulátor-led (állapotkijelző) forgásirányváltó kapcsoló akkumulátor-telep gomb az akkumulátor-telep kireteszeléséhez BE/KI kapcsoló/ fordulatszám-szabályozó LED-munkafény dugókulcsfejek (17/19/21/23 mm) gyorstöltő zöld töltésjelző LED piros töltésjelző LED akkumulátor adapter gépjármű-csatlakozódugó A csomag tartalma 1 db hibrid akkus ütvecsavarozó 1 db akkumulátor gyorstöltő -2 1 db töltőkábel 12 V-os szivargyújtóhoz 1 db akkumulátor-telep -1 4 db dugókulcsfej, 17/19/21/23 mm 1 db hordtáska 1 db használati útmutató 2 HU

Műszaki adatok Hibrid akkus ütvecsavarozó: Névleges feszültség: 12 V (egyenáram) Üresjárati fordulatszám: 0-4500 min -1 Max. forgatónyomaték jobbra forgás: 100 Nm Max. forgatónyomaték balra forgás: Alkalmas fémcsavarokhoz: 300 Nm M10 M14 Szerszámbefogó: 1/2 Gépjármű-csatlakozódugó: Biztosíték: 15 A Az akkumulátoros kéziszerszám üzemeltetéséhez csak az alábbi akkumulátort használja: -1 Típus: LÍTIUM-ION Névleges feszültség: 12 V (egyenáram) Kapacitás: 2 Ah Cellaszám: 3 Az akkumulátoros kéziszerszám töltéséhez csak az alábbi akkumulátor-gyorstöltőt használja: -2 BEMENET/input: Névleges feszültség: Névleges teljesítményfelvétel: Biztosíték (belső): 230 240 V ~, 50 Hz (váltóáram) 38 W 2 A T2A KIMENET/output: Névleges feszültség: 12,6 V (egyenáram) Névleges áramerősség: 2,4 A Töltési idő: kb. 60 perc Védelmi osztály: II / (dupla szigetelés) Zajkibocsátási érték: A zaj mért értéke az EN 60745 szabványnak megfelelően került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke: Hangnyomásszint: L PA = 93,7 db (A) Bizonytalansági érték K: K PA = 3 db Hangerőszint: L WA = 104,7 db (A) Bizonytalansági érték K: K WA = 3 db Rezgés-kibocsátási érték: Rezgés összértéke (három irány vektorösszege), az EN 60745 szabvány szerint mérve: Legnagyobb megengedett méretű csavarok és anyák meghúzása: a h = 8,27 m/s 2 Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s 2 Viseljen hallásvédőt! TUDNIVALÓ A jelen használati útmutatóban megadott rezgésszint szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a készülékek összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes megbecsüléséhez is használható. FIGYELMEZTETÉS! A rezgésszint az elektromos kéziszerszám alkalmazásától függően változik és egyes esetekben a jelen útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszeresen így használják. Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacsonyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csökkentésére tett intézkedések, például kesztyű viselete a szerszám használata során és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét vegye figyelembe (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut). HU 3

Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági előírást és utasítást. A biztonsági előírások és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat. Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra. A biztonsági előírásokban használt elektromos kéziszerszám kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik. 1. Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágított munkaterület balesetet okozhat. b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik meggyújthatják a port vagy gőzöket. c) Az elektromos kéziszerszám használata közben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti uralmát a készülék felett. 2. Elektromos biztonság a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad módosítani. A földelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel. A nem módosított csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét. b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van. c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől vagy nedvességtől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe. d) Ne használja a vezetéket rendeltetésétől eltérő célra, ne hordozza és ne akassza fel az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli az áramütés kockázatát. e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos kéziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéren is használható. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét. f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen történő használata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát. 3. Személyi biztonság a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és megfontoltan végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám használatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat. b) Viseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy hallásvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét. c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekapcsolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra. 4 HU

