LITERÁRNÍ PONDĚLÍ Texty z Lidových novin 1936 1938 Václav Černý filozofická fakulta univerzity karlovy, 2016
KATALOGIZACE V KNIZE NÁRODNÍ KNIHOVNA ČR Černý, Václav Literární pondělí : texty z Lidových novin 1936 1938 / Václav Černý. Vydání první. Praha : Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 2016. 334 stran. (Mnemosyne ; 14. svazek) Anglické resumé ISBN 978 80 7308 580 3 821.162.3 * 821.133.1 * 821(4) * 82 95 * 82:316.7 * 82 027.22 * (437.3) 1936 1938 česká literatura francouzská literatura evropská literatura literární kritika Česko 20. století literatura a kultura Česko 20. století literární život Česko 20. století eseje texty výbory 82 Literatura. Literární život [11] Tento výstup vznikl v rámci projektu Příprava vydání textů Václava Černého publikovaných v Lidových novinách v letech 1936 1941 řešeného na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy z prostředků specifického vysokoškolského výzkumu na rok 2014. Recenzoval PhDr. Michael Špirit, Ph.D. Miroslav Pavlík, 2016 Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2016 Všechna práva vyhrazena ISBN 978-80-7308-580-3
Obsah Literární pondělí Čapkovy překlady francouzských básníků 13 Nová próza 15 Nová próza Nezvalova 17 Zapomenutí básníci 19 Lyrikovo satirické extempore 21 O lyrickém absolutismu 24 Zapomenutí básníci 26 Zapomenutí 27 Dva básnické debuty 29 Marnost a vykupitelství poezie 31 Kulhavý poutník 34 Hotel Sever 37 Šaldovo nadčasové 39 Knížka villonských balad 42 Básně ze staré Francie 45 Dr. Goebbels ruší kritiku 48 Humanista Gide a stalinský komunismus 50 Duch a národ 53 Básnická oslava rodné hroudy 56 André Malraux: Léta ponížení 59 Italská beletrie v roce 1936 60 Ludwig van Beethoven: Dopisy, myšlenky, vzpomínky 63 R. M. Rilke: Bozi a lidé 64 Henry de Montherlant: Dívky 65 Zapomenutý 67 Dvojí básnický překlad J. Hořejšího 69 Paul Claudel a verš 72 Nad knížkou marxistické kritiky 75 Umění jako projev ducha 78 Tváří k vesnici 81 Holanova básnická kryptografie 85
Verše na zeď 88 Gidova trilogie novelová 90 Van der Meersch, dědic Zolův 93 Sociální postavení spisovatele 95 Závadova Antipoezie 97 Knížka uhlazené snadnosti 101 Antonio Machado česky 105 Monografie o Šaldovi 107 Knížka veršů rétorických 112 Básnický pohled nazpět 114 Baladika židovského profetismu 116 Hrst lyrických knížek 120 Cesta císaře Karla IV. do Francie 123 Legenda o městě Ys 124 Z lyrických knížek 125 Monografie o Březinovi 128 Kritika marxistická 131 Romancero občanské války 134 Nový Seifert 138 Třetí díl Lidí dobré vůle 141 Máchův Máj francouzsky 144 Lidé dobré vůle, díl čtvrtý 147 O druhé republice 150 Nová kniha o Rusku 151 Nový Mac Orlan 152 Rumun o nás 153 Tři francouzské romány 155 Básníci T. G. Masarykovi 158 Monografie o F. V. Krejčím 161 Dva překlady z francouzštiny 164 Eseje Otokara Fischera 168 Nové verše Františka Nechvátala 172 Dvojí překlad ze španělského 175 Rusko čistek v české beletrii 177 Maurois dějepiscem Anglie 181 Nový překlad z Gida 183 Pátý díl Lidí dobré vůle 186
Romainsovi Pokorní 189 Román o francouzské Komuně a co s tím souvisí 192 Příspěvky k dějinám naší poezie barokní 196 Sbírka veršů socialistických 199 Básník v občanské válce 201 George Sand a autorka Babičky 203 Dvě knížky lyriky 206 Kapitola z dějin českého ducha 209 Výbor z poezie primitivů 212 Sedmý díl Lidí dobré vůle 215 Osmý díl Lidí dobré vůle 218 Dva překlady ze španělštiny 221 Letošní podzim v básni 224 Dvě stě odstrčených veršů 227 Dvě knihy povídek 230 Kulturní kronika O žánru povídkovém 235 V. I. Němirovič Dančenko zemřel 235 Federico García Lorca mrtev 236 Světová válka a naše revoluce maďarsky 237 Výsledek lyrické soutěže nakladatelství Melantricha 237 Půl století volného verše 238 Genetická psychologie umělecké tvorby 238 José Bergamín 239 Confoederatio helvetica 239 Nakladatelství Laichterovo 240 Sláva Góngory 240 Baudelaire a paní Lemairová 241 Výročí smrti Wilhelma Diltheye 241 Čechy v dějinách italské kultury 242 Gabriele D Annunzio 243 Tvář 244 Překlad Máchova Máje do francouzštiny 244
