Českopolské příhraničí z ptačí perspektivy Czesko Polskie pogranicze z ptasiej perspektywy Czech Polish frontier from the bird s perspective

Podobné dokumenty
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ hod.

Města (rodné město a další důležitá města) Michal Kadlec, Dis

The capital of the U.K., is situated on the Thames in the southern part of England. The city was probably founded 2,000 years ago.

ČTENÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

CZ.1.07/1.5.00/

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Mgr. Miroslava Hlavínová

AJ 3_15_Susice.notebook. March 28, úvodní strana

CZ.1.07/1.5.00/

Digitální učební materiály Česká republika základní informace

MĚSTA (RODNÉ MĚSTO A DALŠÍ DŮLEŽITÁ MĚSTA) MICHAL KADLEC, DIS

CZ.1.07/1.5.00/

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Českopolské příhraničí z ptačí perspektivy Czesko Polskie pogranicze z ptasiej perspektywy Czech Polish frontier from the bird s perspective

Digitální učební materiály

STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ MĚSTEC KRÁLOVÉ

Anglický jazyk. Specifikace oboru. US 1. Cities. ssgbrno.cz. DUM číslo: 12. Co je to polygrafie

Českopolské příhraničí z ptačí perspektivy Czesko Polskie pogranicze z ptasiej perspektywy Czech Polish frontier from the bird s perspective

Maloplošná chráněná území v Ostravě. Small protected areas in Ostrava

CZ.1.07/1.5.00/

Projekt je spolufinancován z prostředků Evropské unie v rámci Interreg V-A Česká republika Polsko

Anglický jazyk. Specifikace oboru. 1. Prague 1. Co je to polygrafie. DUM číslo: 103 Prague. Co je to polygrafie

MĚSTA (RODNÉ MĚSTO A DALŠÍ DŮLEŽITÁ MĚSTA) MICHAL KADLEC, DIS

CZ.1.07/1.5.00/

THE UNITED STATES OF AMERICA

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Mgr. Miroslava Hlavínová

Osvojit si, popř. zopakovat si základní znalosti týkající se historie Londýna a hlavních londýnských památek.

Gotika a Jindřichův Hradec, kostel sv. Jana Křtitele Gothic and Jindřichův Hradec, the Church of St. John The Baptist

české dědictví unesco heritage czech POHLEDEM ŽIVOTA VIEW OF LIFE

HISTORICKÉ JÁDRO A OKOLÍ THE HISTORIC CENTRE AND ITS SURROUNDINGS

Wycieczka SEP w RC Maja 2006 r. - Jeseníky

OMALOVÁNKY. Malowanki. Přijeď k nám na týden. Przyjedź do nas na tydzień

NÁŠ REGION - ZLÍN. Obchodní akademie, Vyšší odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Uherské Hradiště

Předmět: Regionální turistické služby. Ročník: IV. Téma: Regiony ČR. Vypracoval: Mgr. Jaromír Šebek Materiál: VY_32_INOVACE_129 Datum: 11.3.

Digitální učební materiály Australská města, pracovní list

KONVERZAČNÍ TÉMATA PRO SOU Mgr. Dita Hejlová

STUDY EDITS FOR BETTER TRANSPORT IN THE CENTRE OF NÁCHOD

CZ.1.07/1.5.00/

Digitální učební materiály VY_32_INOVACE_524_ Scotland_pracovní_list

ARCIDIECÉZNÍ MUZEUM OLOMOUC. NOVÉ MUZEUM NOVÁ ARCHITEKTURA OLOMOUC ARCHDIOCESAN MUSEUM. A NEW MUSEM NEW ARCHITECTURE

HOTEL ZLI!ÍN A NEW PROJECT FOR SALE IN PRAGUE 5 ZLI!ÍN, CZECH REPUBLIC. ARCHITECT: ALFAVILLE, spol. s r.o. Ing.arch. Marek Todl

Krkonoše. Smrk. Jeseníky

ŚLADAMI UROKÓW PRZYRODY EUROREGIONU GLACENSIS ZA PŘÍRODNÍMI KRÁSAMI EUROREGIONU GLACENSIS

Nejstaršími objekty na území města jsou sakrální budovy.

Digitální učební materiály

Prezentace Žáci se rozpoznají hlavní dominanty New Yorku, naučí se historické okolnosti provázející vznik města a rozeznají jeho jednotlivé části.

Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu: Moderní škola 21. století. Zařazení materiálu: Ověření materiálu ve výuce:

B.1.13 Větrný park SLEZSKÉ PAVLOVICE

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

CZ.1.07/1.5.00/

B Větrný park HLINKA a DÍVČÍ HRAD

Whitsunday Islands. Australia.

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Mgr. Miroslava Hlavínová

Chit Chat 2 - Lekce 4

AREÁL SVATOVÁCLAVSKÉ VINICE A VILLA RICHTER / ST. WENCESLAS VINEYARD AND VILLA RICHTER

B1 MORE THAN THE CITY

M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

STUDY EDITS MAIN ROADS IN ČESKÝ KRUMLOV

AJ 3_16_Prague.notebook. December 20, úvodní strana

hrad Zvíkov Písek 8.30 odjezd od koleje Hostivař, Weilova 2, Praha 10

Jeziora Międzybrodzkiego Hrobacza Ląka Krzyż Trzeciego Tysiąclecia,

II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách

Anglický jazyk. Specifikace oboru. Australia and 1. New Zealand. ssgbrno.cz. Co je to polygrafie Australia and New Zealand

Cyklotrasy. Seč a okolí

městskou památkovou zónu Gabrielův dům /1/ rodný dům Theresy Kronesové morový sloup se sousoším sv. Trojice

AJ 3_17_Czech_Republic.notebook. December 16, úvodní strana

Vybrané historické a socioekonomické souvislosti česko-polských příhraničních vztahů

ČTENÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

GREAT BRITAIN. III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Anglický jazyk Třída 3.A Téma hodiny Druh materiálu

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub of the Czech Republic

Reálie anglicky mluvících zemí

NABÍDKA SPORTOVNÍHO ZÁJEZDU OSOBLAŽSKO, OPAVSKO + OSTRAVSKO VE DNECH

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika

Přírodní rezervací Račí údolí přes Čertovy kazatelny a zříceninu hradu Rychleby

Entrance test from mathematics for PhD (with answers)

RETAIL PARKS. Česká Lípa, Hodonín, Frýdek-Místek

VY_32_INOVACE_17_PRADĚD_35

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Przedsiębiorczość. Podnikání

Cesta napříč regionem

Brno. Liberec. Karlovy Vary

LONDON ZLÍNSKÝ KRAJ. Obchodní akademie, Vyšší odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Uherské Hradiště

Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Název projektu: Inovace výuky na GSN

VY_32_INOVACE_D56_VL4-5_NÁŠ_REGION

Reálie anglicky mluvících zemí

VY_32_INOVACE_13_LONDÝN_05

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Příslušné obce (města) Části obce, sídla Katastrální území Staré Město Kunčice Kunčice pod Králickým Sněžníkem Nová Seninka Nová Seninka Staré Město

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. illness, a text

Předmět: Regionální turistické služby. Ročník: IV. Téma: Regiony ČR. Vypracoval: Mgr. Jaromír Šebek Materiál: VY_32_INOVACE_126 Datum: 28.2.