d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszámokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat. e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az elektromos kéziszerszámon. f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől. Laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe. g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és porgyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik. A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést. 4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának megfelelő elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal jobban és biztonságosabban tud dolgozni az adott teljesítmény-tartományban. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha az elektromos kéziszerszámot már nem lehet beés kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és meg kell javíttatni. c) Húzza ki a csatlakozót az aljzatból és/vagy vegye le az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása. d) A nem használt elektromos kéziszerszámot gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják. e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszámokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elektromos kéziszerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok okoznak. f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók. g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. a használati útmutatónak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszerszám nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzeteket teremthet. 5. Az akkumulátoros kéziszerszám használata és kezelése a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltővel töltse. Olyan töltő esetén, amely egy bizonyos típusú akkumulátor töltésére alkalmas, tűzveszély áll fenn, ha másfajta akkumulátorral használják. b) Csak az elektromos kéziszerszámba való akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata sérülést okozhat és tűzveszélyes. c) A nem használt akkumulátort tartsa megfelelő távolságban gémkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat. d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szivároghat ki az akkumulátorból. Ne érjen hozzá. Ha véletlenül mégis hozzáérne, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz. A kiszivárgó folyadék bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat. HU 5

VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltsön fel egyszer használatos elemeket. Védje az akkumulátort hőségtől, például tartós napsütéstől, tűztől, víztől és nedvességtől. Robbanásveszély áll fenn. 6. Szerviz a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett szakemberrel és csak eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az elektromos kéziszerszám hosszan tartó biztonságos működését. Ütvecsavarozókra vonatkozó készülékspecifikus biztonsági utasítások Viseljen hallásvédőt az ütvecsavarozás során. A zaj halláskárosodást okozhat. Rögzítse megfelelően a munkadarabot. Befogóeszközzel vagy satuval rögzítve biztonságosabban lehet tartani a munkadarabot, mint kézzel. Fogja erősen az elektromos kéziszerszámot. A csavarok meghúzásakor és kilazításakor rövid időre nagy reakciónyomatékok léphetnek fel. Mielőtt leteszi az elektromos kéziszerszámot, várja meg amíg teljesen leáll. A működésben levő készülék beakadhat és emiatt elveszítheti uralmát a készülék felett. A készüléket csak a szigetelt markolófelületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amely során a csavar vagy a behelyezett szerszám rejtett áramvezetékekbe ütközhet.a csavar vagy a behelyezett szerszám feszültség alatt álló vezetékkel történő érintkezése a készülék fém részeit is feszültség alá helyezheti és áramütést okozhat. Töltőkre vonatkozó biztonsági utasítások A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű vagy tapasztalattal, illetve ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó általi karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. A töltő kizárólag beltéri használatra alkalmas. FIGYELMEZTETÉS! A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. FIGYELEM! Forró felület. Égési sérülés veszélye áll fenn. 6 HU

