- Ouverture Sehr geehrter Herr, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Sehr geehrte Frau, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Sehr geehrte Damen und Herren, Formel, nom et sexe du destinataire inconnus Vážený pane, Vážená paní, Vážený pane / Vážená paní, Sehr geehrte Damen und Herren, Dobrý den, Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet Sehr geehrte Damen und Herren, Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus Sehr geehrter Herr Schmidt, Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu Sehr geehrte Frau Schmidt, Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu Všem zainteresovaným stranám, Vážený pane Smith, Vážená paní Smithová, Sehr geehrte Frau Schmidt, Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu Sehr geehrte Frau Schmidt, Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu Lieber Herr Schmidt, Vážená slečno Smithová, Vážená paní Smithová, Milý Johne Smith, Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble Hiermit bewerbe ich mich um die Stelle als..., die Sie in... vom... ausgeschrieben haben. Chtěl(a) bych se ucházet o na pracovní pozici..., která byla inzerována v... dne... Formule standard utilisée pour postuler à un poste dont vous avez vu l'annonce dans un journal ou un magazine. Bezugnehmend auf Ihre Anzeige auf... schreibe ich Ihnen... Formule standard utilisée pour répondre à une annonce vue en ligne Píši Vám ohledně inzerátu zveřejněný dne... Page 1 22.01.2019
Bezugnehmend auf Ihre Anzeige in... vom... Reaguji na Váš inzerát v... ze dne... Formule standard utilisée pour expliquer où vous avez trouvé l'offre d'emploi Mit großem Interesse habe ich Ihre Anzeige für die Position eines erfahrenen... in der Ausgabe... vom... gelesen. Četl jsem Váš inzerát ohledně pozice oblasti... a mám o toto místo velký zájem. Formule standard utilisée pour poser sa candidature pour un poste dont vous avez trouvé l'annonce dans un magazine ou un périodique Auf das von Ihnen ausgeschriebene Stellenangebot bewerbe ich mich gerne, weil... Formule standard pour postuler à un emploi Ich bewerbe mich um die Stelle als... Formule standard pour postuler à un emploi Mám velký zájem o inzerovanou pozici, a to... Chtěl(a) bych se ucházet o pozici... Derzeit arbeite ich für.... Zu meinen Aufgaben zählen... V současné době pracuji pro... a mezi mé zodpovědnosti patří... Utilisé comme phrase d'ouverture pour décrire votre poste actuel et en quoi il consiste - Arguments Die Stelle ist für mich von großem Interesse, weil... Utilisé pour expliquer pourquoi le poste en question vous intéresse Gerne würde ich für Sie arbeiten, um... Utilisé pour expliquer pourquoi le poste vous intéresse Mám zájem zejména o tuto práci, jelikož... Chtěl(a) bych pracovat u Vaší společnosti, protože... Zu meinen Stärken zählen... Utilisé pour montrer vos attributs principaux Moje silné stránky jsou... Ich denke, zu meinen Schwächen zählen.... Aber ich arbeite daran, mich in diesem Bereich / diesen Bereichen zu verbessern. Řekl(a) bych, že moje jediná slabá stránka / slabé stránky jsou.... Ale snažím se na této oblasti / těchto oblastech pracovat. Utilisé pour réfléchir sur vos faiblesses mais aussi montrer que vous souhaitez vous améliorer Ich eigne mich für diese Position, weil... Utilisé pour expliquer ce qui fait de vous un bon candidat pour le poste Na tuto pozici jsem ideální kandidát, protože... Page 2 22.01.2019
Zwar kann ich keine Erfahrung in... vorweisen; dafür habe ich... I když nemám předchozí zkušenosti v..., měl(a) jsem... Utilisé si vous n'avez jamais eu l'opportunité de travailler dans un certain domaine professionnel mais que vous avez des qualités tirées d'expériences passées Meine beruflichen Qualifikationen entsprechen den Anforderungen Ihres Unternehmens. Moje profesní kvalifikace / schopnosti se zdají být dobře hodí k požadavkům vaší společnosti. Utilisé pour expliquer quelles sont les compétences qui font de vous un bon candidat pour le poste Während meiner Zeit als... habe ich meine Kenntnisse in... verbessert / erweitert / vertieft. Na pozici... jsem si zlepšil(a) v/ jsem udělal(a) pokroky v/ rozšířila své znalosti v... Utilisé pour prouver votre expérience dans un certain domaine et votre faculté à développer de nouvelles compétences Mein Fachgebiet ist... Moje oblast odborných znalostí je... Utilisé pour montrer dans quel domaine vous avez le plus d'expérience et de compétences Während meiner Arbeit bei... bin ich in... sehr sachkundig geworden... Při práci na... jsem získal(a) kompetence v... Utilisé pour prouver votre expérience dans un certain domaine et votre faculté à développer de nouvelles compétences Auch in stressigen Situationen vernachlässige ich nicht Sorgfalt und Genauigkeit. Daher wäre ich besonders geeignet für die Anforderungen als... I když pracujete ve vysoké rychlosti, je důležité nezanedbávat přesnost, a proto by bylo vhodné kvůli daným požadavky pracovat jako... Utilisé pour expliquer pourquoi vous seriez bon dans le travail proposé en vous servant de l'expérience acquise dans vos précédents emplois Auch unter Belastung behalte ich hohe Qualitätsstandards bei. Dokáži i pod tlakem udržet vysoké standardy své práce. Utilisé pour montrer que vous pouvez travailler dans un environnement professionnel exigeant Somit würde sich für mich die Gelegenheit ergeben, meine Interessen mit dieser Position zu verknüpfen. Utilisé pour montrer votre intérêt personnel pour le poste Ich interessiere mich ganz besonders für diese Stelle und würde mich sehr über die Gelegenheit freuen, in der Zusammenarbeit mit Ihnen mein Wissen zu erweitern. Utilisé pour montrer votre intérêt personnel pour le poste Na této pozici bych měl možnost spojit své zájmy s touto prací. Mám velký zájem o... a oceňuji možnost / příležitost rozšířit své znalosti na této pozici. Page 3 22.01.2019
Wie Sie meinem beigefügten Lebenslauf entnehmen können, entsprechen meine Erfahrung und meine Qualifikationen den Anforderungen dieser Position. Utilisé pour mettre en valeur votre CV et montrer que le poste est fait pour vous Meine derzeitige Position als... bietet mir die Gelegenheit, in einem anspruchsvollen Umfeld zu arbeiten, wo die enge Zusammenarbeit mit meinen Kollegen unverzichtbar ist, um vereinbarte Fristen einzuhalten. Jak můžete vidět z mého přiloženého životopisu, moje zkušenosti a kvalifikace odpovídají požadavkům dané pracovní pozice. Moje aktuální pozice jako... pro... mi poskytla příležitost pracovat v náročném týmovém prostředí, kde je nezbytně nutné úzce spolupracovat se svými kolegy, aby byly splněny všechny termíny včas. Utilisé pour mettre en valeur les compétences que vous avez acquises dans votre emploi actuel Zusätzlich zu meinen Verantwortlichkeiten als... habe ich auch Fähigkeiten in... erworben. Kromě svých zodpovědností jako... jsem si také osvojil dovednosti jako.... Utilisé pour montrer les autres compétences acquises durant votre emploi actuel mais qui ne devraient normalement pas être associées avec votre poste. - Compétences... ist meine Muttersprache; darüber hinaus spreche ich... Můj rodný jazyk je..., ale mohu také mluvit... Utilisé pour montrer quelle est votre langue maternelle et les autres langues que vous parlez couramment Ich verfüge über sehr gute Kenntnisse in... Mám výbornou znalost... Utilisé pour montrer les autres langues que vous parlez à un niveau avancé Ich besitze solide Grundkenntnisse in... Mám znalost... Utilisé pour montrer les langues que vous parlez à un niveau intermédiaire Ich verfüge über... Jahre Erfahrung als... Utilisé pour montrer vos connaissances dans un domaine particulier Ich verfüge über gute Kenntnisse in... Utilisé pour montrer vos compétences en informatique Ich denke, dass ich über die geeignete Kombination aus... und... verfüge. Utilisé pour montrer la polyvalence de vos compétences Mám... roky/let zkušeností z práce... Jsem pokročilý uživatel programů jako... Věřím, že dokonale kombinuji... a.... Page 4 22.01.2019
ausgezeichnete Kommunikationsfähigkeiten Výborné komunikační schopnosti La capacité à partager des informations avec vos collègues et à leur expliquer ces informations schlussfolgerndes Denken Dedukce La capacité à comprendre et expliquer les choses de manière concise et rapide logisches Denken Logické myšlení La capacité à construire ses idées de façon ordonnée et précise analytische Fähigkeiten La capacité à évaluer les faits en détail Analytické schopnosti hohe soziale Kompetenz La capacité à communiquer avec ses collègues efficacement Verhandlungsgeschick La capacité à faire des affaires avec d'autres entreprises Präsentationsfähigkeiten La capacité à communiquer ses idées efficacement en public - Fermeture Ich bin hochmotiviert und freue mich auf die vielseitige Tätigkeit, die mir eine Position in Ihrem Unternehmen bieten würde. Dobré interpersonální schopnosti Vyjednávací schopnosti Prezentační dovednosti Utilisé pour réaffirmer son désir de travailler pour l'entreprise Ich sehe die neuen Aufgaben / diese Position als willkommene Herausforderung, auf die ich mich freue. Utilisé pour réaffirmer son désir de travailler pour l'entreprise Mám velkou motivaci pracovat ve vaší společnosti a těším se na rozmanitou práci, kterou mi tato pozice může nabídnout. Vidím nové úkoly/tuto pozici jako pozitivní výzvu, na kterou se těším. Ich würde mich sehr über die Gelegenheit freuen, weitere Details zu der Position mit Ihnen persönlich zu besprechen. Utilisé pour suggérer un entretien prochain Rád(a) bych prodiskutoval(a) další informace o mých zkušenostech a detailech o dané pozici na eventuálním pohovoru. Page 5 22.01.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Candidature Anbei erhalten Sie meinen Lebenslauf. Můj životopis naleznete v příloze. Formule standard utilisée pour dire à l'employeur que votre CV est inclut avec la lettre de motivation Auf Wunsch sende ich Ihnen gerne die Zeugnisse von... zu. V případě potřeby mohu dodat reference od.... Formule standard utilisée pour dire à l'employeur que vous êtes prêt à fournir vos références Zeugnisse können bei... angefordert werden. Ohledně referencí se obraťte na... Formule standard utilisée pour dire à l'employeur que vous êtes prêt à fournir des références et qui contacter pour se les procurer Für ein Vorstellungsgespräch stehe ich am... zur Verfügung. Utilisé pour indiquer votre disponibilité pour un entretien Vielen Dank für Ihr Interesse. Ich würde mich sehr über die Gelegenheit freuen, Sie in einem persönlichen Gespräch davon zu überzeugen, dass ich der geeignete Kandidat für diese Position bin. Bitte kontaktieren Sie mich per... