EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE



Podobné dokumenty
*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "

ze dne 5. listopadu 2002 s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 71 této smlouvy,

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

SMLOUVA MEZI. AA2003/TR/cs 1

ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 20. května 1999

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 23 Änderungsprotokoll in tschechischer Sprache-CS (Normativer Teil) 1 von 8

L 158/356 Úřední věstník Evropské unie

AKT RADY. ze dne 23. července 1996

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Úřední věstník Evropské unie. NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2010)264 v konečném znění. PŘÍLOHA k dokumentu

EVROPSKÁ RADA Brusel 31. května 2013 (OR. en)

STÁTNÍ PLÁNY PRO ZAVÁDĚNÍ PALIV S NÍZKÝM NEBO NULOVÝM OBSAHEM SÍRY V ČLENSKÝCH ZEMÍCH CEMT

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů

V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

CS Úřední věstník Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

PGI 2. Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) EUCO 7/1/18 REV 1

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

Legislativa v ČR i zahraničí

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

(Text s platností pro Evropský hospodářský prostor)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/EEE/XPA/cs 1

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/62/ES. ze dne 17.

Rada Evropské unie Brusel 7. října 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/CE/BA/cs 1

Mezivládní organizace jediná úroveň

Rada Evropské unie Brusel 1. března 2018 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 17. června 2016 (OR. en)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Srovnávací studie jednotkových nákladů mezi silniční a železniční nákladní dopravou v zemích EU a Švýcarsku

Všeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení.

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en)

ŘIDIČOVA KNIHOVNA. Pracovní režimy řidičů

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

A8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

ZIMNÍ PNEUMATIKY V EVROPĚ

14127/14 ADD 1 zs/lk 1 DPG

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část

10329/17 eh/in/rk 1 DRI

SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ A STANOVISKA SOUČASNÝCH SMLUVNÍCH STRAN A NOVÝCH SMLUVNÍCH STRAN DOHODY

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

10425/19 lr/aj/vmu 1 TREE.2.A

11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, , s. 17),

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Filipínské republiky o některých aspektech leteckých služeb

PŘIJATÉ TEXTY. Usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. února 2018 o složení Evropského parlamentu (2017/2054(INL) 2017/0900(NLE))

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 3298/94. ze dne 21. prosince 1994,

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

PŘÍLOHA I. Úř. věst. L 239, , s. 13. Úř. věst. L 239, , s. 19. AA2003/ACT/Příloha I/cs 64

Úřední věstník Evropské unie C 83/1 KONSOLIDOVANÉ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (2010/C 83/01)

II. Veřejně dostupné služby v mobilních sítích elektronických komunikací

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

Úřední věstník Evropské unie. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 437/2003. ze dne 27. února 2003

196 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 53 Schlussakte samt Erklärungen - Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT.

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

SMĚRNICE RADY 91/440/EHS Z 29. ČERVENCE 1991 O ROZVOJI ŽELEZNIC SPOLEČENSTVÍ

Návrh na SMĚRNICI EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 20. srpna 2003,

ZÁVĚREČNÝ AKT. FA/TR/EU/HR/cs der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 48 tschechische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 20

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 8. února 2012 (OR. en) 6217/12. Interinstitucionální spis: 2012/0014 (NLE) AVIATION 21 RELEX 93 MACAO 1 NÁVRH

silniční přeprava nebezpečných věcí - ADR

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/864. Pozměňovací návrh

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Rámce pro zavádění ITS na evropské i národní úrovni

EVROPSKÁ UNIE. (dále jen Unie ), BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

EVROPSKÁ UNIE ENERGETIKA & DOPRAVA V ČÍSLECH. Část doprava

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

(4) V odvětví výroby mléka a mléčných výrobků a vepřového masa proto došlo k narušení trhu v důsledku silné nerovnováhy mezi nabídkou a poptávkou.

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

ČESKOSLOVENSKÁ NORMA MDT Prosinec 1993 ČSN EN 284. VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY TŘÍDY C Rozměry a všeobecné požadavky

16707/14 ADD 13 kw/kno 1 DG G 2A

PŘÍLOHA. pozměněného návrhu. rozhodnutí Rady

Principy. 2. Odstranění kontrol při letech v rámci schengenského prostoru. 3. Volný pohyb s platným občanským průkazem nebo cestovním pasem.

Transkript:

Směrnice (ES) 2888/2000 Evropského parlamentu a Rady ze dne 18. prosince 2000 o rozdělení povolení pro těžká nákladní vozidla cestující Švýcarskem (Regulation (EC) 2888/2000 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the distribution of permits for heavy goods vehicles travelling in Switzerland) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE se zřetelem na smlouvu o vytvoření Evropského společenství, zejména jejího článku 71 1, návrh Komise, názor Hospodářského a sociálního výboru, po konzultaci s Výborem regionů, jednajíce v souladu s postupem, zmíněným v článku 251 Smlouvy o ES 2, protože 1. Švýcarská spolková rada rozhodla 1. listopadu 2000 umožnit těžkým nákladním vozidlům do 34 t pojíždět na jejím území od 1. ledna 2001 a otevřít k tomuto datu kvóty pro vozidla s celkovou povolenou hmotností nad 34 t, ale ne přes 40 t, a pro prázdná a lehká nákladní vozidla. Toto rozhodnutí provázelo zavedení poplatku za těžkou nákladní dopravu (RLP) na švýcarské síti. 2. Toto rozhodnutí je autonomním opatřením přijatým Švýcarskou konfederací a jako výsledek toho nemůže být pokládáno za provizorní uplatnění Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přepravě zboží a cestujících po železnici a silnici, podepsanou 21. června 1999. Uzavření této dohody Společenstvím vyžaduje 1 Článek 70 Smlouvy o ES stanoví, že ve věcech upravovaných v Hlavě V Doprava sledují členské státy cíle Smlouvy v oblasti společné dopravní politiky. Článek 71: 1. K provádění společné dopravní politiky Rada postupem podle článku 251 a po konzultaci s Hospodářským a sociálním výborem a Výborem regionů stanoví: a) společná pravidla pro mezinárodní dopravu do nebo z některého členského státu anebo procházející přes území jednoho nebo několika členských států, b) podmínky, za nichž budou připuštěni k provozování dopravy uvnitř některého členského státu dopravci, v tomto státě neusídlení, c) opatření k zvýšení bezpečnosti dopravy, d) veškerá jiná potřebná pravidla. 2. Odchylně od postupu podle odstavce 1 stanoví Rada jednomyslně na návrh Komise po konzultaci s Evropským parlamentem a Hospodářským a sociálním výborem pravidla týkající se zásad dopravního režimu, jejichž uplatnění by se mohlo vážně dotknout životní úrovně a zaměstnanosti v některých oblastech, jakož i využití dopravního zařízení. Přihlédne přitom k nutnosti přizpůsobit se hospodářskému rozvoji, plynoucímu z vytváření jednotného trhu. 2 Článek 251 Smlouvy o ES stanoví postup přijímání právních aktů Společenství tam, kde je stanoveno spolurozhodování Evropského parlamentu. (Rozsah norem vyžadujících spolurozhodování s každou další úpravou smlouvy o ES narůstá).

simultánní vstup v platnost sedmi dohod podepsaných téhož dne se Švýcarskou konfederací. 3. Je nezbytné vytvořit na trvalém základě pravidla řídící rozdělování a řízení povolení dostupných pro Společenství od 1. ledna 2001. 4. Z praktických a organizačních důvodů by měla být Komise pověřena úkolem rozdělování povolení členským státům. 5. K tomu účelu by se měla vytvořit alokační metoda. Na jejím základě by se měly členské státy podílet na rozdělování povolení mezi jejich dopravními podniky s ohledem na objektivní kriteria. 6. Aby se zajistilo optimální využívání povolení, budou všechna nerozdělená povolení vrácena Komisi k přerozdělení. 7. Alokace povolení by měla spočívat na kriteriích, která berou plně zřetel na současné toky přepravy zboží a přirozené přepravní potřeby napříč alpským regionem. 8. Může se ukázat nezbytné revidovat alokaci povolení na základě skutečných toků zboží, s uvážením příslušných položek metod popsaných v příloze III. Při provádění takové revize bude Komisi napomáhat výbor. 9. Opatření nezbytná pro realizaci tohoto nařízení by se měla přijmout v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. června 1999, které stanoví postupy pro uplatňování realizačních pravomocí uložených Komisi; PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Toto nařízení stanoví pravidla pro rozdělování povolení udělených Švýcarskem pro Společenství, umožňující těžkým nákladním vozidlům až do celkové hmotnosti 34 t průjezd Švýcarskem od 1. ledna 2001 a k témuž datu uvolnit kvóty pro těžká silniční nákladní vozidla s celkovou hmotností nad 34 t, ale ne více než 40 t, a pro prázdná a lehká nákladní vozidla a zavést poplatek za těžká silniční nákladní vozidla (RPLP) na švýcarské síti. Článek 2 Pro účely tohoto nařízení: 1. povolení pro plnou hmotnost znamená povolení projíždět švýcarským územím udělené pro aktuální celkovou hmotnost loženého vozidla nad 34 t, ne však více než 40 t, 2. prázdné povolení znamená povolení jet na švýcarském územím pro nákladní vozidla, která jsou prázdná nebo přepravují lehké náklady. Článek 3 1. Komise bude alokovat povolení v souladu s odstavci 2, 3 a 4. 2. Povolení pro plnou hmotnost budou rozdělována v souladu s přílohou I. 3. Prázdná povolení budou rozdělována podle přílohy II. 4. Povolení pro každý rok se rozdělí před 15. srpnem předchozího roku. Článek 4 Členské státy budou rozdělovat povolení mezi podniky ustavené na svých územích podle objektivních a nediskriminačních kriterií. Článek 5 Každý rok do 15. září přesunou členské státy Komisi ta povolení, která nebyla alokována, 2