Üzembe helyezés előtt Akkumulátor-telep kivétele /töltése /behelyezése TUDNIVALÓ Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra. Üzembe helyezés előtt töltse legalább 1 órán keresztül az akkumulátort a töltővel. Ezzel biztosítható az akkumulátor teljes teljesítménye. A lítium-ion akkumulátor bármikor tölthető anélkül, hogy csökkenne az élettartama. A töltés megszakítása nem tesz kárt az akkumulátorban. VIGYÁZAT! Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót, mielőtt az akkumulátor-telepet kiveszi a töltőből, ill. belehelyezi. 1.) Az akkumulátor-telep kivételéhez nyomja meg a kireteszelő gombokat és húzza ki az akkumulátor-telepet a készülékből. 2.) Helyezze be az akkumulátor-telepet a töltőbe. 3.) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. A töltésjelző LED zöld világít. 4.) Mindaddig, amíg a akkumulátoregység fel van töltve, a piros töltés állapotjelző LED világít. 5.) A töltésjelző LED zöld világít, hogy a töltési folyamat lezárult és az akkumulátor-telep üzemkész. 6.) Helyezze be az akkumulátor-telepet a készülékbe. Akkumulátor állapotának leolvasása Az állapot, illetve a fennmaradó teljesítmény az alábbiak szerint jelenik meg bekapcsolt készülék esetén az akkumulátor-led-en : PIROS/NARANCSSÁRGA/ZÖLD = maximális töltés PIROS/NARANCSSÁRGA = közepes töltés PIROS = gyenge töltés akkumulátor töltése szükséges Üzembe helyezés Be-/kikapcsolás Bekapcsolás: A készülék üzembe helyezéséhez nyomja meg és tartsa lenyomva a BE/KI kapcsolót. A LED-munkafény kissé vagy teljesen lenyomott BE/KI kapcsoló esetén világít. Lehetővé teszi a munkaterület megvilágítását kedvezőtlen fényviszonyok esetén. Kikapcsolás: A készülék kikapcsolásához engedje el a BE/KI kapcsolót. Fordulatszám/meghúzási nyomaték beállítása A BE/KI kapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás esetén a készülék alacsony fordulatszámmal/nyomatékkal működik. Növekvő nyomással emelkedik a fordulatszám/meghúzási nyomaték. A meghúzási nyomaték függ a választott fordulatszámtól és az ütés időtartamától. FIGYELEM! A ténylegesen elért meghúzási nyomatékot alapvetően egy nyomatékkulccsal kell ellenőrizni! TUDNIVALÓ A beépített motorfék a készülék gyors leállását biztosítja. Forgásirányváltás A forgásirány módosításához nyomja jobbra, illetve balra a forgásirányváltó kapcsolót. Dugókulcsfej felhelyezése Helyezzen egy csomagban található dugókulcsfejet a szerszámbefogóra. HU 7

Gépjármű-csatlakozódugó használata A készülék üzemeltetéséhez a csomagban található gépjármű-csatlakozódugó is használható. Ehhez dugja a gépjármű-csatlakozódugót a gépjárműve 12 V-os szivargyújtójába. Ez a csatlakozó általában a gépjármű műszerfalán található. Számos járműnek van egy másik csatlakozója is a hátsó ülések területén vagy a csomagtartóban. A piros LED a gépjármű-csatlakozódugó működését jelzi. A gépjármű típusától függően előzőleg esetleg be kell kapcsolni a gyújtást. Dugja be a gépjármű-csatlakozódugó akkumulátor-adapterét a készülékbe. A munka végén húzza ki a gépjármű-csatlakozódugót gépjárműve 12 V-os csatlakozójából. TUDNIVALÓ Soha ne csatlakoztassa a készüléket, ha nem használja a készüléket! A készülék nyugalmi állapotban is fogyaszt áramot, ezért használat után le kell választani a fedélzeti áramellátásról! Ellenkező esetben nem járó motor esetén lemerül az akkumulátor. Biztosítékcsere A gépjármű-csatlakozódugóban van egy biztosíték, amely a jármű fedélzeti hálózatát védi. Ha a készülék nem működik, ellenőrizze, ill. cserélje ki a biztosítékot. Nyissa ki a gépjármű-csatlakozódugót ; ehhez csavarja ki óvatosan a csavarbetétet, szükség esetén fogóval, az óramutató járásával ellentétes irányba és vegye le. Vegye le a csatlakozóvéget a biztosítékról és vegye ki a biztosítékot. Helyezzen be egy új 15 A-es biztosítékot a gépjármű-töltőadapterbe. Helyezzen a csatlakozóvéget a biztosíték enyhén kiálló végére és csavarja vissza az előzőleg kivett csavarbetétet. Karbantartás és tisztítás FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléken végzendő bármely művelet előtt kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort. A készülék nem igényel karbantartást. A készüléknek mindig tisztának, száraznak és olaj- vagy kenőanyagmentesnek kell lenni. Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe. A készülékház tisztításához használjon száraz törlőkendőt. Soha ne használjon benzint vagy olyan oldószert, tisztítószert, amely kárt tesz a műanyagban. A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása esetén rendszeresen ellenőrizni kell az akkumulátor töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot 50% és 80% között van. Az optimális tárolási környezet hűvös és száraz. TUDNIVALÓ A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket (mint pl. szénkefe, kapcsoló) szerviz-forródrótunkon keresztül rendelheti meg. 8 HU