Moderní poetika 244 Albert Thibaudet 245 Paní Bovaryová zdramatizována 245 C. F. Ramuz 246 Španělští spisovatelé v Paříži 246 Výročí geniálního falzátora 247 Státní ceny uděleny 249 Gustav Flaubert 251 Sborník U 252 Si le grain ne meurt 253 Nobelova literární cena O Neillovi 254 Madame de Noailles 254 Francouzská Akademie 255 Šaldův zápisník 256 Dvacet let od smrti Verhaerenovy 256 Čapkova Cesta na sever 259 Saturn 261 Pařížské literární ceny 261 Karel Engliš 262 Eugen Montfort 263 Šaldův zápisník 263 Revue Française de Prague 264 Savremeni Pogledi 264 Sborník U 265 Miguel de Unamuno zemřel 266 Kvart 267 Filozof donquijotismu 267 Za Richardem Weinerem 271 Tři sta let od Corneillova Cida 274 Okolo Rodinova Balzaca 275 Čin 276 Henri Duvernois zemřel 276 Puškinovští badatelé 277 André Gide o Puškinovi 277 Akademie Mallarméova 278 Lidé dobré vůle 279
Básníci Španělsku 282 Kultura doby 282 Reportér ve Španělsku 284 F. X. Šalda kritik 284 Francouzský výbor z Jiřího Wolkera 288 Studie o Josefu Čapkovi 289 František Götz v tenatech 290 Götz u Jankova 291 Za F. X. Šaldou 292 Podnětná kniha o pražském baroku 295 Ohlasy husitského válečnictví v Evropě 297 Nový a jiný Hostovský 298 Sedmdesát let Paula Claudela 300 Útěk do ticha a básně 302 Od Maneta k Picassovi 304 Dva roky v novinách. Ediční komentář 307 Chronologický soupis 312 Jmenný rejstřík 323 Resumé/Summary 334
Literární pondělí
Čapkovy překlady francouzských básníků Francouzská poezie Karla Čapka (Borový 1936) je vlastně novým vydáním výběru z francouzských moderních básníků, jehož jednotlivá čísla vznikala za války a jenž vyšel roku 1920. Hrál tehdy ve vývoji mladého českého básnictví úlohu nemalou, jak patrno i z předmluvy, kterou tohoto roku 1936 píše pro něj Vítězslav Nezval: Náš poetismus zároveň se orientoval na francouzském kubismu básnickém a jeho starších francouzských učitelích a postrádal hlubšího zasvěcení do nich; valné většině básníků nastupující tehdy generace zamezovala neznalost jazyková jakékoliv bližší poznání velebených vzorů. Tu jim básník generace předešlé prokázal službu neocenitelnou, a také v té době ne úplně a po zásluze oceněnou: považme, jakou školou a oporou musil jim být pohled, a třebas sebestručnější, do básnické dílny Baudelairovy, čím byl překlad Opilého korábu Rimbaudova nebo Apollinairova Pásma, arcivzoru všeho, co si v letech 1920 1925 osobovalo výlučné právo na život u nás jako ve Francii! Tu zasvětitelskou knížku vydává tedy Čapek nyní znovu a kupodivu je stále tak svěží jako před šestnácti roky! Je jen málo pozměněná: ubyla báseň Divoirova, již snadno oželíme, přibylo asi patnáct čísel, mezi nimiž radostně vítáme Cestu, v níž mocněji než kdekoliv jinde ztělesnil Baudelaire svou touhu po neznámu a záhrobí, jeden z těch nových záchvěvů, jimiž podle Viktora Huga obohatil poe zii a na druhém pólu Obrazy z Larbaudovy poezie nového moderního kosmopolitánství, jež ze sebe vyzařuje technický rozmach našeho věku. I tak ovšem nepodává Čapkova kniha přesný a zcela úměrný obraz vývoje francouzské