CZ.1.07/1.5.00/

Digitální učební materiály

Velká města Kraje Vysočina

... Mikroregion Krnovsko

Traditional house of the German language island in the Vyškov region The tradition of clay mound architecture ( opus spicatum )

GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/

ENVIRONMENTAL EDUCATION IN.

STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace

Transkript:

Českopolské příhraničí z ptačí perspektivy Czesko Polskie pogranicze z ptasiej perspektywy Czech Polish frontier from the bird s perspective Zima Zima Winter Praděd Projekt je spolufinancován z prostředků Evropského fondu pro regionální rozvoj. / Projekt jest współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego.

Praděd Symbolem Jeseníků je Praděd (1491,3 m n.m.), nejvyšší hora Moravy a Slezska. Je oblíbeným cílem turistů již od 2. poloviny 19. století. Na jeho vrcholu, kde v první polovině 20. století stávala rozhledna, vyrostl po roce 1970 televizní vysílač s rozhlednou vysoký 162 metry, jehož horní plošina je nejvyšším bodem v České republice. Při příznivých podmínkách lze z rozhledny spatřit Beskydy, Krkonoše, polské roviny i Vysoké Tatry. Vrchol Pradědu s průměrnou roční teplotou okolo 1 C je nejchladnějším místem Jeseníků. Na Pradědu je nejvýše položené lyžařské středisko v České republice. Pradziad Symbol Jeseníka (1491,3 m npm) i najwyższa góra Moraw i Śląska była już popularnym celem turystycznym począwszy od 2 połowy 19-go wieku. Na jego szczycie, na którym w pierwszej połowie 20-ego wieku stała wieża widokowa, wzniesiona została po roku 1970 wieża nadajnika telewizyjnego, o wysokości 162 metrów. Jej górna część jest najwyższym punktem w Republice Czeskiej. W sprzyjających warunkach można zobaczyć z wieży widokowej Beskidy, równiny oraz polskie Tatry Wysokie. Szczyt Pradziad, ze średnią roczną temperaturą około 1 C, jest najzimniejszym miejscem gór Jasenika. Pradziad jest najwyższym ośrodekiem narciarskim w Czechach. Praděd The symbol of the Jeseníky Moutains (1491.3 m asl), is the highest mountain in Moravia and Silesia. It has been a popular tourist destination since the 2nd part of the 19th century. On its peak, where in the first half of the 20th century the view tower was standing, a 162 meters high television transmitter tower was built after 1970. Its upper part is the highest landmark of the Czech Republic. In favorable conditions, the Beskydy Mountains, plains and Polish High Tatra Moutains can be seen from the tower. The top of Praděd, with an average annual temperature around 1 C, is the coldest place of the mountains. Praděd is the highest ski resort in the Czech Republic. Praděd

Českopolské příhraničí z ptačí perspektivy Českopolské příhraničí z ptačí perspektivy je česko-polský projekt, který za finanční podpory Evropského fondu pro regionální rozvoj realizuje město Krnov ve spolupráci s partnerským městem Hlubčice. Skládá se ze tří částí. Ze čtvrtletníku, který ukazuje turistické atraktivity a přírodu příhraničního krnovsko-hlubčického regionu i širšího území Euroregionu Praděd formou leteckých fotografií v průběhu čtyř ročních období. Z databáze leteckých videozáběrů a digitálních fotografií určené pro potřeby propagace mapovaných obcí a ze závěrečné výstavy leteckých fotografií českopolského příhraničí v Krnově a Hlubčicích. Czeskopolskie pogranicze z ptasiej perspektywy Czeskopolskie pogranicze widziane z ptasiej perspektywy jest czesko-polskim projektem współfinansowanym przez Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego, który realizuje miasto Krnov we współpracy z partnerskim miastem Głubczyce. Projekt składa się z trzech części. Kwartalnik, prezentuje atrakcje turystyczne i przyrodnicze Głubczyc, region przygraniczny Krnowa oraz szerszy obszar Euroregionu Pradziad, w postaci zdjęć lotniczych podczas czterech pór roku. Materiały filmowe z bazy danych i cyfrowe zdjęcia lotnicze wykorzystane bedą w celu promowania map lotniczych wsród społeczności lokalnej i wystawy końcowej zdjęć lotniczych granicy czesko - polskiej w Krnowie i Głubczycach. Czech - Polish frontier from the bird s perspective Czech - Polish frontier from the bird s perspective is a Czech-Po lish project cofinanced by the European Regional Development Fund and the city of Krnov, in coope ration with the partner city of Głubczyce. It consists of three parts. The quarterly shows the tourist attractions and nature of Głubczyce and Krnov border region, as well as the area of the Euroregion Praděd seen from the bird s perspective during four seasons. Footage from the database and digital aerial photographs will be used for promotion and exhibition of the Czech - Polish border which will be presented in Krnov and Głubczyce. Krnov