A termék megnevezése: Hibrid akkus ütvecsavarozó A termék típusa: A gyártó cégneve és címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: 282944 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 06800 21225 Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6. 1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát). 3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. HU 9

4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti. A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A hiba oka: A hiba javításának módja: A javításra tekintettel a jótállás új határideje: 10 HU

Ártalmatlanítás A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra. Ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztartási hulladékba! A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani. Ne dobjon akkumulátort a háztartási hulladékba! Ártalmatlanítás előtt távolítsa el az akkumulátorokat a készülékből. A hibás vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátor-telepet és/vagy a készüléket a rendelkezésre álló gyűjtőhelyeken adhatja vissza. Az elhasznált elektromos kéziszerszámok/akkumulátor-telepek ártalmatlanítási lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál. HU 11

Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH a dokumentációért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: Gépek irányelv (2006/42/EC) EK Alacsony feszültség irányelv (2014/35/EU) Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU) RoHS irányelv (2011/65/EU)* *A kiállított megfelelőségi nyilatkozatért kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i 2011/65/EU irányelvének az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról. Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Típus / Készülék megnevezése: Hibrid akkus ütvecsavarozó Gyártási év: 2017-05 Sorozatszám: IAN 282944 Bochum, 2017.05.09. Semi Uguzlu minőségbiztosítási vezető A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk. 12 HU

Kazalo Uvod...14 Predvidena uporaba......................................................... 14 Oprema... 14 Vsebina kompleta... 14 Tehnični podatki... 15 Splošna varnostna navodila za električna orodja...16 1. Varstvo pri delu... 16 2. Električna varnost... 16 3. Varnost oseb... 16 4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem... 17 5. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem... 17 6. Servis... 18 Varnostna navodila, ki veljajo posebej za udarni vijačnik... 18 Varnostna navodila za polnilnike... 18 Pred prvo uporabo...19 Odstranjevanje/polnjenje/vstavljanje akumulatorja... 19 Preverjanje stanja akumulatorja... 19 Začetek uporabe...19 Vklop/izklop............................................................... 19 Nastavitev števila vrtljajev/zateznega navora... 19 Preklop smeri vrtenja... 19 Namestitev natičnega nastavka... 19 Uporaba priključnega vtiča za vozila... 20 Menjava varovalke... 20 Vzdrževanje in čiščenje...20 Proizvajalec...20 Pooblaščeni serviser.............................................. 20 Garancijski list...21 Odstranjevanje med odpadke...21 Prevod izvirne izjave o skladnosti...22 SI 13