na podniky. V souladu s postupem stanoveným v článku 7 bude Komise alokovat tato povolení jednomu nebo více členským státům tak, aby se zajistilo jejich optimální využití. Článek 6 Když Komise vypracuje svůj návrh na úpravu (rozdělení povolení), vezme za základ aktuální toky přepravy v průběhu roku 2001, přičemž přihlédne k tomu, aby se vzala za základ kriteria vztahující se k bilaterálnímu dopravnímu provozu a k tranzitní přepravě. Pokud z rekalkulace vyjdou pro kterýkoliv členský stát výsledky, které se podstatně liší od těch, jež jsou uvedeny v přílohách I a II, přijmou se jakékoliv doplňky potřebné k přizpůsobení přílohy I a II v souladu s postupem stanoveným v článku 7. Článek 7 1. Komisi bude napomáhat výbor. 2. Kde se provádí odkaz na tento článek, uplatní se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na jeho článek 8. Období zmíněné v článku 5(6) rozhodnutí 1999/468/ES se stanoví na tři měsíce. 3. Komise přijme svůj jednací řád. Článek 8 Toto nařízení vstoupí v platnost dnem jeho zveřejnění v Official Journal of the European Communities. Toto nařízení bude v plném rozsahu závazné a k přímému uplatnění ve všech členských státech. V Bruselu 18. prosince 2000 Za Evropský parlament Za Komisi prezident prezident N. Fontaine D. Voynet 3

PŘÍLOHA I ROZSAH ALOKACE POVOLENÍ PRO PLNOU HMOTNOST Komise bude alokovat povolení pro plnou hmotnost mezi členské státy v následujícím rozsahu: Členský stát % Belgie 6,9 Dánsko 1,4 Německo 25 Řecko 0,9 Španělsko 2 Francie 15 Irsko 0,85 Itálie 24 Lucembursko 1,45 Nizozemsko 8,9 Rakousko 8 Portugalsko 0,7 Finsko 0,8 Švédsko 0,75 Velká Británie 3,35 Celkem 100 Celkový počet povolení k alokaci bude 300 000 v letech 2001 a 2002 a 400 000 v letech 2003 a 2004. PŘÍLOHA II POČET ROČNĚ DOSTUPNÝCH PRÁZDNÝCH POVOLENÍ Komise bude alokovat "prázdná povolení" mezi členské státy v následujícím rozsahu: Členský stát 2001-2004 Belgie 14067 Dánsko 1310 Německo 50612 Řecko 5285 Španělsko 1500 Francie 16126 Irsko 220 Itálie 93012 Lucembursko 3130 Nizozemsko 21517 Rakousko 2183 Portugalsko 192 Finsko 867 Švédsko 381 Velká Británie 9598 Celkem 220000 4

PŘÍLOHA III Metodika stanovení alokace povolení Alokace povolení stanovená v přílohách I a II bude provedena na základě následující metodiky: Povolení pro plnou hmotnost Na počátku každý členský stát dostane 1500 povolení. Následně budou zbylá povolení alokována rovným dílem na základě kriterií vztahujících se k bilaterální a tranzitní přepravě. Tento výsledek bude lehce upraven, aby se vzala v úvahu specifická geografická situace určitých členských států. Bilaterální přeprava Alokace se provede na základě podílů každého členského státu na bilaterální přepravě do a ze Švýcarska. Tranzitní přeprava Alokace se provede na základě podílů těžkých vozidel registrovaných v příslušném členském státě vztahujících se k celkovému počtu odkloněných kilometrů při transalpské silniční přepravě ze severu na jih a z jihu na sever jako důsledku současných hmotnostních omezení ve Švýcarsku. Odkloněné přepravní výkony se vypočítají jako rozdíl mezi současnými cestami přes Alpy a nejkratší vzdáleností přes Švýcarsko. Přepravní výkony přes Švýcarsko se upraví připočítáním 60 km, aby se vzaly v úvahu prodlevy na hranicích a podmínky silniční přepravy. Pro ty členské státy, kde shora uvedená metodika povede k méně než 200 povolením, bude se alokovat nejméně 200 povolení. Prázdná povolení Prázdná povolení se budou alokovat na základě podílů vozidel registrovaných v členských státech s užitečnou hmotností mezi 7,5 a 28 tunami na transitní přepravě Švýcarskem. Zdroj: Official Journal of the European Communities L 336, 30. 12. 2000 Překlad: Antonín Peltrám Korektura: ODIS 5