BSA_ a BSA_T Uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

Podobné dokumenty
BSA6T a BSA64T Nerezové uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

HV3 Uzavírací ventil

Mezipřírubové zpětné ventily s centrálním vedením

HV3 Uzavírací ucpávkový ventil Návod k montáži a údržbě

AE10S Automatický vysokokapacitní odvzdušňovací ventil pro kapalinové systémy

DF1 a DF2 Difuzory. 1. Bezpečnostní informace. 2. Všeobecné informace o výrobku. 3. Montáž. 4. Uvedení do provozu. 5. Provoz. 6.

1. Bezpečnostní informace

VHT Odvětrávací hlavice

HM a HM34 Zvonové odvaděče kondenzátu

No. 8 Odvaděč kondenzátu s nastavitelnou teplotou

DCV1, DCV3 a DCV3LT Diskové zpětné ventily Návod k montáži a údržbě

BSAT a BSA Uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

M21Si ISO a M21Vi ISO Kulové kohouty DN15 až DN150 Návod k montáži a údržbě

S a SF Zvonové odvaděče kondenzátu

MST21 Celonerezový tlakově vyvážený termický kapslový odvaděč kondenzátu

AV13 Odvzdušňovací ventil pro parní systémy

AE36 a AE36A Odvzdušňovací nerezové ventily pro kapaliny

BTD52L Termodynamický odvaděč kondenzátu

Manometr s příslušenstvím 3/8" závit BSP nebo NPT

CA10S, CA14 a CA14S Odvaděče kondenzátu ze stlačeného vzduchu a plynů

TD32F Termodynamický odvaděč kondenzátu

Fig 7, 33, 34, 34HP, 36, 36HP, 37, 3616 a Fig 3716 Přírubové filtry

UFT32 Plovákový odvaděč kondenzátu pro použití s potrubními konektory

TD52M, TD10 a TD259 Termodynamické odvaděče kondenzátu

UBP32 Termický kapslový odvaděč kondenzátu pro použití s potrubními konektory PC_

USM32 Bimetalový odvaděč kondenzátu pro použití s potrubními konektory

pokyny informace provozu 5.Provoz 7. Náhradní díly CA44, CA44S, CA46 a CA46S Odvaděče kondenzátu z tlakového vzduchu a technických plynů IM-P148-37

FT43. Plovákové odvaděče ze šedé litiny DN25 až DN50

SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily

AE30 Odvzdušňovací ventil pro kapaliny

M10S DN¼" až DN2½" Kulové kohouty závitové, přivařovací a přírubové Návod k montáži a údržbě

FT44 Plovákové odvaděče kondenzátu z uhlíkové oceli (DN15 až DN50)

TD3-3 Termodynamický odvaděč kondenzátu

AVM7. Celonerezové odvzdušňovací ventily pro čistou páru. Návod k montáži a údržbě

AE14 Automatický odvzdušňovací ventil pro kapalinové systémy

BSA3HP Uzavírací vysokotlaké ventily s vlnovcovou ucpávkou

Trojcestné regulační ventily TW pro přímočinné regulátory teploty SA a vybrané elektropohony EL

CP10 Vodivostní sonda Návod k montáži a údržbě

MSC-125 a MSC-160 Manifold - kompaktní rozdělovač páry a sběrač kondenzátu Návod k montáži a údržbě

IM-P ST Vydání 3 Copyright ABL. 1.Bezpečnost. informace o výrobku. 4. Uvedení do provozu 5.Provoz. 7. Náhradní díly 8. Identifikace poruch

M10Si ISO, M10Si ISO Automation a M10Vi ISO Kulové kohouty závitové, přírubové a přivařovací

BMFRA, BXRA, SBRA, NSRA, KX, KY

TD42 Termodynamický odvaděč kondenzátu

FTS62 Plovákové odvaděče kondenzátu z nerez oceli (DN15 až DN25)

FR Filtr / regulátor stlačeného vzduchu

FTC62 a FTS62 Plovákové odvaděče kondenzátu Návod k montáži a údržbě

AVS32 Odvzdušňovací ventil z nerez oceli pro parní systémy

Průhledítka SWSG, DWSG, SG13, SG253 Průhledítko se zpětným ventilem (sight check)

BPT13 Tlakově vyvážený termický kapslový odvaděč kondenzátu. 1. Bezpečnostní informace. 2. Všeobecné informace o výrobku. 3.

TDS46M Termodynamický odvaděč kondenzátu z nerez oceli s vyměnitelným sedlem

BTM7, BTS7 a BTS7.1 Celonerezové termické kapslové odvaděče pro čistou páru

FT43, FT44, FT46 a FT47 Plovákové odvaděče kondenzátu

PC10HP Potrubní konektor (ASME 600)

TDC46M, TDS46M a UTDS46M Termodynamické odvaděče kondenzátu s vyměnitelným sedlem

M31S ISO Plnoprůtokové kulové kohouty DN50 až DN200 DIN PN16 (F1 a F4)

HP80, HP100, HP150 a HP210 Bimetalové odvaděče kondenzátu

SRV2S Redukční ventil Návod k montáži a údržbě

APT14, APT14HC a APT14SHC Automatický kombinovaný odvaděč / zvedač kondenzátu

DRV4 a DRV4G Přímočinné redukční ventily s tělesem z ocelolitiny

DCV41 Diskový zpětný ventil z austenitické nerez oceli

LSB31, LSB32, LSB33, LSB34, LSB71, LSB72, LSB73 a LSB74 Spínací skříňky pro rotační pneupohony BVA300

MSC-125 a MSC-160 Manifold - kompaktní rozdělovač páry a sběrač kondenzátu.