HIBRIDNI AKUMULATORSKI UDARNI VIJAČNIK Uvod Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje izdelka med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo. Predvidena uporaba Naprava je predvidena za odvijanje vijakov oziroma matic koles vozil pri menjavanju pnevmatik. Naprava je predvidena tudi za rahlo privijanje vijakov oziroma matic koles vozil. Naprave ne uporabljajte za dokončno pritegnitev vijakov oziroma matic koles vozil. Za pritegnitev uporabite momentni ključ s skalo in upoštevajte posebne podatke proizvajalca v zvezi z zateznim navorom. Naprava omogoča vrtenje v desno/levo in ima štirirobni sprejemni nastavek velikosti 1/2" ter delovno luč LED. Luč na tej napravi je predvidena za osvetljevanje neposrednega delovnega območja naprave. Napravo smejo uporabljati samo odrasle osebe. Mladostniki starosti nad 16 let smejo napravo uporabljati samo pod nadzorom. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepredvidene ali napačne uporabe. Napravo uporabljajte samo na opisan način in za navedene namene. Naprava ni predvidena za poslovno uporabo. Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in povzroči bistveno nevarnost nesreče. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe. OPOZORILO! Električno omrežje vašega vozila mora biti primerno za priključeno napravo (najm. 20 A). Informacije o tem najdete v svojem priročniku za vozilo (za cigaretni vžigalnik). Delo s priključnim vtičem za vozilo je predvideno samo za primere sile, na primer, če bi bil akumulator prazen. Na podlagi uporabe priključnega vtiča za vozilo se močno zmanjša zmogljivost naprave. SAMO kratkotrajno delovanje NE za trajno delovanje. Oprema nastavek za orodje lučka LED akumulatorja (prikaz stanja) stikalo za preklop smeri vrtenja akumulator tipka za sprostitev akumulatorja stikalo za vklop/izklop/upravljanje števila vrtljajev delovna lučka LED natični nastavki (17/19/21/23 mm) hitri polnilnik zelena lučka LED nadzora polnjenja rdeča lučka LED nadzora polnjenja adapter za akumulator priključni vtič za vozila Vsebina kompleta 1 hibridni akumulatorski udarni vijačnik 1 hitri polnilnik akumulatorjev -2 1 polnilni kabel za vžigalnik z 12 V 1 akumulator -1 4 natični nastavki 17/19/21/23 mm 1 prenosni kovček 1 navodila za uporabo 14 SI

Tehnični podatki Hibridni akumulatorski udarni vijačnik: Nazivna napetost: 12 V (enosmerni tok) Št. vrtljajev v prostem teku: 0 4500 min -1 Največji navor vrtenja v desno: 100 Nm Največji navor vrtenja v levo: Primeren za kovinske vijake: 300 Nm M10 M14 Nastavek za orodje: 1/2" Priključni vtič za vozilo: Varovalka: 15 A Za delovanje akumulatorskega orodja uporabljajte samo naslednji akumulator: -1 Tip: LITIJ-IONSKI Nazivna napetost: 12 V (enosmerni tok) Kapaciteta: 2 Ah Celice: 3 Za polnjenje akumulatorskega orodja uporabljajte samo naslednji hitri polnilnik akumulatorjev: -2 VHOD/Input: Nazivna napetost: Nazivna poraba moči: 38 W Varovalka (notranja): 2 A T2A 230 240 V ~, 50 Hz (izmenični tok) IZHOD/Output: Nazivna napetost: 12,6 V (enosmerni tok) Nazivni tok: 2,4 A Trajanje polnjenja: pribl. 60 min Razred zaščite: II/ (dvojna izolacija) Vrednost emisij hrupa: Izmerjena vrednost hrupa je določena po standardu EN 60745. A-vrednotena raven hrupa električnega orodja tipično znaša: Raven zvočnega tlaka: L PA = 93,7 db (A) Negotovost K: K PA = 3 db Raven zvočne moči: L WA = 104,7 db (A) Negotovost K: K WA = 3 db Vrednost emisij tresljajev: Skupne vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh smeri), izračunane v skladu z EN 60745: Privijanje vijakov in matic največje dovoljene velikosti: a h = 8,27 m/s 2 Negotovost K = 1,5 m/s 2 Nosite zaščito sluha! OPOMBA Raven tresljajev, navedena v teh navodilih, je bila izmerjena s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno izpostavljenosti. OPOZORILO! Raven tresljajev se spreminja skladno z uporabo električnega orodja in je lahko v določenih primerih tudi nad vrednostjo v teh navodilih. Obremenitev zaradi tresljajev je mogoče podcenjevati, če se električno orodje dlje časa uporablja na določen način. Obremenitev s tresljaji poskušajte ohraniti na čim nižji ravni. Primera ukrepov za zmanjšanje obremenitve s tresljaji sta nošenje rokavic pri uporabi orodja in omejitev delovnega časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele obratovalnega cikla (na primer čase, ko je električno orodje izklopljeno, ter čase, v katerih je vklopljeno, vendar deluje brez obremenitve). SI 15