Krnov

Krnov Město Krnov se nachází na hranici s Polskou republikou, na soutoku řek Opavy a Opavice, v místě, kde Nízký Jeseník přechází ve Slezskou nížinu. Vznik města sahá do 13. století a pozůstatky jeho zajímavé historie se promítají v řadě památek a architektonicky cenných stavbách. Město, bohaté na zeleň, obklopují lesy s turistickými chodníky, odpočívadly, dětskými hřišti a naučnými stezkami. www.krnov.cz Město Albrechtice Město Albrechtice leží severozápadním směrem od Krnova a v sousedství hranice s Polskem. Městem protéká řeka Opavice a od jeho okrajových částí se zvedají zalesněné stráně vrcholků Jeseníků. Severním směrem od města je založeno několik rybníků, z nichž největší je Celňák. První písemná zmínka o obci pochází z roku 1377. Výraznou dominantou města je pozdně barokní kostel Navštívení Panny Marie. www.mesto-albrechtice.cz Město Albrechtice Město Albrechtice Krnów Miasto Krnov leży na granicy z Polską, u zbiegu rzek Opawy i Opawicy, w miejscu, gdzie Niski Jesenik przechodzi w Nizinę Śląską. Powstanie miasta datuje się na 13 wiek. Jego ciekawa historia znajduje odzwierciedlenie w licznych zabytkach i cennych architektonicznie budynkach Krnowa. Miasto jest bogate w zieleń, otoczone lasami z licznymi trasami turystycznymi, miejscami odpoczynku, placami zabaw i ścieżkami edukacyjnymi. www.krnov.cz Miasto Albrechtice Miasto Albrechtice położone jest na północny zachód od Krnowa, w pobliżu z granicy z Polską. Przez miasto przepływa Rzeka Opawica a w jego pobliżu zobaczymy zalesione stoki oraz szczyty gór Jasenika. Na północ od miasta znajduje się kilka stawów rybnych, z których największym jest Celňák. Pierwsza pisemna wzmianka o wsi pochodzi z 1377 roku. Najwiekszą atrakcją miasta jest późnobarokowy kościół Nawiedzenia Najświętszej Marii Panny. www.mesto-albrechtice.cz Krnov The town of Krnov is situated at the border of the Czech Republic and Poland, at the confluence of the rivers Opava and Opavice, the place where Nízký Jeseník passes into the Silesian Lowland. The emergence of the city dates back to the 13th century and the remains of its interesting history is reflected in a number of landmarks and architecturally valuable buildings. The city is rich in greenery, surrounded by forests with hiking trails, rest areas, children s playground and nature trails. www.krnov.cz Město Albrechtice Město Albrechtice lies northwest of Krnov and adjoins the border with Poland. The Opavice River flows through the town, but its peripheral parts are characterized by the wooden slopes of the Jeseníky mountains. North from the city there are plenty of fishing ponds and the largest of them is Celnak. The first written note of the village comes from the year 1377. The major landmark of the town is the late-baroque Church named after the Visitation of the Virgin Mary. www.mesto-albrechtice.cz

Bruntál

Bruntál Město Bruntál leží mezi Jeseníky a přehradní nádrží Slezská Harta. Patří k nejstarším městům v zemích Koruny české a má bohatou historii. Může se pochlubit cennými pamětihodnostmi, exponáty muzejních expozic, náměstím s původními měšťanskými domy nebo zámkem s původními interiéry, sbírkou obrazů, zbrojnicí, knihovnou a parkem se zbytky bývalých městských hradeb, baštou a pískovcovými sochami. Dominantou Bruntálu je vyhaslá sopka Uhlířský vrch. Na jejím vrcholu je poutní kostel Panny Marie Pomocné, k němuž vede starobylá lipová alej s unikátní křížovou cestou. Z Uhlířského vrchu je vidět nejvyšší hora Jeseníků Praděd i Velký a Malý Kotel. www.mubruntal.cz Bruntál Bruntál Bruntal leży pomiędzy górami Jasenika a zaporą Śląską Harta. Jest jednym z najstarszych miast w Czechach i słynie ze swojej bogatej historii. Misto oferuje cenne zabytki, wystawy, eksponaty muzealne, rynek z oryginalnymi domami mieszczańskimi, zamek z wiekowym wnętrzem, kolekcję obrazów, zbrojownie, bibliotekę i park z pozostałościami dawnych murów miasta, oraz baszty i rzeźby z piaskowca. Bruntál słynie również z wygasłego wulkanu, który obecnie nosi nazwę wzgórza Uhlírskiego. Na szczycie wzgórza znajduje się kościół pielgrzymowy pw. Matki Bożej, który prowadzi do starej alei lip z unikalną drogą krzyżową. Z góry można rownież zobaczyć najwyższy szczyt Jeseników Pradziad oraz Mały i Duży Kocioł. www.mubruntal.cz Bruntál City of Bruntál lies between the Jeseníky Mountains and the dam of the Slezská Harta. Bruntál is one of the oldest towns in the Czech Republic and is famous for its history. It is proud of its valuable landmarks, museum exhibits, square with the original burgher houses or castle with its original interiors, collection of paintings, armory, library, park, remains of the former city walls, bastion and sandstone sculptures. Bruntál is also famous for its extinct volcano called the Uhlířský Hill. On the top of the hill is the pilgrimage church named after the Virgin Mary, which leads to an ancient avenue of lime trees with a unique cross-road. From the top you can see Praděd, the highest mountain of the Jeseníky range and the Velký and Malý Kotel. www.mubruntal.cz Bruntál

Jeseníky / Dlouhé Stráně

Dlouhé Stráně Přečerpávací vodní elektrárna Dlouhé Stráně leží v katastru obce Loučná nad Desnou a patří mezi sedm největších divů České republiky. Má největší reverzní vodní turbínu v Evropě - 325 MW, elektrárnu s největším spádem v České republice - 510,7 m a největší instalovaný výkon v České republice - 2 x 325 MW. Horní nádrž byla zbudována v masivu Mravenečníku (1350 m n.m.) a je spojena s dolní nádrží (800 m) dvěma přiváděcími tunely o průměru 3,6 m a délce 1,5 km. Přečerpává se voda řeky Divoká Desná. Elektrárna, která je řešena jako podzemní dílo, byla uvedena do provozu v roce 1996, po 18 letech výstavby. Elektrárna pořádá celoročně exkurze pro veřejnost. www.dlouhe-strane.cz Jeseníky / Dlouhé Stráně Elektrownia Długie Skarpy Elektrownia szczytowo-pompowa znajduje się w miejscowości Loucna nad Desnaou i jest jedeną z siedmiu największych cudów Republiki Czeskiej. Elektrownia ma największą obecnnie turbinę wodną w Europie - 325 MW, największy spadek wody w Republice Czeskiej - 510,7 m oraz największą moc zainstalowana w Republice Czeskiej - 2 x 325 MW. Górny zbiornik został zbudowany na Masywie Mrówkojada (1350 m) i jest połączony z niższym zbiornikiem (800 m) poprzez dwa tunele o średnicy 3,6 m i długości 1,5 km. Pompowana woda jest pobierana z rzeki Desna. Elektrownię, która została zaprojektowana do pracy pod ziemią, oddano do użytku w 1996 roku po 18 latach budowy. Elektrownia organizuje wycieczki po obiekcie przez cały rok. www.dlouhe-strane.cz Dlouhé Stráně Power Station Combined pumped-storage power station is situated in the village of Loučná nad Desnou and is one of the seven greatest wonders of the Czech Republic. It has the largest reverse water turbine in Europe - the 325 MW, the longest fall of water in the Czech Republic - 510.7 m and the largest installed capacity in the Czech Republic - 2 x 325 MW. The upper reservoir was built in the Mravenečník Massif (1350 m) and is connected to a lower tank (800 m) by two tunnels with a diameter of 3.6 m and length 1.5 km each. The water pumped to the plant is taken from Desná River. The plant, which is designed as an underground facility was put into operation in 1996 after 18 years of construction. Public tours are possible throughout the year. www.dlouhe-strane.cz Jeseníky

