Laser LAPR-150. Návod k použití

Podobné dokumenty
Laser LAX 200. Návod k použití

Laser LAR-250. Návod k použití

REC 410 Line RF. cs Návod k obsluze. REC 410 Line RF

Laser LAPR-150. Návod k použití

Laser LAX 300 G. Návod k použití

LA 90L / LA 180L. Návod k použití

Laser FLS 90. Návod k použití

How true pro s measure LAX 50 G. Návod k použití

Laser LAR-100. Návod k použití

Návod k použití LAX 400

How true pro s measure LAX 400. Návod k použití

Laser LAR 120 G. Návod k použití

Laser LAR-200. CZ Návod k použití

1. Používání v souladu s určením

OLS 26. Návod k použití

Receiver REC 220 Line

Návod k pou{ití Hlavní ásti pøístroje

Receiver REC 300 Digital

Laser LAX-100. Návod k použití

Návod k použití Plně automatický přímkový laser FL 45

5bodový laser Návod k použití

ROTAČNÍ LASER LRC 640 G (Vodotěsný a prachotěsný v souladu s IP 64)

CS Překlad původního návodu k používání.

Rotační laser Leica RUGBY200

Laserová vodováha BWL201. Návod k obsluze

LASEROVÁ VODOVÁHA 400mm

/ / / / /

BeamControl-Master BCM

PX-Cross Samonivelační křížový laser. Návod k použití

EN P E P BRUGERVEJLEDING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA Ã πƒπ π πø NÁVOD K OBSLUZE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

SP1X small v2 8/11/05 10:25 Page

DigiLevel Pro 30/60/120 Laser 650 nm

360 LinerPoint HP NÁVOD K POUŽITÍ

Receiver REC 150. Návod k použití

Laser LAR-200. Návod k použití

Laser LAR-200. Instrukcja obsæugi Navodila za uporabo Mode d'emploi SLO. HR Upute za rukovanje Istruzioni per l'uso. GR Οδηγίες χειρισϝού

Laserové měřicí přístroje

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Laser LAX 50. Návod k použití

BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA Ã πƒπ π πø NÁVOD K OBSLUZE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD NA POUŽÍVANIE

2. Bezpečnostní pokyny. 1. Používání v souladu s určením. Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a návod k použití.

FL 40-PowerCross SP Návod k použití

Verze 1.1. Rotační laser BL400. Návod k obsluze. Číslo artiklu: Označení artiklu: BL400

Návod k použití. Horizontální a vertikální laser se sklony ve 2 osách. FL 500HV-G FLG 500HV-G Green

Version 1.2 česky. Křížovy laser BKL518. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BKL518

2LS TOOLS LEO 5 NÁVOD K POUŽITÍ KŘÍŽOVÉHO LASERU

Návod k použití. Plně automatický horizontální laser FL 100 HA. se sklonem v osách X a Y

Laserliner AQua-Master

berlan Nivelační přístroj BNG32X Návod k obsluze Číslo výrobku: Označení artiklu: BNG32X

Návod k použití. Kombinovaný rotační a liniový laser FL 1000

Přehled 2. Technické údaje 3. Nastavení přístroje 4. Obsluha 7. Kódy zpráv 9. Kontrola přesnosti 10. Údržba 13. Záruka 14. Bezpečnostní pokyny 15

SuperCross-Laser SCL 3

Návod k použití Rotační laser FL 210A / FLG 210A-Green

LASER SAMONIVELAČNÍ 5-LINKOVÝ

CROSS LINE LEVEL BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK. Ã πƒπ π πø INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE

Odsavač par HSHD Návod k obsluze

TECH 700 DA. How true pro s measure. Návod k použití.