BCV DN15 až DN50 (½" až 2") Ventily odluhu s elektrickým nebo pneumatickým pohonem

Mezipřírubové zpětné ventily s centrálním vedením DCV10 z nerez oceli DCV10C z uhlíkové oceli

BDV1 a BDV2 Ventily pro odkalení / odtlakování

DLV7 Přímočinný redukční ventil

Spira-trol TM dvoucestné regulační ventily LE, LF a LL DN15 až DN100 (dle EN norem) LEA, LFA a LLA ½" až 4" (dle ASME norem)

BT6-B Termostatický kapslový odvaděč kondenzátu pro sanitární aplikace Návod k montáži a údržbě

BT6-B Termický kapslový odvaděč kondenzátu pro sanitární aplikace

M21Si ISO a M21Vi ISO Kulové kohouty DN15 až DN150

TD42S2 Termodynamický odvaděč kondenzátu

PF6 Nerezové on/off ventily s pístovým pohonem

SPIRA-TROL dvoucestné regulační ventily JE, JF a JL DN15 až DN200 (dle EN norem) JEA, JFA a JLA ½" až 8" (dle ASME norem)

PC10, PC20, IPC20 a IPC21 Potrubní konektory

BRV2 Přímočinný redukční ventil Návod k montáži a údržbě

SPIRA-TROL řady K a L Dvoucestné regulační ventily

BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily

Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright 2014

SV60 Pojistné ventily

SV60 Pojistné ventily

FTS14 Plovákový odvaděč kondenzátu z austenitické nerez oceli

SV615 Pojistný ventil - náhradní díly

PC3000, PC3001 a PC4000, PC4001 Potrubní konektory pro odvaděče kondenzátu

UTD30 a IUTD30 (s integrovaným čidlem Spiratec) Termodynamické odvaděče kondenzátu

1. Bezpečnostní pokyny

PN9000 Pneumatické pohony

CSF16 a CSF16T Celonerezové mikrofiltry pro páru

CSF16. Celonerezové mikrofiltry pro páru a sterilní vzduch. Návod k montáži a údržbě

PC3_/PC4_ Potrubní konektory

LP20 Kapacitní hladinová sonda

SV615 Pojistný ventil

STS17.2 Kompaktní celonerezová konektorová odvodňovací sestava

SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod

Koncové spínače SLM1, SLM2, SLI1 a SLI2

PF51G Bronzové On/Off ventily s pístovými pohony

IM-P VB14 a VB21. pokyny. informace VB14. provozu. 5.Provoz. VB21 7. Náhradní díly

BBV Automaticky a ručně ovládané odkalovací ventily DN15 až DN65 pro kotle Návod k montáži a údržbě

PRUŽINOVÉ ZPĚTNÉ KLAPKY, SÉRIE 05

APT10 - PPU, APT14 - PPU

SPIRA-TROL dvoucestné regulační ventily JE, JF a JL DN15 až DN200 (dle EN norem) JEA, JFA a JLA ½" až 8" (dle ASME norem)

Transkript:

BSA_ a BSA_T Uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou Návod k montáži a údržbě IM-P137-02 ST Vydání 10 Informace o celonerezových ventilech BSA6 a BSA6T jsou obsaženy v návodu IM-P184-03. 1. Bezpečnostní informace 2. Všeobecné informace o výrobku 3. Montáž 4. Uvedení do provozu 5. Provoz 6. Údržba 7. Náhradní díly Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright 2015 IM-P137-02 CH Vydání 10 1

1. Bezpečnostní informace Bezpečný provoz zařízení může být zaručen pouze tehdy, je-li řádně instalováno, uvedeno do provozu a udržováno kvalifikovanou osobou (viz Sekce 1.11) v souladu s provozními předpisy. Je nutné dodržovat montážní a bezpečnostní intrukce obecně platné pro montáže potrubních systémů a dalších zařízení. Stejně tak je nutné používat vhodné nářadí a bezpečnostní pomůcky. 1.1 Vhodnost výrobku pro danou aplikaci Dle katalogového listu, návodu k montáži a údržbě a dle údajů na štítku výrobku zkontrolujte jeho vhodnost pro danou aplikaci. Výrobky vyhovují požadavkům evropské směrnice pro tlaková zařízení 97/23/EC (PED) a je-li to vyžadováno, jsou označeny značkou. Výrobky kategorie SEP nesmí být označovány značkou. Výrobky spadají do níže uvedených kategorií směrnice PED: Výrobek BSA1 BSA1T BSA2 BSA2T BSA2 BSA2T BSA3 BSA3T Skupina 1 Plyny Skupina 2 Plyny Skupina 1 Kapaliny Skupina 2 Kapaliny DN15 - DN25 SEP SEP SEP SEP (PN16) DN32 - DN50 1 SEP SEP SEP DN65 - DN125 2 1 SEP SEP DN150 - DN200 2 1 2 SEP DN15 - DN25 SEP SEP SEP SEP DN32 - DN50 1 SEP SEP SEP (PN16) DN65 - DN125 2 1 SEP SEP DN150 - DN200 2 1 2 SEP DN15 - DN25 SEP SEP SEP SEP DN32 - DN40 1 SEP SEP SEP (PN25) DN50 - DN80 2 1 SEP SEP DN100 - DN125 2 1 2 SEP DN150 - DN200 3 2 2 SEP DN250 3 2 2 1 DN15 - DN25 SEP SEP SEP SEP DN32 2 SEP SEP SEP (PN40) DN40 - DN50 2 1 SEP SEP DN65 - DN100 2 1 2 SEP DN125 - DN150 3 2 2 SEP (PN25) DN200 3 2 2 SEP DN15 - DN25 SEP SEP SEP SEP (ASME 150) DN40 - DN50 1 SEP SEP SEP DN80 - DN100 2 1 SEP SEP DN15 - DN25 SEP SEP SEP SEP (ASME 300) DN40 - DN100 2 1 2 SEP DN150 - DN200 3 2 2 SEP 2 IM-P137-02 CH Vydání 10