Krnov

Krnov Jádrem Krnova je Hlavní náměstí, kterému dominuje budova radnice. Ta se skládá z neorenesanční městské radnice postavené v letech 1901-1903 a secesní bývalé městské spořitelny z roku 1907. Historický střed Krnova dále tvoří renesanční a barokní měšťanské domy, zámek s arkádovou chodbou a sgrafity, barokní kostely, minoritský klášter, ale také průmyslové areály z konce 19. století. Severně od středu města nelze přehlédnout komplex sportovišť s lehkoatletickým stadionem, fotbalovým a zimním stadionem, venkovními tenisovými a volejbalovými kurty i tenisovou halou. Na centrum města navazují obytné čtvrti, z nichž nejlidnatější je Sídliště pod Cvilínem (SPC). www.krnov.cz Krnov Krnov Centrum Krnowa to przede wszystkim rynek, zdominowany przez budynek ratusza. Bryła budynku składa się z ratusza neorenesansowego, zbudowanego w latach 1901-1903 oraz secesyjnego dawnego miejskiego banku oszczędnościowego z 1907 roku. Na historyczne centrum Krnowa składają się również renesansowe i barokowe kamienice, zamek z arkadowym korytarzem i graffiti, barokowych kościołów, klasztoru Minorytów, ale także tereny przemysłowe z końca 19 wieku. Na północ od centrum miasta nie można pominąć lekkoatletycznego kompleksu sportowego, boiska piłki nożnej, lodowiska, kortów tenisowych i boiska do siatkówki i kortu tenisowego na wolnym powietrzu. Centrum miasta to również pobliskie dzielnice mieszkalne, z których największą jest osiedle pod Cwilínem. www.krnov.cz Krnov The center of Krnov is created by the main square and the town hall. The building itself, consists of a neo-renaissance city hall built between 1901-1903 and the secession former City Savings Bank from 1907. The historical centre of Krnov is surrouded by many Renaissance and Baroque town houses, chateau with an arcade corridor and graffiti, baroque churches, Minorite monastery and also industrial areas from the late 19th century. North of the city center is also worth mentioning because of the sport complex with the sports stadium for athletes, football and ice stadium or outdoor tennis and volleyball courts. The center of the city is also characterized by the residential district, with its largest one located under Cvilín. www.krnov.cz Krnov

Krnov / Pod Ježníkem Krnov / Albrechtická ulice Krnov Krnov / Hlavní nádraží Krnov - Kostelec Krnov - Kostelec

Chomýž / Chomiąża Původně jedna obec byla v roce 1742 v důsledku dělení území mezi Rakousko a Prusko rozdělená. V současnosti část obce leží v České republice, druhá část v Polsku, hranice prochází středem řeky Opavice. Sídla spojuje jediný most, který není určený pro automobily. Chomýž je součástí města Krnov, vede přes ni cyklotrasa č. 55 (Opava Krnov Jeseník) a Slezská magistrála (Ostrava Opava Jeseník). Zajímavou chomýžskou lokalitou je bývalá vojenská střelnice, dnes území významného krajinného prvku Chomýž, které představuje přírodovědecky a ochranářsky atraktivní lokalitu, kde rostou ohrožené a chráněné rostliny. Chomiąża se nachází na území přírodní rezervace Mokre Lewice. Krnov Chomyz / Chomiąża Pierwotnie jednolita wieś została podzielona na dwie w 1742 roku z powodu podziału terytorium między Prusami a Austrią. Jedna część wsi jest teraz częścią Republiki Czeskiej, druga części należy do Polski. Granica państwowa przechodzi przez środek rzeki Opawicy. Obie wsie łączy most, który nie jest przeznaczony dla samochodów. Przez Chomyż, obecnie część Krnowa, przebiega cyklotrasa nr 55 (Opava - Krnov - Jesenik) oraz Śląski wężeł drogowy (Ostrava - Opava - Jesenik). Interesującym miejscem w Chomyżu jest była strzelnica wojskowa, obecnie ważny element krajobrazu, który iest przykladem utrzymania walorów przyrodiczych i atrakcyjnej lokalizacji, gdzie rosną zagrożone i chronione rośliny. Chomiąża znajduje się w rezerwacie przyrody Mokre - Lewice. Chomýž / Chomiąża Originally one village was divided into two parts in 1742 as the result of separation of the territory between Prussia and Austria. The village is now in one part Czech, the second part belongs to Poland. The boundary passes through the center of the river Opavice. Both parts are connected by a bridge that is not designed for cars. Chomýž is currently part of Krnov, through which goes the cycle route 55 (Opava - Krnov - Jeseník) and the Silesian artery (Ostrava - Opava - Jeseník). One of the attractions of Chomýž is the former military shooting range, now the major landscape element of Chomýž, where natural wildlife with endangered and protected plants is preserved within an attractive area. Chomýž is located in a nature reserve Mokre - Lewice. Chomýž / Chomiaża

Opavice / Linhartovy

Linhartovy / Lenarcice Opavice / Opawica Obce na česko-polské hranici vznikly v důsledku rozdělení území mezi Rakousko a Prusko v 18. století. Po 2. světové válce pruská část připadla Polsku a obce dostaly název Lenarcice a Opawica, na české straně to jsou Linhartovy a Opavice. Perlou Linhartov je zámek, který byl vybudován v druhé polovině 16. století přestavbou tvrze na renesanční sídlo. Čtyřkřídlý dvoupatrový zámek barokního vzhledu se nachází v rozsáhlém parku, v současnosti je postupně rekonstruován a pravidelně v něm probíhá řada kulturních událostí. V Opawici stojí přímo u náměstí památka nejvyšší třídy barokní kostel Nejsvětější Trojice. Polské obce se nachází na území přírodní rezervace Mokre Lewice. www.zameklinhartovy.cz Linhartovy Linhartovy / Lenarcice Opavice / Opawica Miejscowości na granicy polsko-czeskiej powstały z podziału terytorium między Austrią i Prusami w 18 wieku. Po II wojny światowej część Pruska została przydzielona do Polski, a leżące tam miejscowości otrzymały nazwę Opawica i Lenarcice, po stronie czeskiej otrzymały nazwy Linhartovy i Opavice. Perłą Linhartovy jest zamek, który został zbudowany w postaci XVI-wiecznej twierdzy, ktorą później przebudowano na renesansową rezydencję. Dwupiętrowy, czterosrzydlowy barokowy zamek znajduje się w przepieknym, dużym parku. Obecnie jest stopniowo restaurowany lecz mimo to regularnie jest miejscem wielu imprez kulturalnych. W Opawicy, bezpośrednio przy placu w centrum wsi, znajduje sie pomnik klasy zero - barokowy kościół pw. Świętej Trójcy. Polska wieś jest cześcią rezerwatu przyrody Mokre - Lewice. www.zameklinhartovy.cz Linhartovy / Lenarcice Opavice / Opawica Villages on the Czech-Polish border resulted from splitting the territory between Austria and Prussia in the 18th century. After the II World War Prussia s part went to Poland and the two villages were given the name of Opawica and Lenarcice, on the Czech side there are Linhartovy and Opavice. The architectiual pearl of Linhartovy is the castle, which was built as the 16th century fortress, later rebuilt into a Renaissance residence. Two-storey, fourwinged baroque castle is situated in a large park, which is being gradually restored. Despite that, it regularly runs a number of cultural events. In Opawica, at the Square, there is a top class baroque church named after the Holy Trinity. The Polish community is situated in the nature reserve Mokre - Lewice. www.zameklinhartovy.cz Opawica