poezie za posledních sedmdesát let, jež objímá. Třebaže v ní není jediné básně nehodnotné, leccos mohlo být klidně vypuštěno, aniž tím byl zanedbán nějaký výrazný rys nebo podstatný vývojový směr francouzského básnictví: René Ghil mohl chybět, i Le Roy, Magre, Varlet, Despax, Aliès, a antologii ani pravdivosti obrazu francouzské poezie nebylo by tím mnoho vzato. Na druhé straně litujeme, že tomu či onomu básníkovi, Mallarméovi, Jacobovi například, přáno tak málo a že vůbec chybí Mendès, Maeterlinck, paní de Noailles, Gide. Mezery ty i zby literární pondělí 13
tečné přebytky vysvětluje ostatně překladatel v doslovu: jeho knížka byla jen zlomkem antologie, chystané už za války celým kroužkem překladatelů, a v jeho výboru není mnohé, co bylo úkolem druhého, a je v něm leccos, več se uvázal jen z povinnosti, bez záliby osobní. Ať je tomu jakkoliv, vezmeme li čísla z Francouzské poezie jednotlivě, je každé z nich o sobě mistrně tlumočeno. Zde podal Čapek, tuším, jeden z prvních důkazů svého neobyčejného slovesného umění, na němž na první pohled překvapuje šíře a všestrannost: sahá od tajemných fines Baudelairova citu a verše, onoho hudebního alexandrinu plného, pevného rytmu, architektoniky bezmála klasické, působící dojmem jednolité majestátnosti poněkud těžké, až k slovní ekvilibristice a hračkářství Maxe Jacoba, od obrazové kryptografie Mallarméa, pro nějž smysl příliš přesný zabíjí literaturu, až k františkánsky prostinké, měkké linii verše Jamesova nebo k šedivému, jakoby prachem dalekých cest potřísněnému, ráznému slovu Larbauda Barnabootha. Co je snad na překladu Čapkově nejúžasnější, je prostá přirozenost, světelná vskutku lehkost jeho básnického slova. Ten, kdo zná nástrahy, jimiž se hemží takový Baudelaire, umělé konstelace jeho rýmů, jeho záludné vzbuzování pocitů tu hořkých, tu něžných, tu blažených, tu hrůzyplných zvukem nebo pouhým sblížením určitého adjektiva s určitým substantivem, žasne nad snadností, s níž se úkolu zhostil Čapek: nesnáze, jež přemohl, oříšky, jež rozluštil, nejsou vůbec patrny, nenabízejí se vůbec pyšně našemu zraku. To je, myslím, nejlepší poklona, již lze učiniti plynulosti a obratnosti umění překladatelského. A zdá se mi, že zvukově má naše poezie málo krásnějších veršů, než je tento, z Rimbaudových Hledaček vší: Řas černých slyší tluk v tišině vůní plné 21. 9. 1936 14 texty z lidových novin 1936 1938
Nová próza Z podzimních edičních programů pražských nakladatelství vybíráme několik novinek, které obzvláště slibují naši literaturu beletristickou a vědeckou obohatit: Orbis chystá německý výbor ze spisů T. G. Masaryka, v jehož souborném díle, vydávaném Činem, vyjde jako pátý svazek Česká otázka a Naše nynější krize; v novém vydání publikuje Borový s Činem i K. Č. Hovory s T. G. Masarykem. Životopis dr. Edvarda Beneše prací čtyř autorů (Borovička, Kunte, Ripka, Werstadt) připravuje Orbis; pro totéž nakladatelství pořídil A. S. Mágr pod titulem Gedanke und Tat německý výbor spisů prezidenta dr. Beneše a J. Papoušek německý jeho životopis. V Činu vychází právě druhé vydání Oldenova Hitlera, u Borových třetí vydání Hitlera Heidenova; Orbis slibuje výbor z Hitlerova díla Mein Kampf péčí dr. Bauera. Z vědecké literatury budiž dále jmenována Teorie práva prof. F. Weyra (Orbis) a Nouze v nadbytku dr. K. Engliše (německy tamže). Zájemci o psychoanalýzu uvítají Pět analytických chorobopisů, které po Úvodu do psychoanalýzy chystá nakladatelství Albertovo ve svém souboru Freudových spisů, i klasické dílo Freudova předchůdce Havelocka Ellise