Splošna varnostna navodila za električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna navodila in druga navodila. Nedoslednost pri upoštevanju varnostnih navodil in drugih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa varnostna navodila in druga navodila shranite za prihodnjo uporabo. Izraz»električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih navodilih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla). 1. Varstvo pri delu a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna območja lahko privedejo do nezgod. b) Električnega orodja ne uporabljajte na območju nevarnosti eksplozije, na katerem so goreče tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje prahu ali hlapov. c) Otrokom in drugim osebam med uporabo električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo. 2. Električna varnost a) Priključni vtič električnega orodja mora biti primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje zaradi električnega udara. c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Vdor vode v električno napravo poveča tveganje električnega udara. d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na primer za prenašanje ali obešanje električnega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom naprave. Poškodovani ali zasukani kabli povečajo tveganje električnega udara. e) Če delate z električnim orodjem na prostem, uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba podaljška kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara. f) Če uporabe električnega orodja v vlažni okolici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. 3. Varnost oseb a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete, dela z električnim orodjem se lotite premišljeno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb. b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj uporabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot je maska za zaščito pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja zmanjša tveganje poškodb. c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave. Prepričajte se, da je električno orodje izključeno, preden ga priključite na vir električnega toka in/ali akumulator, ga dvignete ali prenašate. Če pri prenašanju električnega orodja s prstom pritiskate na stikalo ali že vklopljeno napravo priključite na oskrbo s tokom, lahko to privede do nezgod. 16 SI

d) Pred vklopom električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede do poškodb. e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite za varen položaj in vedno ohranjajte ravnotežje. Tako lahko električno orodje še posebej v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete. f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice imejte zunaj dosega premikajočih se delov. Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase. g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali prestrezanje praha, se prepričajte, da so te priključene in se pravilno uporabljajo. Uporaba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu. 4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo uporabljajte zanj predvideno električno orodje. Delo s primernim električnim orodjem v navedenem območju moči je boljše in varnejše. b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarjenim stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite akumulator, preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati njene dele in preden napravo odložite. Ta previdnostni ukrep prepreči nehoteni zagon električnega orodja. d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite zunaj dosega otrok. Naprave naj ne uporabljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. e) Električna orodja skrbno vzdržujte. Preverjajte, ali premični deli naprave delujejo brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodovanih delov. Veliko nezgod se zgodi zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij. f) Rezalna orodja ohranjajte ostra in čista. Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva. g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za nepredvidene namene lahko privede do nevarnih situacij. 5. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem a) Akumulatorje vstavite samo v polnilnike, ki jih priporoča proizvajalec. Če polnilnik, ki je namenjen za določeno vrsto akumulatorjev, uporabljate z drugimi vrstami akumulatorjev, obstaja nevarnost požara. b) V električnih orodjih zato uporabljajte samo zanje predvidene akumulatorje. Uporaba drugih akumulatorjev lahko privede do poškodb in nevarnosti požara. c) Akumulator, ki ga ne uporabljate, hranite stran od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih manjših kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorja lahko povzroči opekline ali ogenj. d) Ob napačni uporabi lahko iz akumulatorja izteče tekočina. Preprečite stik s to tekočino. Ob nenamernem stiku mesto sperite z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočina iz akumulatorja lahko draži kožo in povzroči opekline. SI 17

POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Nikoli ne uporabljajte baterij, ki niso primerne za dodatno polnjenje. Akumulator zaščitite pred vročino in trajnimi vplivi sončne svetlobe, ognja, vode ter vlage. Obstaja nevarnost eksplozije. 6. Servis a) Električno orodje dajte v popravilo samo usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost električnega orodja. Varnostna navodila, ki veljajo posebej za udarni vijačnik Pri udarnem vijačenju nosite zaščito sluha. Učinek hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Obdelovanec zavarujte. Obdelovanec, ki je pričvrščen z napenjalom ali primežem, je tako nameščen varneje, kot če ga držite z roko. Električno orodje tesno držite. Pri zategovanju in razrahljanju vijakov se lahko nenadoma pojavijo visoki reakcijski momenti. Preden električno orodje odložite, počakajte, da se zaustavi in umiri. Delovno orodje se lahko zatakne in privede do izgube nadzora nad električnim orodjem. Napravo med delom, pri katerem lahko vijak ali delovno orodje naleti na skrite električne napeljave, držite za izolirane površine ročajev. Stik vijaka ali delovnega orodja z napeljavo pod napetostjo lahko povzroči prenos napetosti tudi na kovinske dele naprave in privede do električnega udara. Varnostna navodila za polnilnike Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem napravo lahko uporabljajo le pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali opravljati uporabniškega vzdrževanja naprave. Če je električni priključni kabel pri tej napravi poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti. Polnilnik je primeren samo za uporabo v notranjih prostorih. OPOZORILO! Če je električni priključni kabel pri tej napravi poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti. POZOR! Vroča površina. Obstaja nevarnost opeklin. 18 SI

Pred prvo uporabo Odstranjevanje/polnjenje/vstavljanje akumulatorja OPOMBA Akumulator se dostavi delno napolnjen. Akumulator pred prvo uporabo v polnilniku polnite najmanj 1 uro. S tem zagotovite polno moč akumulatorja. Litij-ionski akumulator lahko kadar koli napolnite, saj s tem ne skrajšate njegove življenjske dobe. Prekinitev polnjenja akumulatorju ne škodi. POZOR! Preden akumulator vzamete iz polnilnika oz. ga vstavite vanj, zmeraj potegnite električni vtič iz vtičnice. 1. Za odstranjevanje akumulatorja pritisnite tipki za sprostitev in izvlecite akumulator iz naprave. 2. Akumulator vtaknite v polnilnik. 3. Električni vtič priključite v vtičnico. Nadzorna lučka LED sveti zelena. 4. Dokler je napolnjen akumulator, se zasveti lučka LED za rdeč status polnjenja. 5. Zelena lučka LED nadzora polnjenja prikazuje, da je postopek polnjenja zaključen in je akumulator pripravljen za uporabo. 6. Akumulator vstavite v napravo. Preverjanje stanja akumulatorja Stanje oziroma preostala kapaciteta se pri vklopljeni napravi prikaže na lučki LED akumulatorja, kot sledi: RDEČA/ORANŽNA/ZELENA = povsem napolnjen RDEČA/ORANŽNA = napolnjen do polovice RDEČA = skoraj prazen akumulator napolnite Začetek uporabe Vklop/izklop Vklop: Za zagon naprave pritisnite stikalo za vklop/ izklop in ga držite pritisnjenega. Delovna lučka LED sveti, ne glede na to, kako močno pritisnete stikalo za vklop/izklop. Zagotavlja osvetlitev delovnega območja v neugodnih svetlobnih razmerah. Izklop: Za izklop naprave spustite stikalo za vklop/ izklop. Nastavitev števila vrtljajev/zateznega navora Z rahlim pritiskom stikala za vklop/izklop nastavite nizko število vrtljajev/zatezni navor. Z močnejšim pritiskanjem se število vrtljajev/ zatezni navor zviša. Zatezni navor je odvisen od izbranega števila vrtljajev in trajanja udarcev. POZOR! Dejansko doseženi zatezni navor je treba načeloma preveriti z momentnim ključem! OPOMBA Vgrajena zavora motorja poskrbi za hitro zaustavitev. Preklop smeri vrtenja Smer vrtenja zamenjate tako, da stikalo za preklop smeri vrtenja potisnete do konca v levo ali desno. Namestitev natičnega nastavka Namestite enega od priloženih natičnih nastavkov na nastavek za orodje. SI 19