Třemešná

Třemešná Třemešná leží severozápadním směrem od města Krnov a je výchozím bodem úzkokolejné železnice vedoucí do Osoblahy. Dominantou obce je farní kostel svatého Šebestiána z 1. pol. 18. století, o kterém koluje pověst, že se v něm nacházejí ostatky sv. Benedikta z Nursie. www.tremesna.cz Liptaň Obec Liptaň je vstupní branou osoblažského výběžku. Na okraji obce stojí farní kostel Nanebevzetí P. Marie pseudogotická architektura z let 1866-1870. Liptaň leží na úzkokolejné trati Třemešná Osoblaha, v kopcích nad obcí je rozhledna Strážnice. Asi kilometr od obce leží Liptaňský bludný balvan, který s rozměry 120 až 220 cm patří k nemohutnějším bludným balvanům na území ČR. www.liptan.cz Třemešná Trzemeszna Trzemeszna leży na północny zachód od miasta Krnów i jest stacją początkową kolejki wąskotorowej prowadzącej do Osoblahy. Charakterystyczną budowlą miasta jest kościół parafialny pw. św Sebastian z 18-go wieku. Plotki goszą, że w kosciele ukryte są relikwie św. Benedykta z Nursji. www.tremesna.cz Liptan Wioska Liptan jest bramą do regionu Osoblahskiego. Na obrzeżach wsi znajduje się kościół parafialny pw. Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny - o pseudo-gotyckiej architekturze z lat 1866/70. Liptaň leży na trasie kolejki wąskotorowej Třemešná - Osoblaha, na wzgórzach nad miejscowością znajduje się wieża widokowa. Kilometr od wsi mozna zobaczyc Liptańskie głazy narzu towe wielkości 120-220 cm, ktore uważane są za najwieksze spośród głazów tego typu w Republice Czeskiej. www.liptan.cz Třemešná Třemešná lies northwest of Krnov and is the starting point of the narrow-gauge railway leading to Osoblaha. The town s landmark is the parish church named after St. Sebastian from the 1st part of the 18th century. There are rumors that there are relics of SS. Benedict of Nursia. www.tremesna.cz Liptaň The village Liptaň is the gateway to Osoblaha region. On the outskirts of the village is the parish church named after the Assum ption of the Virgin Mary - a pseudo-gothic architecture from the years 1866-1870. Liptaň lies on the narrow-gauge track Třemešná - Osoblaha, on the hills above the village there is a watchtower. About a mile from the village, one can find Liptaň erratic boulders that can be as large as 120-220 cm and that makes them the largest ones among the boulders in the CR. www.liptan.cz Liptaň

Slezské Rudoltice

Slezské Rudoltice Slezské Rudoltice leží jižním směrem od města Osoblaha, v blízkosti hranice s Polskem. Severní částí obce prochází trasa úzkokolejné železniční trati na trase z Třemešné do Osoblahy. V obci je zámek, v němž se konají kulturní a společenské akce, k dalším kulturním památkám patří socha Panny Marie Immaculaty na náměstí. http://slezskerudoltice.cz Rusín Obec Rusín se nachází na okraji Osoblažského výběžku, blízko Polska, s kterým ho spojuje silnice Rusín Gadzowice. Na kopci Klobouk u Rusína stojí nová kaple, která je postavena jen několik metrů od místa kaple původní, zničené v roce 1945. Je zasvěcena Navštívení Panny Marie. Kaple je oblíbeným poutním místem. www.obecrusin.cz Slezské Rudoltice Śląskie Rudoltice Śląskie Rudoltice leżą na południe od Osoblahy, w pobliżu granicy z Polska. Przez północną część wsi przebiega linia kolejki wąskotorowej Trzemeszna - Osoblaha. We wsi znajduje sie zamek, w którym organizowane są imprezy kulturalne i towarzyskie. Innym zabytkiem kulturalnymi jest posąg Matki Boskiej Niepokalanej, ktory znajduje sie na placu. http://slezskerudoltice.cz Rusin Rusin położony jest na obrzeżach regionu osoblahskiego, w pobliżu Polski, z którą łączy droga Rsin - Gadzowice. Na wzgórzu Rusin Klobuk znajduje się nowa kaplica, wybudowana zaledwie kilka metrów od poprzedniej kaplicy, zniszczonej w 1945 roku. Kaplica jest pw Nawiedzenia Najświętszej Marii Panny. Kaplica jest popularnym miejscem pielgrzymek. www.obecrusin.cz Slezské Rudoltice Slezské Rudoltice lies south of Osoblaha near the border with Poland. Through the northern parts of the village goes the narrow-gauge railway Třemešná - Osoblaha. In the village, there is a castle, which hosts many cultural and social events. The other cultural monument is the statue of the Virgin Mary Immaculate, located in the square. http://slezskerudoltice.cz Rusín Rusín village is situated on the outskirts of Osoblaha region, close to Poland, with which it is connected to by the road Rusín - Gadzowice. On the hill at the Rusín Hat, there is a new chapel, built just a few yards from the original one, destroyed in 1945. The chapel is dedicated to the Visitation of the Virgin Mary. It is a popular pilgrimage site. www.obecrusin.cz Rusín