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

360 Liner SP NÁVOD K POUŽITÍ

Zkrácený návod k použití. Potrubní laser FKL 50

Pokyny k použití a zpracování Nivelační přístroj BBN-24, návod k použití

LaserLiner AutoLite-Laser ALL Green

Návod k použití. Plně automatický horizontální laser FL 110 HA. S Li-Ion akumulátorem

Návod k použití. Plně automatický horizontální a vertikální laser FL 240HV FLG 240HV-Green

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Návod k obsluze. testo 511

105 mm. 59 mm. 115 mm. 570 gr -> > 17282

Návod k obsluze. testo 410-2

DistanceMaster One. Laser 650 nm SPEED SHUTTER

Solární regulátor SR pro jednoduché solární systémy

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

Infračervený teploměr

CZ. Přeloženo z původního návodu DW0851

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

Návod k obsluze Spínací zesilovač pro světlovodná vlákna. OBF5xx / / 2009

NÁVOD K POUŽITÍ DIGITÁLNÍ SKENER VÝSKYTU RADONU. Radon skener 3000

Article: Version: DEVI s.r.o. Smetanovo nábřeží 12, Břeclav Phone Fax

Návod k použití MW 911P2 S

PCL 1. Polski Česky Slovensky Magyar Русский Українська Română Български Srpski Slovensko Hrvatski Eesti Latviešu Lietuvių

Pro LED Video Light YN 600 LED - návod

Návod k obsluze. testo 606-1

Návod k obsluze. testo 540

Triple Duty AT5R & AT5G

Dálkově řízená zásuvka - FS 10 TS

Měřítko přesnosti: měřicí technika Bosch. Měření PLR 25, PLR 50 a PMB 300 L. Nivelace PCL 10, PCL 20, PLT 2 a PLL 5. Lokalizace PDO Multi a PDO 6.

Bezpečnostní upozornění. Funkční popis. Zobrazené komponenty. Určující použití. 90 Česky

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č

VZK 3xx P R - 001

výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W

Ruční vysílač GF20..

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

Návod k obsluze. testo 810

Leica Lino L360, L2P5, L2+, L2, P5, P3

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF

Návod k obsluze Reflexní světelná závora. OJ50xx Laser / / 2010

32X AUTOMATIC LEVEL SL SI BUL /241 AL32 FATMAX A A

Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití

Transkript:

Laser LAPR-150 cs Návod k použití

O 3a 3b 10

A 1 4b 4a 5c 5b 5a 9 2 11 12 13 6 7 8

B C D E F G

H max 1/8 3/16 26ft 39ft I s ~ 5 m ~ 17ft K L M

cs Návod k použití Rotační laser STABILA LAPR-150 je snadno ovladatelný rotační laser určený pro horizontální i vertikální nivelaci včetně kolmic. V rozsahu ± 1 je samonivelující. Pomocí receiveru lze laserový paprsek přijímat až do vzdálenosti cca 120 m, a to i tehdy jestliže je pouhým okem neznatelný. Snažili jsem se, aby ovládání a jednotlivé funkce tohoto přístroje byly objasněny pokud možno jasně a srozumitelně. Jestliže by přesto zůstaly z Vaší strany jakékoliv otázky nezodpovězeny, je Vám kdykoliv k dispozici telefonická poradna a to na následujících číslech : +49 / 63 46 / 3 09-0 A O O Hlavní části přístroje Dělicí pentaprisma SP (1) SP1: Výstupní otvor kolmého paprsku (2) SP2: Výstupní otvor pro rotační paprsek (3a) Vypínač pozice zap. (3b) Vypínač pozice vyp (Transportní pojistka) (4a) Tlačítko: Rotační funkce (4b) Tlačítko: Funkce skenování (5a) LED pro indikaci: (5b) LED červená: napětí baterií a přehřátí (5c) LED zelená: provozní funkce ZAP, popř. PŘIPRAVENO/V POŘÁDKU (6) Ochrana proti nárazu (7) Kryt pouzdra baterií (8) Závit pro upevnění na stativ 5/8 (9) Libela pro hrubé vyrovnání (10) Ovladač hrubého vyrovnání (11) Kryt motoru (12) Otočná optika (13) Ochranné a vodicí ramínko