Sexuální psychologie, již vydá Orbis. V beletrii budou mít, zdá se, silnou převahu zase překlady: vyjdou zvláště Kronika mého života od Stravinského (Orbis), Maxe Broda Žena, po níž toužíme (Čin), u V. Petra pátý díl románu řeky francouzského romanciéra R. Francise Kroniky rodiny za třetí republiky, A. Hux leye román Raněný slepotou a trilogie Blažený věk Maďara Körmendiho. Jinou novinku z maďarské beletrie má Mazáč: Z. Móricze Buď dobrý až do smrti, z prostředí střední školy. Albertova knihovna Knih století připravuje hned dva romány příslušníků francouzské Lidové fronty básnické: Zkaženou krev L. Guillouxa a pověstný populistický debut před necelým měsícem v Rusku zesnulého Eugena Dabita, u nás sympaticky známého z loňské návštěvy, Hôtel du Nord. Původní román Muž bez vlasti vydá u V. Petra kritik F. Götz. Řadu slovenských románů ohlašuje opět Mazáč: Odkaz mrtvých Martina Rázusa, Verného hrdinu Jána Hrušovského a druhé vydání Hrušovského Dolorosy a Vámošova Editina očka. V poezii zahajuje na literární pondělí 15
Resumé/Summary In the 1930s and 1940s, Václav Černýʼs name is primarily linked to Kritický měsíčník, it was not however the only periodic where he continuously and regularly published his critical works at the time. Between 1936 1938 he used to present his views and judgements as a chief of Lidové noviny s critic section Literární pondělí ( Literary Monday ). It was not only works of literary criticism he published there but also notices on events in both Czech and foreign culture (exhibitions, theatre performances, upcoming book releases), he commented on literary and social events, commemorated forgotten poets through brief profiles. Contemporary Czech literature however remained his focal point he wrote regularly about the works of all the significant authors of the 1930s. Therefore he reflected on most of the contemporary poetry (Vladimír Holan, Vítězslav Nezval, Vilém Závada, František Halas, etc.) and fiction (Josef Čapek, Egon Hostovský, Ivan Olbracht, Jiří Weil, Jan Čep, etc.). Along with Czech literature he also followed developments in French culture. He wrote about both new French releases and their Czech translations, notified not only of fiction, but also specialized contributions in literary periodicals. In the field of fiction Václav Černý felt that it s the novel sequences that can express the spirit of the era in the most convincing fashion; in Lidové noviny Černý followed one of these, Jules Romains roman-fleuve Men of Good Will, volume by volume. The Spanish Civil War inspired his efforts to promote Spanish culture and he repeatedly mentioned such authors as Antonio Machado, Federico García Lorca, José Ortega y Gasset and Miguel de Unamuno; Černý however also commemorated the timeless legacy of Don Quijote or Góngora s poetry. Therefore, the presented works from Lidové noviny not only provide the evidence of Černý s continuous preoccupation as a critic, but also present a comprehensive report on Czech and European literature of the 1930s. 334 texty z lidových novin 1936 1938
Václav Černý Literární pondělí Texty z Lidových novin 1936 1938 Vydala Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, nám. Jana Palacha 2, Praha 1, jako 14. svazek ediční řady Mnemosyne Ediční příprava, komentář a rejstřík Klára Soukupová Jazyková redakce Zdena Wiendlová Typografická osnova František Štorm Sazba z písem Baskerville Pro a John Sans Pro studio Lacerta (www.sazba.cz) Tisk Tiskárna PROTISK s. r. o., České Budějovice Vydání první, Praha 2016