Osoblaha

Osoblaha Osoblaha se nachází v severním cípu osoblažského výběžku, její okolí je součástí Slezské nížiny a ze tří stran ji obklopuje území Polska. Na území obce se nacházejí zbytky městských hradeb, k nimž přiléhá židovský hřbitov s náhrobky ze 17. století. Osoblaha je konečnou stanicí úzkorozchodné železniční trati z Třemešné ve Slezsku. www.osoblaha.cz Bohušov Obec Bohušov leží ve středu Osoblažska, v údolí říčky Osoblahy, na trase úzkorozchodné železniční trati Třemešná ve Slezsku - Osoblaha. Zajímavý je kostel sv. Martina, v němž se dochovaly zbytky gotických portálů, renesančních fresek a unikátní renesanční náhrobky. V obci je rekreační areál s rybníkem a v jeho blízkosti zřícenina hradu Fulštejn. www.bohusov.eu Bohušov Osoblaha Osoblaha leży w północnej części regionu osoblahskiego, jej okolice są częścią Niziny Śląskiej i z trzech stron swojego obszaru otacza je Polska. We wsi znajdują się pozostałości murów miejskich, które przylegają do cmentarza żydowskiego z nagrobkami z 17 wieku. Osoblaha jest ostatnią stacją kolejki wąskotorowej z Trzemesznej na Śląsku. www.osoblaha.cz Bohuszow Miejscowość Bohuszow leży w centrum regionu osoblahskiego, w dolinie rzeki Osoblaha przebiega Śląska kolejka wąskotorowa Trzemeszna - Osoblaha. Ciekawym miejscem jest Kościół św Marcina, w którym zachowały się pozostałości portali gotyckich, renesansowych fresków i wyjątkowe renesansowe grobowce. Miejscowość jest terenem rekreacyjnym ze stawem w pobliżu ruin Fulsztein. www.bohusov.eu Osoblaha Osoblaha is located in the northern tip of Osoblaha region, its surroundings are part of the Silesian Lowland and from the three sides is surrounded by territory of Poland. In the village are the remains of city walls, which are adjacent to the Jewish cemetery with the 17th century gravestones. Osoblaha is the final station of the narrow-gauge railway from Třemešná ve Slezsku. www.osoblaha.cz Bohušov The village Bohušov lies at the center of Osoblaha region, Near the valley of the Osoblaha river goes the narrow gauge railway Třemešná - Osoblaha. One of Bohušov landmarks is St. Martin church, in which there are well preserved remains of Gothic portals, Renaissance frescoes and unique Renaissance tombs. The village is a recreation area with a pond and near the ruins of Fulstein. www.bohusov.eu Osoblažská nížina

Prudnik

Prudnik Prudnik se rozkládá v Opavských horách na řece Prudnik. Svědkem bohaté historie Prudniku je jeho architektura. Jednou z nejcennějších památek je hradní věž, pozůstatek po hradu ze 13. století vybudovaném českým rytířem Vokem, zakladatelem města. Perlami barokní architektury města jsou dva kostely, sv. Michala Archanděla a sv. Pavla a Petra, a klášter bonifratů. Chloubou města je i radnice s věží vysokou 63 metrů. www.prudnik.pl Krzyżkowice Obec leží na samém konci Opavských hor, na hranici s Českou republikou. V lese na hranici Krzyżkowic a Trzebiny se nachází hraniční kámen královského města Prudnik z roku 1730. Prudnik Prudnik Prudnik jest położony w górach opawskich, nad rzeką Prudnik. Świadekiem bogatej historii Prudnika jest jego architektura. Jednym z najcenniejszych zabytków jest zamkową wieża, pozostałość po zamku z 13 wieku zbudowanego przez czeskiego rycerza Voka, założyciela miasta. Perłami architektury barokowej w mieście są dwa kościoły, św. Michała Archanioła oraz św Piotra i Pawła jak również klasztor bonifratów. Ozdobą miasta jest także ratusz z wieżą o wysokości 63 m. www.prudnik.pl Krzyżkowice Miejscowość leży na samym końcu góry Opawskich, na granicy z Republiką Czeską. W lesie na granicy Krzyżkowic i Trzebiny znajduje się kamień graniczny Królewskiego Miasta Prudnika z 1730 roku. Prudnik Prudnik is located in the Opava mountains on the river Prudnik. There are several architectual examples of Prudnik s rich history. One of the most valuable monuments is the castle tower, the remains of the castle from the 13th century, which was built by a Czech Knight Vok, the founder of the city. There are two churches, St. Michael the Archangel and St. Paul and Peter as well as the Bonifrat monastery which are the jewels of the city Baroque architecture. The pride of the city is also a town hall with a tower 63 meters high. www.prudnik.pl Krzyżkowice The village lies at the very end of Opava mountains, on the border with the Czech Republic. In the forest on the border of Krzyżkowice and Trzebina, there is a border stone of the royal town Prudnik from 1730. Krzyżkowice

Dytmarów, Skrzypiec

Dytmarów Velká obec v údolí řeky Prudnik, v katastru obce bylo nalezeno pohřebiště lužické kultury. V obci se nachází farní kostel Nejsvětější Panny Marie, přestavěný v 19. století. Skrzypiec Obec leží v údolí řeky Prudnik. První zmínka o ní pochází z roku 1331. V obci je ruina starého mlýna z 19. století. Trzebina V obci, přes níž vede silnice Krnov Prudnik, se zachovaly dvě kapličky, zbytky renesančního zámku a raněrenesanční kostel s pozdněgotickými prvky. Vysoká Malé obci nedaleko hranic s Polskem vévodí kostel sv. Urbana, jednolodní stavba z let 1766-1767 s mohutnou věží v průčelí. Trzebina Dytmarów Duża wieś w dolinie rzeki Prudnik, na cmentarzu której znaleziono pozostałości kultury łużyckiej. W miejscowości znajduje się kościół parafialny pod wezwaniem Najświętszej Maryi Panny, przebudowany w 19 wieku. Skrzypiec Wieś leży w dolinie rzeki Prudnik. Pierwsza wzmianka o wsi pochodzi z 1331. Atrakcją wsi są ruiny starego młyna z 19 wieku. Trzebina W miejscowości, przez które przechodzi droga Krnov - Prudnik, zachowały się w dwie kaplice, renesansowe ruiny zamku i kościół z późnogotyckimi elementami. Wysoka Mała wioska w pobliżu granicy z Polską z charakterystycznym Kościołem pw. sw Urbana, ktory jest budynkiem jednobryłowym, zbudowanym w latach 1766-1767 z ogromną wieżą z przodu. Vysoká Dytmarów A large village in the valley of the river Prudnik, in the cemetery were found the remains of the Lusatian culture. There is the parish church named after the Blessed Virgin Mary, rebuilt in the 19th century. Skrzypiec The village lies in a valley of the river Prudnik. The first mention of it comes from the year 1331. There are ruins of an old mill from the 19th century. Trzebina Through the village passes the road Krnov - Prudnik. There are two chapels and well preserved Renaissance remains of the castle and a church with late-gothic elements. Vysoká A small village near the border with Poland is dominated by the St. Urban church which is a single-building from 1766-1767 with a huge tower in front.