Uporaba priključnega vtiča za vozila Za delovanje naprave lahko uporabite tudi priloženi priključni vtič za vozila. V ta namen priključni vtič za vozila vtaknite v cigaretni vžigalnik z 12 V v svojem vozilu. Ta priključek je praviloma na armaturni plošči vašega avtomobila. Mnoga vozila imajo še dodatni priključek na območju zadnjih sedežev ali v prtljažniku. Rdeča lučka LED prikazuje delovanje priključnega vtiča za vozila. Odvisno od tipa vozila je morda treba prej vozilo zagnati. Vtaknite adapter za akumulator priključnega vtiča za vozila v napravo. Ko ste delo končali, izvlecite priključni vtič za vozila iz priključka z 12 V v svojem vozilu. OPOMBA Naprave nikoli ne priključite, čeprav je ne uporabljate! Naprava tudi v mirovanju sprejema električni tok in jo je zato treba po uporabi ločiti od električnega napajanja v vozilu! Drugače se akumulator izprazni ob izklopljenem motorju. Menjava varovalke V priključnem vtiču za vozilo je varovalka, ki ščiti električno omrežje vozila. Če naprava preneha delovati, preverite oziroma zamenjajte varovalko. Odprite priključni vtič za vozilo, tako da vijačni nastavek po potrebi s kleščami previdno odvijete v nasprotni smeri urnega kazalca in ga odstranite. Odstranite konico vtiča z varovalke in varovalko vzemite ven. Zdaj v polnilni adapter za vozilo vstavite novo varovalko z nazivnim tokom 15 A. Namestite konico vtiča na konec varovalke, ki rahlo štrli ven, in znova privijte prej odstranjeni vijačni nastavek. Vzdrževanje in čiščenje OPOZORILO! NEVARNOST TELES- NIH POŠKODB! Napravo pred vsemi deli na napravi izklopite in odstranite akumulator. Naprava ne potrebuje vzdrževanja. Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez olja ali maziv. V notranjost naprave ne smejo zaiti nobene tekočine. Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki razžirajo umetne snovi. Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, morate redno preverjati stanje njegove napolnjenosti. Najprimernejša napolnjenost je med 50 in 80 %. Akumulatorje je najbolje shraniti na hladnem in suhem. OPOMBA Nenavedene nadomestne dele (npr. oglene ščetke, stikala) lahko naročite pri našem telefonskem servisu. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 282944 20 SI

Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda OPOZORILO! Naprave dajte v popravilo samo servisni službi ali strokovnjaku za elektrotehniko, ki naj uporablja le originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost naprave. Zamenjavo vtiča ali priključne napeljave zmeraj prepustite proizvajalcu naprave ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da se ohrani varnost naprave. Odstranjevanje med odpadke Embalaža je iz okolju prijaznih materialov in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov. Električnih orodij ne zavrzite med gospodinjske odpadke! Skladno z evropsko direktivo 2012/19/EU je treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo. Akumulatorjev ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Akumulatorje je treba pred odstranitvijo med odpadke vzeti iz naprave. Okvarjene ali izpraznjene akumulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EC reciklirati. Akumulator in/ali napravo oddajte na javnih zbirališčih. O možnostih odstranitve neuporabnih električnih orodij/akumulatorja povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. SI 21

Prevod izvirne izjave o skladnosti Podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES: Direktiva o strojih (2006/42/EC) Nizkonapetostna direktiva (2014/35/EU) Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) Direktiva RoHS (2011/65/EU)* * Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi. Uporabljeni harmonizirani standardi: EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Tip/oznaka naprave: Hibridni akumulatorski udarni vijačnik Leto izdelave: 5 2017 Serijska številka: IAN 282944 Bochum, 9. 5. 2017 Semi Uguzlu vodja kakovosti Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja. 22 SI