i) Ventily BSA byly navrženy pro použití na propan a metan, tedy plyny ve Skupině 1 výše uvedené směrnice PED. Výrobky mohou být použity také pro páru, vzduch, vodu a kondenzát, tedy pro média ve Skupině 2 směrnice PED. Použití výrobku pro jiná média by mohlo být možné, ale v takových případech je nutné kontaktovat výrobce Spirax Sarco, aby potvrdil vhodnost výrobku pro zamýšlenou aplikaci. ii) Zkontrolujte vhodnost materiálů a také maximální a minimální hodnoty tlaku a teploty. Pokud jsou maximální provozní hodnoty výrobku nižší než hodnoty systému, ve kterém má být ventil instalován, nebo pokud porucha výrobku může způsobit nedovolené zvýšení tlaku či teploty, je třeba zajistit instalaci bezpečnostního ochranného zařízení. iii) Určete a ověřte správnost instalace a směr průtoku média. iv) Výrobky Spirax Sarco nejsou určeny k tomu, aby odolávaly vnějším napětím, která mohou být vyvolána jakýmkoliv systémem, ve kterém je výrobek instalován. Odpovědnost mají projektanti, konstruktéři a také montážní pracovníci, kteří musí brát do úvahy tato napětí a učinit adekvátní opatření k minimalizaci těchto napětí. v) Vyjměte ochranné krytky ze všech připojení a sejměte ochrannou folii ze štítku (je-li použita). 1.2 Přístup Před začátkem práce s výrobkem zajistěte bezpečný přístup k výrobku, v případě nutnosti instalujte vhodně upevněnou pracovní plošinu a pokud je to nutné, zajistěte vhodné zvedací zařízení. 1.3 Osvětlení Zajistěte dostatečné osvětlení, především při komplikovanějších pracích. 1.4 Nebezpečné kapaliny a plyny v potrubí Zvažte, co v potrubí je nebo bylo v minulosti (např. hořlaviny, zdraví nebezpečné látky, extrémně vysoká teplota apod.). 1.5 Nebezpečné prostředí kolem výrobku Dle instalace zvažte vliv okolí - prostředí s možností výbuchu, nedostatek vzduchu (tanky, jámy), nebezpečné plyny, vysoké teploty, vysoké povrchové teploty, vznětlivé předměty (např. při svařování), nadměrný hluk, provoz pohybujících se strojů apod. 1.6 Systém Zvažte vliv kompletního navrženého systému. Nemůže jakýkoliv zásah či událost (např. uzavření uzavíracího ventilu, výpadek elektřiny apod.) způsobit ohrožení dalších částí systému nebo personálu? Nebezpečí mohou zahrnovat uzavření odfuků nebo vypnutí ochranných zařízení nebo neúčinnost řízení nebo alarmů. Zajistěte, aby uzavírací ventily byly otevírány a uzavírány pozvolně, aby se předešlo tlakovým, teplotním a dalším šokům v systému. IM-P137-02 CH Vydání 10 3

1.7 Tlakový systém Zajistěte odtlakování a bezpečné odvětrání do atmosférického tlaku. Zvažte zdvojené oddělení (zdvojené uzavření a vypouštění) a uzamčení nebo označení uzavřených ventilů štítkem. Nepředpokládejte, že systém je zcela odtlakován, i když manometr ukazuje nulový přetlak. 1.8 Teplota Po odstavení je třeba počkat na snížení teploty na takovou hodnotu, aby se předešlo nebezpečí popálenin. Pokud jsou části z R-PTFE vystaveny teplotě 260 C (500 F) nebo vyšší, vznikají toxické výpary, které při vdechnutí mohou působit dočasné obtíže. Ve všech prostorách, kde se skladuje R-PTFE nebo se s ním manipuluje, popř. je používán v procesu výroby, je třeba zachovávat přísný zákaz kouření, protože vdechování tabákového kouře kontaminovaného R-PTFE částicemi může vyvolat horečku z polymerových výparů (polymer fume fever). 1.9 Nářadí a spotřební materiál Před začátkem práce zajistěte vhodné nářadí, nástroje a/nebo spotřební materiál. Používejte výhradně originální náhradní díly Spirax Sarco. 1.10 Ochranné prostředky Zvažte, zda byste vy nebo osoby v okolí neměly použít ochranný oděv, popř. další pomůcky jako ochranu před možnými nebezpečími, např. chemikáliemi, vysokými/nízkými teplotami, hlukem, padajícími předměty. Je třeba také zvážit možnost nebezpečí hrozící očím a obličeji. 1.11 Oprávnění k činnosti Všechny práce musí být prováděny, popř. dozorovány kompetentní a znalou osobou. Montážní a provozní personál by měl být seznámen se správným používáním výrobku v souladu s tímto návodem. Tam, kde je zaveden systém "Povolení k provádění prací", je třeba toto povolení mít. Tam, kde takový systém zaveden není, doporučuje se, aby zodpovědná osoba věděla, jaké práce se provádějí a tam, kde je to nutné, zajistila asistenta, jenž bude v první řadě zodpovědný za bezpečnost. V případě nutnosti viditelně umístěte "výstražné upozornění". 1.12 Manipulace Při ruční manipulaci s výrobky Spirax Sarco je třeba si uvědomit riziko možného zranění. Zvedání, tlačení, tažení, nesení či podepírání může způsobit poranění zad. Je třeba osobně vyhodnotit fyzické schopnosti a pracovní prostředí a použít adekvátní metodu manipulace s výrobkem a souvisejícími potrubími, konstrukcemi apod. 1.13 Další možná rizika Při běžném provozu mohou být vnější povrchy výrobku velmi horké. Pokud je výrobek používán při maximální povolené provozní teplotě, může povrchová teplota dosahovat (dle typu výrobku) až 425 C (797 F). U většiny výrobků nedochází k samovolnému odvodnění při odstavení, proto je třeba brát zřetel na možný zůstatek média v tělese výrobku při montáži/demontáži výrobku do/ze systému. 4 IM-P137-02 CH Vydání 10

1.14 Zamrznutí U výrobků, které nejsou tzv. samovypouštěcí, musí být učiněna opatření proti poškození mrazem, pokud jsou tyto výrobky vyřazeny z provozu a přitom jsou instalovány v prostředí, kde mohou být vystaveny teplotám pod bodem mrazu. 1.15 Specifické bezpečnostní informace pro ventily BSA Upozornění Těsnění tělesa/víka výrobku obsahuje tenký nerezový vyztužovací kroužek, který by v případě nesprávné a neopatrné manipulace mohl způsobit zranění. Při otevírání a uzavírání ventilu postupujte opatrně tak, aby se předešlo případnému zranění rukou o šroub omezovače zdvihu. 1.15 Likvidace výrobku Výrobek je plně recyklovatelný a při jeho likvidaci nehrozí žádné poškození životního prostředí za předpokladu náležité péče. Pokud jsou ve výrobku použity části z R-PTFE, je třeba při likvidaci těchto částí předcházet potenciálním zdravotním rizikům spojeným s jejich rozkladem či spalováním. R-PTFE: - nepotřebné části musí být likvidovány schválenou metodou, nikoliv spalováním. - R-PTFE odpad skladujte odděleně od ostatního odpadu a odevzdejte ho na k tomu určenou skládku. 1.16 Vrácení výrobku Zákazníci jsou při vracení výrobku na základě EC Health, Safety and Environment Law povinni v písemné formě poskytnout informace (včetně bezpečnostních a technických listů) o jakýchkoliv rizicích a opatřeních souvisejících s možným kontaminováním výrobku nebo jeho mechanickým poškozením, tedy o všem, co by mohlo mít za následek ohrožení zdraví, bezpečnosti nebo životního prostředí. IM-P137-02 CH Vydání 10 5

1.17 Bezpečné použití výrobků ze šedé litiny v parních systémech Výrobky ze šedé litiny se běžně vyskytují v parokondenzátních systémech. Pokud jsou navrženy a nainstalovány dle správných a osvědčených technických postupů, jsou zcela bezpečné. Nicméně z důvodu mechanických vlastností šedé litiny jsou méně odolné než výrobky z jiných materiálů, jako např. tvárné litiny nebo uhlíkové oceli. Dále uvedené osvědčené technické postupy slouží k předcházení vzniku vodního rázu a zajištění bezpečných provozních podmínek v parním systému. Bezpečná manipulace Šedá litina je křehký materiál. Pokud výrobek z tohoto materiálu spadne z výšky na zem, může dojít k jeho poškození, proto by neměl být použit, dokud nebude provedena výrobcem důkladná kontrola a tlaková zkouška. 6 IM-P137-02 CH Vydání 10

Prevence vzniku vodního rázu Odvodnění hlavních parních potrubí: Vzdálenost 30-50 metre 30 intervals až 50 m Steam Pára Gradient 1:100 Trap set Odvodnění Condensate Kondenzát Gradient 1:100 Trap set Odvodnění Condensate Kondenzát Pára Steam Trap set Odvodnění Condensate Kondenzát Hlavní parní potrubí - příklady správných a nesprávných instalací: Pára Pára Pára Pára IM-P137-02 CH Vydání 10 7

Prevence namáhání tahem Souosost potrubí Instalace výrobku nebo jeho zpětné sestavení po údržbě 1 3 7 1 3 5 6 4 4 2 2 8 Vyvarujte se nadměrného utahování, dodržujte správné utahovací momenty. Šrouby a matice pro spojování přírub musí být utahovány postupně křížem, aby se zajistilo rovnoměrné namáhání a souosost. Tepelná roztažnost Osové vedení Krátká vzdálenost Pevný bod Axiální pohyb Axiální pohyb Osové vedení Osové vedení Střední vzdálenost Omezovací tyče Pevný bod Omezovací tyče Malý boční pohyb Malý boční pohyb Velký boční pohyb Velký boční pohyb Osové vedení 8 IM-P137-02 CH Vydání 10

2.1 Popis BSA jsou přímé uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou s přírubovým připojením PN16, PN25 a PN40 k použití pro páru, plyny,kondenzát, vodu a další vybraná média. Pozn.: Škrtící kuželka (ventily BSA_T), kuželka s měkkou vložkou R-PTFE (do DN100), vyrovnávací disk (DN125 a vyšší) jsou k dispozici pro určité aplikace. Dodávané varianty: Materiál a typ Šedá litina Tvárná litina Ocelolitina 2. Všeobecné informace o výrobku Standardní plochá Škrtící s omezovačem zdvihu Typ kuželky Standardní plochá s R-PTFE vložkou Škrtící s R-PTFE vložkou Vlnovec Jednoduchý BSA1 BSA1T BSA1 R-PTFE BSA1T R-PTFE BSA1B/D PN16 BSA2 PN25 PN16 BSA2T PN25 BSA2 R-PTFE PN16 PN16 BSA2T R-PTFE PN25 BSA2B/D BSA3 BSA3T BSA3 R-PTFE BSA3T R-PTFE BSA3B/D Vyrovnávací Dvojitý Pouze DN125 a větší. IM-P137-02 CH Vydání 10 9

Normy a předpisy Výše uvedené typy plně vyhovují požadavkům Evropské směrnice pro tlaková zařízení 97/23/EC a pokud je to směrnicí vyžadováno, jsou označeny. Certifikáty Výrobky lze dodat s dokumentem výrobce Typical Test Report. Typy BSA2, BSA2T, BSA3 a BSA3T lze dodat s certifikátem 3.1 dle EN 10204 (za příplatek). Pozn.: Požadavky na certifikát nebo inspekci je nutné uplatnit již v objednávce. Pozn.: Další informace viz katalogový list TI-P137-18. Obr. 1 BSAT 10 IM-P137-02 CH Vydání 10

Omezovač zdvihu pro ventily se škrtící kuželkou Omezovač zdvihu BSAT Matice ručního kola Volitelná sestava příruby ucpávky (pouze BSA3 ASME ½" - 4") Obr. 3 Jistící šroub Obr. 2 Matice ovládacího kola ventilů BSA1T, BSA2T a BSA3T má závitový otvor pro omezovač zdvihu - použije se standardní šroub a matice dle tabulky (šroub není součástí dodávky). Šroub se 6tihrannou Velikost hlavou DN15 - DN80 M8 x 50 mm DN100 - DN150 M12 x 75 mm DN200 - DN250 M12 x 100 mm Volitelná sestava vyrovnávací kuželky Obr. 4 DN150 Pro 25 bar P DN125 P 17 bar P DN150 6" vyšší 10 bar P DN200 8" než 6 bar P DN250 (pouze BSA2) Volitelná kuželka s měkkou R-PTFE vložkou Obr. 5 2.2 Velikosti a připojení 2.2.1 BSA1 a BSA1T DN15, DN20, DN25, DN32, DN40, DN50, DN65, DN80, DN100, DN125, DN150 a DN200 Příruby EN 1092 / ISO 7005 PN16 a JIS B 2210 / KS B 1511 10K Stavební délka dle EN 558 2.2.2 BSA2 a BSA2T DN15, DN20, DN25, DN32, DN40, DN50, DN65, DN80, DN100, DN125, DN150, DN200 a DN250* (* pouze PN25 only) Příruby EN 1092 / ISO 7005 PN16 a PN25 Stavební délka dle EN 558 2.2.3 BSA3 a BSA3T (DIN) DN15, DN20, DN25, DN32, DN40, DN50, DN65, DN80, DN100, DN125, DN150 a DN200 Příruby EN 1092 / ISO 7005 PN40 (DN15 - DN150) Příruby EN 1092 / ISO 7005 PN25 (DN200) Stavební délka dle EN 558 2.2.4 BSA3 a BSA3T ASME (ANSI) Velikost ½", ¾", 1", 1½", 2", 3", 4", 6"* a 8"* (*pouze ASME 300) Příruby ASME B 16.5 / BS 1560 Class 150 a 300 a JIS B 2210 / KS B 1511 20K Stavební délka dle ASME B 16.10 IM-P137-02 CH Vydání 10 11

2.3 Oblast použití BSA1 a BSA1T viz kapitola 2.4 BSA3 a BSA3T (DIN) viz kapitola 2.6 BSA2 a BSA2T viz kapitola 2.5 BSA3 a BSA3T (ASME) viz kapitola 2.7 Pozn.: Maximální doporučený diferenční tlak pro škrtící funkci ventilů BSA_T: DN15 - DN80 2.0 bar (29.00 psi) DN100 - DN125 1.5 bar (21.75 psi) DN150 1.0 bar (14.50 psi) DN200 - DN250 0.8 bar (11.60 psi) 2.4 Oblast použití - BSA1 a BSA1T B Tlak psi g Teplota C A Křivka sytosti páry A B Teplota F Tlak bar g Výrobek nesmí být použit v této oblasti. A - A Přírubový JIS / KS 10K B - B Přírubový PN16 Návrhové podmínky pro těleso PN16 JIS / KS 10K PMA TMA PMO TMO Maximální dovolený tlak Maximální dovolená teplota Maximální provozní tlak pro sytou páru Maximální provozní teplota Minimální provozní teplota PMX Maximální diferenční tlak Měkká kuželka Kovová kuželka Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: 16 bar g (232 psi g) 300 C (572 F) 12.9 bar g (187.05 psi g) 230 C (446 F) 300 C (572 F) -10 C (14 F) BSA1 Omezeno hodnotou PMO BSA1T Viz pozn. v kapitole 2.3 24 bar g (348 psi g) 14 bar g (203 psi g) 220 C (428 F) 11 bar g (159.5 psi g) 220 C (428 F) 220 C (428 F) -10 C (14 F) 20 bar g (290 psi g) 12 IM-P137-02 CH Vydání 10

2.5 Oblast použití - BSA2 a BSA2T PN16 Tlak psi g Teplota C Křivka sytosti páry Teplota F Tlak bar g PN25 Tlak psi g Teplota C Křivka sytosti páry Teplota F Tlak bar g Výrobek nesmí být použit v této oblasti. Návrhové podmínky pro těleso PN16 PN25 PMA TMA PMO TMO Maximální dovolený tlak Maximální dovolená teplota Maximální provozní tlak pro sytou páru Maximální provozní teplota Minimální provozní teplota PMX Maximální diferenční tlak Měkká kuželka Kovová kuželka Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: 16 bar g (232 psi g) 350 C (662 F) 14.7 bar g (213.15 psi g) 230 C (446 F) 350 C (662 F) -10 C (14 F) BSA2 Omezeno hodnotou PMO BSA2T Viz pozn. v kapitole 2.3 24 bar g (348 psi g) 25 bar g (362.5 psi g) 350 C (662 F) 22.3 bar g (323.35 psi g) 230 C (446 F) 350 C (662 F) -10 C (14 F) 38 bar g (551 psi g) IM-P137-02 CH Vydání 10 13

2.6 Oblast použití - BSA3 a BSA3T (DIN) PN25, DN200 Tlak psi g Teplota C PN40, DN15 - DN150 Teplota C Křivka sytosti páry Křivka sytosti páry Tlak bar g Tlak psi g Teplota F Teplota F Tlak bar g Výrobek nesmí být použit v této oblasti. Návrhové podmínky pro těleso PMA TMA PMO TMO Maximální dovolený tlak Maximální dovolená teplota Maximální provozní tlak pro sytou páru Maximální provozní teplota Minimální provozní teplota PMX Maximální diferenční tlak Měkká kuželka Kovová kuželka Měkká kuželka Kovová kuželka Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: PN25 DN200 25 bar g (362.5 psi g) 400 C (752 F) 23.2 bar g (336.4 psi g) 23.2 bar g (336.4 psi g) 230 C (446 F) 400 C (752 F) -10 C (14 F) BSA3 Omezeno hodnotou PMO BSA3T Viz pozn. v kapitole 2.3 38 bar g (551 psi g) PN40 DN15 - DN150 40 bar g (580 psi g) 400 C (752 F) 27 bar g (391.5 psi g) 36.1 bar g (523.45 psi g) 230 C (446 F) 400 C (752 F) -10 C (14 F) 60 bar g (870 psi g) 14 IM-P137-02 CH Vydání 10

2.7 Oblast použití - BSA3 a BSA3T (ASME / ANSI) Tlak psi g C Teplota C D Křivka sytosti páry E F Teplota F Tlak bar g Výrobek nesmí být použit v této oblasti. C - D Přírubový ASME (ANSI) 150 C - E Přírubový JIS / KS 20K C - F Přírubový ASME (ANSI) 300 Návrhové podmínky pro těleso ASME 150 ASME 300 JIS / KS 20K PMA TMA PMO TMO Maximální dovolený tlak Maximální dovolená teplota Maximální provozní tlak pro sytou páru Maximální provozní teplota Minimální provozní teplota PMX Maximální diferenční tlak Měkká kuželka Kovová kuželka Měkká kuželka Kovová kuželka Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: 51 bar g (739.5 psi g) 425 C (797 F) 14 bar g (203 psi g) 14 bar g (203 psi g) 230 C (446 F) 425 C (797 F) -29 C (-22 F) 51 bar g (739.5 psi g) 425 C (797 F) 27 bar g (391.5 psi g) 30.7 bar g (445.15 psi g) 230 C (446 F) 425 C (797 F) -29 C (-22 F) BSA3 Omezeno hodnotou PMO BSA3T Viz pozn. v kapitole 2.3 31 bar g (449.5 psi g) 77 bar g (1 116 psi g) 51 bar g (739.5 psi g) 425 C (797 F) 27 bar g (391.5 psi g) 41.6 bar g (603.2 psi g) 230 C (446 F) 425 C (797 F) 0 C (32 F) 50 bar g (725 psi g) IM-P137-02 CH Vydání 10 15

3. Montáž Pozn. : Před montáží čtěte kapitolu 1. Bezpečnostní informace. Pomocí tohoto Návodu k montáži a údržbě, katalogového listu a údajů na štítku výrobku zkontrolujte vhodnost výrobku pro danou aplikaci: 3.1 Zkontrolujte materiál výrobku, maximální provozní hodnoty tlaku a teploty média. Pokud maximální provozní hodnoty výrobku jsou nižší než maximální možné hodnoty v systému, musí být systém vybaven ochranným zařízením proti překročení maximálního provozního tlaku. 3.2 Vyjměte ochranné krytky ze všech připojení a sejměte ochrannou folii ze štítku (je-li použita). 3.3 Namontujte ventil tak, aby směr proudění odpovídal šipce na tělese. Ventil se přednostně montuje v pozici s vřetenem vertikálně s ovládacím kolem nahoře. Ventil může být montován v rozmezí svislé až vodorovné roviny (viz obr. 7). 3.4 Důležité: Ventil s vyrovnávací (odlehčovací) kuželkou musí být instalován v opačném směru než standardní ventil tak, aby médium přicházelo nejdříve do horní komory ventilu a tlak působil zeshora na kuželku. Po výměně standardní kuželky za odlehčenou musí být ventil otočen a trvale označen novou šipkou směru průtoku v opačném směru. Neinstalujte ventil "vzhůru nohama"!!! Co je vyrovnávací kuželka, jak funguje a proč se používá? - Vyrovnávací kuželka má dvoustupňový on/off mechanismus. B A DN125 - (viz obr. 6) Pomocná kuželka (A) pracuje jako pilotní ventil a je otevřena jako první, umožňuje omezený regulovaný průtok média. Tím se snižuje diferenční tlak na ventilu a umožňuje snadnější zvednutí hlavní kuželky (B) ze sedla. Aby protékající médium pomáhalo při uzavření ventilu, musí vstupovat ze strany vlnovce, tedy opačně, než u standardního ventilu. Obr. 6 - Toto zařízení je prvním krokem k umožnění snadného uzavření velkých ventilů. Za normálních podmínek a při velkých diferenčních tlacích není možné velké ventily uzavřít. Tento problém je překonán právě použitím pilotního ventilu a otočením směru průtoku. V případě, že diferenční tlak překračuje níže uvedené hodnoty (pro různé velikosti ventilu), je třeba použít ventil s vyrovnávací kuželkou. Velikost Diferenční tlak (bar) DN125 25.0 DN150 17.0 DN200 10.0 DN250 6.0 3.5 Při použití v parních systémech je vhodné před ventil instalovat odvodňovací místo s vhodným odvaděčem kondenzátu (plovákovým FT nebo termodynamickým TD), aby bylo možné při uzavření ventilu stále odvádět vznikající kondenzát a tím předcházet možnému poškození ventilu nebo zařízení za ventilem vodním rázem. Správné odvodnění celého potrubního systému před ventilem je také nezbytné. 3.6 Uzavírací ventily vždy otevírejte pomalu, aby se předešlo šokům v systému. 3.7 Pozn.: Pokud mají být prováděny práce za uzavíracím ventilem, je vhodné dvojí uzavření (block and bleed). Tam, kde je ventil umístěn jako koncový ventil na potrubí, je z bezpečnostních důvodů třeba použít zaslepovací přírubu na výstupu z ventilu. 16 IM-P137-02 CH Vydání 10

4. Uvedení do provozu Po instalaci nebo údržbě ventilu se ujistěte, že systém je plně funkční. Proveďte nezbytné testování alarmů nebo ochranných zařízení. 5. Provoz 5.1 Ventily s vlnovcovou ucpávkou hrají důležitou roli při šetření energií tím, že eliminují úniky média ucpávkami vřetene. 5.2 Ventil je ovládán manuálně ručním kolem. Je třeba věnovat zvláštní pozornost tomu, aby bylo otáčení kola prováděno ve správném směru. Pro plné otevření ventilu se doporučuje otáčet ručním kolem proti směru hodinových ručiček dokud nedosáhne vřeteno své nejvyšší pozice indikované značkou (+) na sloupku třmenu víka a poté ručním kolem otočit zpět ve směru hodinových ručiček o 1/8 až 1/4 otáčky pro odstranění mrtvého chodu. Tímto se předchází možnosti pokusů silou otevřít ventil, který je již plně otevřený, což by vedlo k poškození vřetene, vlnovce nebo jiných komponentů. Ventily BSA jsou vybaveny indikátorem polohy umístěným na vřetenu, a značkami (+) a (-) na sloupcích třmenu víka ventilu (+ = plně otevřen / - = plně uzavřen). 5.3 Při otevírání nebo uzavírání ventilu "klíčem" nesmí být použita nadměrná síla. 5.4 Ventily BSA_T jsou vybaveny škrtící kuželkou umožňující relativně přesnou regulaci průtoku při otevírání ventilu. Počet otáček určuje hodnotu Kv a tedy i průtok ventilem. Po dosažení požadovaného průtoku utáhněte omezovač zdvihu a jistící šroub (viz obr. 8 na straně 16), to minimalizuje jakékoliv vibrace. Vliv míry otevření ventilu pro každou velikost viz tabulka na straně 16. Obr. 7 Nesprávná instalace Správná instalace IM-P137-02 CH Vydání 10 17

BSAT průtokové charakteristiky - vliv otevření ventilu pro každou velikost DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 Počet otáček Kv pro daný počet otáček (testováno dle EN 60534-2-3) Voda při 20 C ruč. kola 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0.5 1.2 1.2 1.4 2.2 4.4 4.1 5.6 10.4 12.0 21 28 66 110 1 1.7 1.7 2.0 3.7 5.0 5.0 7.0 11.5 14.3 23 30 81 140 1.5 2.7 2.9 2.9 5.0 5.5 6.0 9.2 13.6 24.5 26 33 97 150 2 3.6 4.0 4.6 7.9 7.6 7.2 11.6 16.3 34.1 42 46 111 165 2.5 4.4 5.3 6.4 10.6 11.0 9.7 12.4 18.5 59.6 67 65 149 190 3 5.4 6.6 8.5 13.8 14.7 14.1 13.0 21.1 86.2 94 90 199 225 4 10.6 17.0 22.6 24.4 25.2 24.5 123.0 140 152 302 330 4.5 11.2 18.3 24.4 29.4 32.5 29.0 139.0 181 177 355 451 5 11.9 19.6 27.2 37.0 43.6 39.1 164.1 185 216 403 460 6 28.9 46.2 60.2 61.0 179.0 220 264 455 600 6.5 29.1 47.0 63.0 69.0 186.0 230 288 480 641 6.7 29.3 47.2 64.3 73.0 235 293 487 656 7 65.9 78.0 241 305 495 678 8 71.2 90.0 259 337 507 738 8.5 74.6 92.0 348 522 760 9.5 99.0 369 793 10 101.6 805 10.7 827 Omezovač zdvihu pro ventily se škrtící kuželkou Matice ovládacího kola ventilů BSA1T, BSA2T a BSA3T má závitový otvor pro omezovač zdvihu - použije se standardní šroub a matice dle tabulky (šroub není součástí dodávky): Velikost Šroub se 6tihrannou hlavou DN15 - DN80 M8 x 50 mm DN100 - DN150 DN200 - DN250 M12 x 75 mm M12 x 100 mm Pozn.: Maximální dovolený diferenční tlak pro škrtící funkci ventilů BSA_T: Omezovač zdvihu Matice ručního kola Jistící šroub DN15 - DN80 DN100 - DN125 DN150 DN200 - DN250 2.0 bar 1.5 bar 1.0 bar 0.8 bar Obr. 8 18 IM-P137-02 CH Vydání 10

Všechny vnitřní části ventilu s vlnovcovou ucpávkou mohou být vyměněny (viz kapitola 7. Náhradní díly). Pozn.: Před prováděním údržby či oprav čtěte kapitolu 1. Bezpečnostní informace. Upozornění Těsnění tělesa/víka (10a a 10b) obsahuje tenký nerezový vyztužovací kroužek, který by při neopatrné manipulaci a nesprávné likvidaci mohl způsobit zranění. 6.1 Před prováděním údržby ventilu zajistěte oddělení ventilu od systému a jeho bezpečné odtlakování do atmosférického tlaku. Ventil nechte vychladnout na bezpečnou teplotu. Při zpětné montáži se ujistěte, že všechny těsnící plochy jsou čisté. 6. Údržba 10a Těsnění tělesa/víka 10b Obr. 9 IM-P137-02 CH Vydání 10 19

6.2 Výměna těsnění tělesa/víka Výměna může být prováděna bez demontáže ventilu z potrubí. Po povolení svorníků/matic (9) sejměte víko (2) z tělesa (1). Těsnění (10b) je nyní viditelné a snadno vyměnitelné. Před umístěním nového těsnění se ujistěte, že těsnící plochy v tělese (1) jsou čisté. Před výměnou druhého těsnění (10a) umístěného mezi víko (2) a podpůrný límec nerezového vlnovce nejdříve "vycvakněte" z vřetene indikátor polohy a vyšroubujte jistící šroub (pouze u verzí BSA_T). Otáčejte ručním kolem (7) ve směru hodinových ručiček. Tímto se zatlačuje hlavní vřeteno (6) směrem dolů a vzniká mezera mezi podpůrným límcem vlnovce a víkem (2). Pokud by podpůrný límec zůstával spojený s víkem (2), jemně vypáčte límec od víka (opatrně, aby se límec nepoškodil). Vlnovec se nesmí natahovat, protože by to mohlo mít vliv na jeho životnost. Otáčením ručního kola (7) ve směru hodinových ručiček lze vřeteno (6) vyšroubovat z pouzdra víka. Když je vřeteno (6) odděleno od pouzdra víka, vyšroubujte matici ucpávky (uvolněte ucpávkovou přírubu, je-li namontována) a vyjměte jak matici tak podložku ucpávky (nebo víko ucpávky, je-li namontováno). Zacházejte s těmito částmi opatrně, protože nejsou dodávány jako náhradní díly. Sestava vřetene/vlnovce (6, 5) může být nyní vytažena z víka (2). Druhé těsnění (10a) může být nyní nahrazeno - předtím se ujistěte, že těsnící plochy na podpůrném límci i na víku jsou čisté a že nové těsnění je správně umístěno. Před zpětným smontováním sestavy vřetene/vlnovce (6, 5) a víka (2) by měl být vyměněn ucpávkový kroužek (8) (viz odst. 6.3). 6.3 Výměna ucpávky vřetene Po provedení kroků dle odst. 6.2 je nyní možné vyměnit těsnící kroužek vřetene (8). Jako náhradní díl se dodává sada 2 kroužků, ale pouze jeden je potřeba. Ujistěte se, že veškerý materiál původní ucpávky byl odstraněn z dutin víka a že všechny povrchy, kde bude kroužek umístěn, jsou čisté. Sestavení ventilu se provádí v opačném pořadí činností - nesmí se zapomenout na těsnění mezi podpůrný límec a víko ventilu. Ujistěte se, že kolík zalisovaný do vřetene je umístěn do drážky uvnitř víka ventilu. Před zašroubováním konce vřetene do pouzdra víka nezapomeňte přes vřeteno umístit nový ucpávkový kroužek (8) vřetene, původní podložku ucpávky (nebo víko ucpávky) a matici ucpávky (nebo ucpávkovou přírubu). Závit vřetene nesmí poškodit vnitřní povrch ucpávkového kroužku. Opatrně nasaďte nový ucpávkový kroužek na vřeteno až do dutiny víka a a nasaďte původní podložku ucpávky (nebo víko ucpávky, je-li namontováno) na vršek ucpávkového kroužku. Po dokončeném sestavení ventilu nezapomeňte utáhnout ucpávkový kroužek. 6.4 Výměna sestavy vřetene a vlnovce Po provedení kroků dle odst. 6.2 je nyní možné namontovat novou sestavu vřetene/vlnovce (6, 5). Pořadí činností je opačné než při demontáži, nezapomeňte umístit těsnění (10a) mezi límec vlnovce a víko (2) ventilu. Při tom se ujistěte, že těsnění (10a) je správně umístěno. Před umístě-ním nové sestavy vřetene/vlnovce (6, 5) do víka (2) ventilu použijte malé množství vhodného maziva (např. Gulf Sovereign LC Grease apod.) na konec kolíku vřetene (pevně zalisovaného do vřetene). Ubezpečte se, že kolík vřetene je umístěn do drážky ve víku ventilu. Opatrně prostrkujte vřeteno víkem ventilu. Před zašroubováním konce vřetene do pouzdra víka nezapomeňte umístit nový ucpávkový kroužek (8) (viz. odst. 6.3), původní podložku ucpávky (popř. víko ucpávky) a matici ucpávky (popř. přírubu ucpávky) na vřeteno (6). Závit vřetene nesmí poškodit vnitřní povrch ucpávkového kroužku!!! Opatrně posunujte nový ucpávkový kroužek po vřetenu do dutiny ve víku ventilu a na horní plochu kroužku (8) umístěte podložku ucpávky (popř. víko ucpávky, je-li namontováno). Nezapomeňte po celkovém sestavení ventilu utáhnout matici ucpávky. 20 IM-P137-02 CH Vydání 10