Jindřichov

Jindřichov Janov Jindřichov Obec leží v údolí na rozhraní rovinatého Osoblažska a kopcovitého Nízkého Jeseníku. Severní hranici Jindřichova tvoří státní hranice s Polskou republikou. Z pamětihodností v obci je barokní zámek s dendrologicky zajímavým parkem a množstvím soch, barokní kostel svatého Mikuláše z let 1677-1691 a monumentální barokní sousoší P. Marie. www.obecjindrichov.cz Janov Městečko Janov je položeno v údolí na úpatí Jeseníků v západní části Osoblažského výběžku. Náměstí vévodí tzv. hornický pomník a barokní socha P. Marie z roku 1739, nepřehlédnutelný je pozdně barokní kostel Nejsvětější Trojice. Asi 800 metrů od náměstí směrem na Zlaté hory roste Janovská lípa, která patří k největším a nejstarším stromům na území ČR, obvod kmene má větší než deset metrů a může být stará až tisíc let. Okolí Janova tvoří nádherná příroda s mnoha chráněnými rostlinami a živočichy. http://mestojanov.unas.cz Jindrzichov Wieś leży w dolinie na granicy z równinnym regionem osoblahskim i pagórkowatym dolnym Jeseníkiem. Północna granica wsi tworzy granicę z Polską. Zabytkami miejscowości są barokowy zamek z dendrologickim parkiem i wieloma ciekawymi rzeźbami, barokowy Kościół Świętego Mikołaja z lat 1677-1691 oraz monumentalna barokowa rzeźba Matki Boskiej. www.obecjindrichov.cz Janów Miasto położone jest w dolinie u podnóża Jasenika oraz zachodniej części regionu osoblahskiego. Rynek zdominowany jest przez tzw. pomnik poswiecony pamięci górników i barokową figurę Matki Bożej z 1739 r., nie wypada tutaj nie wspomnieć o barokowym kościele Świętej Trójcy. Około 800 metrów od placu w kierunku Gór Złotych rosnie Janowska lipa, jedna z największych i najstarszych lip na terytorium Republiki Czeskiej, ma pień o obwodzie powyżej dziesięciu metrów i może mieć nawet tysiąc lat. Okolice Janowa są bardzo piękne z wieloma chronionymi roślinami i zwierzętami. http://mestojanov.unas.cz Jindřichov The village lies in a valley on the border of the flat Osoblaha region and hilly Jeseník. Northern boundary forms the border with Poland. The sights of the village are: the baroque castle with dendrologic park and a number of interesting statues, baroque St. Nicholas Church built between 1677-1691 and the monumental Baroque sculpture of the Virgin Mary. www.obecjindrichov.cz Janov The town Janov is located in a valley, at the foot of Jeseník and the western part of the Osoblaha region. The square of the town is dominated by the so-called miners memorial and the Baroque statue of the Virgin Mary from 1739, it is also worth visiting the baroque Church of the Holy Trinity. About 800 meters from the square, towards the city of Zlaté Hory, grows the Janov s Linden, one of the largest and oldest trees on the territory of the Republic, it has a trunk circumference greater than ten meters and can be up to a thousand years old. Janov s area is a very beautiful countryside with many protected plants and animals. http://mestojanov.unas.cz

Biskupská kupa

Biskupská kupa Biskupská kupa (889 m) je kopec ležící 2,5 km severovýchodně od Zlatých Hor na česko-polské hranici. Na vrcholu kopce stojí nejstarší kamenná rozhledna v Jeseníkách postavená v roce 1898, která je přístupná veřejnosti. Vyhlídková věž je vysoká 19,3 m a je z ní výhled na rovinaté Polsko, město Zlaté Hory, hřebeny Hrubého Jeseníku s nejvyšší horou Pradědem i nedalekou rozhlednu Zlatý Chlum, při dobré viditelnosti lze dohlédnout do Vratislavi nebo spatřit nejvyšší vrcholky Vysokých Tater. Kolem rozhledny vede trasa naučné stezky sv. Roch a v její blízkosti je hraniční přechod na turistické stezce. www.rozhlednabiskupskakupa.cz Zlatohorská vrchovina Biskupia Kopa Biskupia Kopa (889 m) to wzgórze, ktore znajduje się 2.5 km na północny wschód od Gór Złotych, na granicy czesko-polskiej. Na szczycie wzgórza stoi najstarsza wieża Jesenika, zbudowana z kamienia w 1898 roku, która jest otwarta dla publiczności. Wieża widokowa ma wysokość 19,3 m i z jej tarasu widokowego rozciaga sie widok na całą równinę Polską, miasto Złote Góry, grzbiety Grubego Jeseníka z najwyższym szczytem Pradziadem i pobliski Złoty Chlum. Przy dobrej widoczności można zobaczyć Wrocław lub najwyższe szczyty Tatr Wysokich. Wokół wieży poprowadzona jest ścieżka dydaktyczna św. Rocha, a w jej pobliżu przejście graniczne na szlaku turystycznym. www.rozhlednabiskupskakupa.cz Biskupská kupa Biskupská kupa (889 m) is a hill located 2.5 km northeast of the city of Zlaté Hory on the Czech-Polish border. At the top of the hill stands the oldest stone tower built in Jeseníky in 1898, which is open to the public. The observation tower is 19.3 m tall and from there one can see the whole Polish plateau, the city of Zlaté Hory, ridges of the Hrubý Jeseník with its highest peak Praděd and the nearby Zlatý Chlum, with good visibility one can see Wroclaw or the highest peaks of the High Tatras. Around the tower there is a nature path of St. Roch and near the path a border crossing on the tourist trail. www.rozhlednabiskupskakupa.cz Biskupská kupa