Hlavní použití : Nivelace Přístroj postavte na pevnou podložku nebo na stativ tak, aby se bublina libely (9) nedotýkala okraje. Tato libela slouží výhradně pro hrubé nastavení. Pokyny: Je vhodné, stavět rotační laser přibližně do stejné vzdálenosti k jednotlivým měřeným bodům. Uvedení do provozu Laser zapnete posunutím spínače směrem vzhůru (3a). Jakmile je překročena hranice samonivelační oblasti, začne laserový paprsek blikat. Nivelace: 1. Uvolněte svorku. 2. Nakláněje horní část tělesa, dokud se bublina libely nepřestane dotýkat okraje libely. 3. Upevněte svorku. D B C Nastavení a seřízení laserového paprsku LAPR-150 může být používán ve 2 druzích režimu: 1. Tlačítko :( 4a) : Rotační funkce 1 x 3 x Snížení rotační rychlosti = 0 2. Tlačítko (4b) : Funkce skenování1 x 3 x Linie skenování se rozšiřuje = 0 Dbejte na to, aby byl vždy vyznačen střed laserového bodu!

E F G Vyznačování vertikálních ploch (Vertikální nivelace) Nakloňte hlavu motoru o 90 do koncové polohy a otočnou optiku také zasuňte do koncové polohy. Přístroj nastavte tak, aby směr optikou popsané vertikální laserové roviny byl nasměrován paralelně nebo pravoúhle k vztažné linii. Pomocí posuvného spínače (3) laser zapněte. Kryt vyrovnejte otáčením na podložce. Může se stát, že otřesy, které vzniknou při otáčení, přeruší kontrolní funkci laserového paprsku a laser začne blikat. 2 Základní metody pro vertikální nivelaci : Vytvoření paralelní roviny : Otáčení až se S1 = S2 Přímý paprsek Rotující paprsek Pravoúhle ke stœnœ: Přímý paprsek Vyznačování vertikálních odkazových ploch, např. naměření dělicích příček Rotující paprsek Otáčení až se S1 = S2 Obklady, panely, zaměření parket (podlaha, strop, stěna), pomocí jednoduchých otočných možno zaměřit pravý úhel

Přezkoušení kalibrace Rotační laser LAPR-150 je koncipován pro stavební použití a opustil vyrobu v bezchybném stavu a byl seřízen. Ale jako u každého přesného nástroje je nutné pravidelně kontrolovat kalibraci. Před každým novým začátkem měření, zvláště pak, pokud byl přístroj vystaven silným otřesům, by mělo být provedeno nové přezkoušení. Po nárazu by mělo následovat přezkoušení celé samonivelační oblasti. Horizontální kontrola 1. Postavte rotační laser do vzdálenosti 5 až 10 m před stěnu na rovnou, hladkou plochu nebo namontujte na stativ přední stranou směrem ke stěně. 2. 3. 4. Laserový přístroj nahrubo vyrovnejte pomocí zabudované libely, tzn. bublinu nastavte orientačně doprostřed libely. Výstupní otvor paprsku otočného hranolu ručně nasměrujte na zeď. Viditelný střed laserového bodu na zdi označte Měření 1 (Bod 1). Protože průměr laserového paprsku je závislý na vzdálenosti, je nutné při označování používat střed laserového bodu! Celý laser otočte o 90, aniž jste měnili jeho výšku (tzn. nesmí se pohnout se stativem), a otočný hranol opět nastavte v oblasti označeného 1. měřícího bodu směrem ke stěně. 5. Na stěně označte viditelný střed laserového bodu (Bod 2). 6. Opakujte dvakrát kroky 4 a 5, aby jste obdrželi body 3 a 4. 7. Jestliže jsou rozdíly mezi 4 kontrolními body menší než 2 mm u vzdálenosti 5 m resp. 4 mm u vzdálenosti 10 m, je dodržena přípustná tolerance ± 0,2 mm/m. H C H1 H2 H3 H4