7 Jistící šroub Pouzdro víka Matice ucpávky Podložka ucpávky 8 9 2 Volitelná sestava příruby ucpávky (pouze BSA3 ASME ½" - 4") 6 Indikátor polohy 10a Podpůrný límec vlnovce 5 10b Čep vřetene 1 Obr. 10 IM-P137-02 CH Vydání 10 21

6.5 Výměna kuželky Po provedení činností dle odst. 6.2 je nyní možné vyměnit kuželku (4) ventilu (popř. sestavu vyrovnávací kuželky*). Vyjměte čep z původní kuželky, sejměte kuželku z vřetene, nasaďte novou kuželku a zajistěte ji novým čepem. Pokud je disk (4) připevněn maticí a upínací vložkou, jednoduše vypáčte zvlněnou část od matice a matici vyšroubujte. Upínací vložku a závity lehce potřete vhodným mazivem (např. Molybdenum Sulphide) a proveďte zpětné smontování. *Důležitá poznámka Ventil s vyrovnávací (odlehčovací) kuželkou musí být instalován v opačném směru než standardní ventil tak, aby médium přicházelo nejdříve do horní komory ventilu a tlak působil zeshora na kuželku. Po výměně standardní kuželky za vyrovnávací musí být ventil otočen a trvale označen novou šipkou směru průtoku v opačném směru. Viz též odst. 3.4. 6.6 Konečné sestavení Před konečným sestavením s tělesem (1) se ujistěte, že podpůrný límec vlnovce a těsnění (10a, 10b) jsou přesně umístěny ve víku (2). Utahujte šrouby / matice (9) rovnoměrně doporučeným utahovacím momentem (viz tab. 1). Ruční ovládací kolo Ruční kolo (7) se nedodává jako náhradní díl. Je však možné ho demontovat tím, že se vyšroubuje matice ručního kola ve směru hodinových ručiček. Pozn.: Závit v matici ručního kola je levotočivý, matice musí tedy být povolována ve směru hodinových ručiček. Nasaďte vhodný klíč (detailní výkres je k dispozici u Spirax Sarco) na plošky pouzdra (2) pod vrchní částí třmenu víka a běžným způsobem vyšroubujte ruční kolo. Pozn.: ovládací kolo může být pevně přichyceno k pouzdru (2) víka. Při zpětné montáži ručního kola postupujte opačným způsobem. Potřete závity ovládacího kola pastou Loctite 638 (nebo podobnou) a utáhněte kolo momentem 50 Nm (36 lbf ft). Utáhněte hlavní matici kola momentem 40 Nm (29 lbf ft) proti směru hodinových ručiček. Tab. 1 Doporučené utahovací momenty pro víko ventilu N m (lbf ft) BSA1 / BSA1T BSA2 / BSA2T BSA3 / BSA3T Velikost PN16 PN16 / PN25 PN40 ASME 150 / 300 mm JIS/ KS 10K JIS/KS 20K DN15 - DN32 17 A/F 20-25 35-40 35-40 50-55 (15-18) (26-29) (26-29) (36-40) DN40 - DN65 19 A/F 40-45 55-60 55-60 85-90 (29-33) (40-44) (40-44) (63-66) DN80 - DN150 24 A/F 70-80 130-140 130-140 190-200 (51-59) (95-103) (95-103) (140-147) DN200 30 A/F 180-200 260-280 260-280 300-320 (132-147) (191-206) (191-206) (220-235) DN250 36 A/F 480-520 (352-382) 22 IM-P137-02 CH Vydání 10

Matice ručního kola 7 Pouzdro víka 9 2 Volitelná sestava vyrovnávací kuželky Indikátor polohy DN125 10a Podpůrný límec vlnovce Volitelná kuželka s měkkou R-PTFE vložkou 10b Čep vřetene 1 Obr. 11 IM-P137-02 CH Vydání 10 23

Dodávané náhradní díly jsou nakresleny plnou čarou. Díly nakreslené přerušovanou čarou nejsou dodávány jako náhradní díly. Dodávané náhradní díly Těsnění tělesa/víka a ucpávka vřetene 7. Náhradní díly 10a, 10b, 8 (2 ks) Sestava vřetene a vlnovce (uveďte typ BSA_ nebo BSA_T) 6, 5 Kuželka (popř. volitelné provedení kuželky) - uveďte úplný popis ventilu 4 Jak objednávat náhradní díly Některé náhradní díly jsou dodávány v sadě, např. pokud je objednána sestava vřetene s vlnovcem, budou obsaženy v jednom balení položky 10a,10b, 8, 6 a 5. Při objednávání používejte označení uvedená v odstavci Dodávané náhradní díly (ND), uvádějte typ a velikost ventilu. Příklad: 1 ks Těsnění tělesa / víka a ucpávka vřetene pro ventil BSA2 DN25 PN16. Těsnění obsahují tenký ostrý kovový zesilovací kroužek, manipulujte s nimi opatrně. 24 IM-P137-02 CH Vydání 10

8 Volitelná sestava vyrovnávací kuželky 6 DN125 10a Volitelná kuželka s měkkou R-PTFE vložkou 5 10b 4 Obr. 12 BSA_T IM-P137-02 CH Vydání 10 25