Zlaté Hory

Zlaté Hory Zlaté Hory leží na severním úbočí Zlatohorské vrchoviny, u státních hranic s Polskem. Historické centrum města je chráněnou městskou památkovou zónou s řadou renesančních a barokních domů a církevních staveb. Významnými památkami jsou farní kostel Nanebevzetí P. Marie, špitální kostel sv. Kříže, kaple sv. Rocha, nad městem se tyčí Biskupská kupa. Historii života na Zlatohorsku dokumentují sbírky městského muzea se stálou expozicí historie hornictví. V okolí jsou patrné pozůstatky hornické činnosti, jejíž počátky sahají do 13. století, z její nedávné historie je to například rekultivované odkaliště v areálu Rudných dolů. www.zlatehory.cz Zlaté Hory Zlate Hory Zlate Hory polożone są na północnym zboczu Zlatohorskich gór, na granicy z Polska. W historycznym centrum miasta znajduje się chroniony obszar miejski z szeregiem renesansowych i barokowych domów i budynków kościelnych. Ważne zabytki to kościół parafialny pod wezwaniem Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny, szpital św. Krzyża oraz kaplica św Rocha. Nad miastem góruje Biskupia Kopa. Historia życia w Zlatych Horach dokumentuje wystawa w muzeum miejskim, ze stałą wystawą o historii górnictwa. Pozostałości działalności górniczej sięgają 13 wieku i są widoczne w miescie. Jego najnowszą historię charakteryzuje osuszony staw na obszarze Rudné dolne. www.zlatehory.cz Zlaté Hory Zlaté Hory is located on the northern slope of Zlatohorská Highlands, at the border with Poland. The historic downtown area is a protected urban area with a number of Renaissance and Baroque houses and church buildings. The important monuments are: the parish church named after the Assumption of the Virgin Mary, a hospital of the Holy Cross and St. Roch s Chapel. Over the city dominates the Biskupská kupa. The history of life in Zlaté Hory is documented with the exhibition of the history of mining at the town s museum. There are visible remains of mining activity dating back to 13th century, its recent history is visible as well thanks to activities such as a pond in a reclaimed area Rudné doly. www.zlatehory.cz Odkaliště

Heřmanovice

Heřmanovice Obec leží v údolí horní Opavice, v minulosti se proslavila těžbou rud a vápence, v okolí se nachází pozůstatky dolů a lomů. Heřmanovice byly vyhlášeny vesnickou památkovou rezervací pro jedinečně dochovaný soubor lidové architektury. Uprostřed obce stojí renesanční kostel sv. Ondřeje a bývalé šoltyství, nad lomem v obci je zdaleka viditelná kaple. Jihozápadně od Heřmanovic se na levém břehu Černé Opavy nachází Drakov - pozůstatek fortifikace, jen kousek dál na vysokém výběžku Sokolích skal pak zřícenina gotického hradu Quinburg. V roce 1949 byla objevena ve zdejším vápencovém lomu Heřmanovická jeskyně. www.hermanovice.cz Město Albrechtice Hermanowice Wieś leży w dolinie górnej Opawicy, słyneła niegdyś z rudy i wapienia, w pobliżu są pozostałości kopalń i kamieniołomów. W Hermanowicach zostały wyznaczone strefy ochrony wioski i jej zakonserwowanych kolekcji architektury ludowej. W środku miasta znajduje się renesansowy kościół pw. św Andrzeja oraz była siedziba sołtysa, położony nad kaplicą kamieniałom widocznny jest z daleka. Na południowy zachód od Hermanowic, na lewym brzegu Czarnej Opawy leży Drakov - pozostałość umocnień, a kilka kroków dalej nad wysokimi skałami ruiny gotyciego zamku Quinburg. W 1949 roku została odkryta w miejscowym kamieniołomie wapienia jaskinia Heřmanovice. www.hermanovice.cz Heřmanovice The village lies in the valley of the upper Opavice, in the past it was the famous for ore and limestone and it the vicinity of the village are safe zones to protect remains of mines and quarries. Heřmanovice was designated as a village conservation area for its uniquely preserved collection of folk architecture. In the middle of town is a Renaissance St. Andrew s church and a former mayoralty. The quarry in the village chapel can be seen from afar. Southwest from Heřmanovice, on the left bank of Černá Opava, is Drakov - a remain of fortification and only a few paces farther, on high outcropping rocks, the ruins of Falcon s Gothic castle Quinburg. In 1949, Heřmanovice cave was discovered in the local limestone quarry. www.hermanovice.cz Město Albrechtice

Krnov

Jeseníky Jeseníky jsou lesnaté hory se zaoblenými hřbety, staleté pralesy přecházející v horskou tundru, kamenná moře, ledovcové kary s padajícími lavinami, nespoutané horské bystřiny se stříbřitě bílými vodopády a průzračnými mechovými tůněmi, tajemná rašeliniště, květnaté podhorské louky a do údolí zasazené dlouhé horské vesnice se starými chalupami. Jejich jádrem je Hrubý Jeseník, druhé nejvyšší pohoří České republiky, jehož hřebeny patří k nejchladnějším oblastem v České republice. Sjezdové tratě ve výšce až 1450 m n. m. jsou v provozu často až do poloviny května. Krásné prostředí s dostatkem ubytovacích kapacit vytváří z Hrubého Jeseníku ideální rekreační oblast s možností celoroční turistiky. Jasenik Góry Jasenika są zalesionymi górami o zaokrąglonych grzbietach, pełne wiekowych górskich lasów przechodzacych w tundre, kamieni i kotłów polodowcowych ze spadającymi lawinami, naturalnych górskich potoków ze srebrno-białymi wodospadami i jasnych dywanów mchu, tajemniczych torfowisk, kolorowych górskich łąk i dolin obsadzonych górską roslinnością oraz malowniczych wiosek, pełnych starych chałup. Sercem gór jest Hrubý Jesenik, drugie pod względem wysokości pasmo w Czechach, jego szczyty są jednym z najzimniejszych obszarów w Republice Czeskiej. Stoki narciarskie polożone na wysokości 1450 m nad poziomem morza są często w użyciu aż do połowy maja. Piękno miejsca z dużą ilością zakwaterowania sprawia, że Jeseník jest idealnym miejscem na wakacyjną turystykę przez cały rok. The Jeseníky Mountains The Jeseníky Mountains are forested mountains with round ridges. There one can find centenary forests passing into mountain tundra, stone seas, glacial cirques with falling avalanches, unfettered mountain streams with silver-white waterfalls, clear moss pools, mysterious moors, colourful mountain meadows and valleys streaching long way down with beautiful old mountain cottages. Their heart is Hrubý Jeseník, the second highest range in the Czech Republic, its tops are among the coldest areas in the Czech Republic. Ski slopes at the altitude of 1450 m above sea level are often in use until mid-may. Beautiful environment with plenty of accommodation makes Jeseníky ideal holiday resort with year-round tourism. Jeseníky

Vydalo Město Krnov ve spolupráci s městem Hlubčice v roce 2011. Redakce: Ing. Dita Círová, Ing. Tomáš Kolárik, Stanislav Antoš, Paweł Maleńczyk Tisk: RETIS GROUP s.r.o., www.retisgroup.cz www.krnov.cz www.glubczyce.pl Za obsah této tiskoviny je výhradně odpovědné Město Krnov. Neprodejné