K I E F G C I K L C Vertikální kontrola ( Hlava motoru otočena o 90 ) Vertikální kontrola vyžaduje 2 paralelní stěny nebo svislé plochy ve vzdálenosti minimálně 5 m od sebe. 1. Rotační laser namontujte na stativ přímo před stěnou A. 2. Otočte hlavu motoru o 90 ve směru zdi A. Otočnou optiku zasuňte do koncového stavu. 3. Laserový přístroj nahrubo vyrovnejte pomocí libely tak, aby bublina byla uprostřed. 4. Laserový paprsek nasměrujte proti stěně A. 5. Přístroj zapněte. 6. Označte viditelný střed laserového bodu (1) na zdi A. 7. Přístroj vypněte. Celý přístroj pak otočte o cca. 180, aniž jste měnili jeho výšku. Stativ se nesmí pohnout. 8. Přístroj zapněte. 9. Označte viditelný střed laserového bodu (2) na zdi B. 10. Stativ s laserovým přístrojem postavte před stěnu B. 11. Laser nahrubo nastavte libelou tak, aby bublina byla ve středu libely. Výšku stativu nastavte přibližně stejnou jako na stanovišti 1. 12. Laserový paprsek nasměrujte proti stěně B. 13. Přístroj zapněte. 14. Označte viditelný střed laserového bodu (3) na stěně B, kolmo k bodu (2). M 15. Pøístroj vypnœte. Celý pøístroj opœt oto te o cca. 180, bez toho aby zmœnil výšku. Stativ se nesmí pohnout. 16. Přístroj zapněte. 17. Označte viditelný střed laserového bodu (4) na zdi A. 18. Změřte příslušné výšky bodů buď k podlaze nebo ke spodnímu bodu, ke kterému se bude vztahovat 0 mm. Je nutné bezpodmínečně počítat s tím, že výpočet probíhá bez znaménka! 0,3 mm m > (P4 P1) (P3 P2) 2s

Ukazatele provozního stavu a chybová hlášení LED diody LED dioda svítí zeleně -> Laser je v provozu LED dioda zeleně blikají -> Laser je mimo samonivelační oblast + laser bliká LED dioda svítí žlutě LED dioda blikají žlutě + laser bliká -> Silně pokleslo napětí v bateriích -> Brzy bude nutná výměna baterií -> Silně pokleslo napětí v bateriích a současně je laser mimo samonivelační oblast LED dioda svítí červeně -> Teplota v přístroji je nad 50 C -> Laserové diody byly kvůli ochraně před přehřátím vypnuty -> Zacloňte přístroj, aby bylo možno dále pracovat. Výměna baterií Ve směru šipky otevřete přihrádku (7) na baterie. Nové baterie vložte dle popisu v přihrádce pro baterie. 2 x 1,5V alkalické monoclánky, velikost D, LR 20 Použít lze i odpovídající akumulátory. Mono, D, LR20 Pokyny: Pokud se přístroj delší dobu nepoužívá, vyndejte baterii! 2. 1.

Program recyklace pro naše zákazníky z EU: STABILA nabízí podle norem WEEE program likvidace odpadù pro elektronické výrobky po uplynutí doby jejich životnosti. Přesnìjší informace obdržíte na stránkách: +49 / 6346 / 309-0 Přístroj chraňte před vlhkem! Přístroj a přepravní schránku případně nejprve vysušte. Nikdy laser neponořujte do vody! Nešroubujte! Pokyny: U laserových přístrojů druhé třídy je oko chráněno před náhodným, krátkodobým pohledem do laserového paprsku zavíracím reflexem čočky a/nebo reflexním odvrácením hlavy od záření. Tyto přístroje proto mohou být používány bez dalších ochranných opatření. Přesto by se oči neměly vystavovat laserovému paprsku. EN 60825-1: 2014 Nepatří do rukou dětem! Laserové brýle, které můžete dostat s tímto laserovým přístrojem, nejsou ochranné brýle. Slouží ke zlepšení viditelnosti laserového paprsku. Budete-li používat jiná obslužná a justovací za ízení, než která jsou zde uvedena, nebo provád t jiné způsoby postupu, může být vystaveni nebezpe nému záření.

Pé e a údr{ba Znečištěné čočky na výstupu laseru ovlivňují kvalitu paprsku. Je nutné je vyčistit měkkým hadříkem, pokud je to nutné. Laserový přístroj čistit vlhkým hadříkem. Nikdy nestříkat nebo nenamáčet! Nepoužívat čistící prostředky nebo ředidla! Jako každý přesný optický nástroj je nutné rotační laser LAPR-150 pečlivě opatrovat. Technická data Typ laseru: Výstupní výkon: Samonivelační oblast: (horisontal) Přesnost nivelace: Baterie: Doba provozu: Oblast provozní teploty: Skladovací teplota: Technické změny vyhrazeny. červený diodový laser, vlnová délka 635 nm < 1 mw, laserová třída 2 podle EN 60825-1:2014 ca. ± 1 horisontal: ± 0,2 mm/m vertikál : ± 0,3 mm/m 2 x 1,5V alkalické monoclánky, velikost D, LR 20 cca 80 hod. 0 C do +50 C Při teplotách vyšších než 50 C se začne přístroj automaticky deregulovat. -20 C do +60 C Záruční podmínky Firma Stabila přejímá záruku za vady a chyby přislíbených vlastností přístroje v délce trvání 24 měsíců od koupě přístroje. Záruka se vztahuje se na materiálové nebo výrobní chyby. Odstranění vad následuje podle vlastního uvážení záruční opravou nebo výměnou. Za jakékoliv další nároky nepřejímá firma Stabila žádnou odpovědnost. Vady vzniklé nevhodným zacházením ( např. poškození vzniklé pádem, provoz se špatným napájením, používání nevhodných zdrojů) stejně jako jakékoliv změny provedené na přístroji kupujícím nebo třetí osobou vylučují záruku. Stejně tak STABILA nepřejímá odpovědnost za projevy běžného opotřebení a malé vady, které výrazně neovlivňují funkčnost přístroje. Případné záruční požadavky napište a odevzdejte s vyplněným záručním listem (viz. poslední strana) a spolu s přístrojem Vašemu prodejci.

de en fr it es nl pt no fi da sv tr cs sk pl sl hu ro ru lv et lt ko zh Ergänzung zur Garantieerklärung: Die Garantie gilt weltweit. Addition to warranty declaration: The warranty applies world-wide. Complément à la déclaration de garantie : La garantie est valable dans le monde entier. Aggiunta alla dichiarazione di garanzia: La garanzia ha validità mondiale. Ampliación de la declaración de garantía: La garantía tiene validez en todo el mundo. Aanvulling op de garantieverklaring: De garantie is wereldwijd geldig. Acrescento da declaração de garantia: A garantia é válida em todo o mundo. Supplement til garantierklæringen: Garantien gjelder i hele verden. Takuuilmoituksen täydennys: Takuu on voimassa maailmanlaajuisesti. Supplement til garantierklæring: Garantien gælder internationalt. Komplettering till garantiförklaring: Garantin gäller i hela världen. Garanti beyanına ek: Garanti, dünya genelinde geçerlidir. Doplnění k prohlášení o záruce: Tato záruka platí po celém světě. Doplnok k vyhláseniu o záruke: Táto záruka platí celosvetovo. Uzupełnienie oświadczenia gwarancyjnego: Gwarancja obowiązuje na całym świecie. Dopolnitev garancijske izjave: Garancija velja po vsem svetu. A garancianyilatkozat kiegészítése: A garancia világszerte érvényes. Supliment la declarația de garanție: Garanția se aplică la nivel mondial. Дополнение к гарантийному заявлению Гарантия действует по всему миру. Garantijas saistību papildinājums: Šī garantija ir spēkā visā pasaule. Garantii lisa See garantii kehtib kogu maailmas. Garantijos papildymas: Garantija galioja visame pasaulyje. 보장진술추가 : 이보증서는전세계에서적용됩니다. 质保声明的补充信息 : 该质保全球适用.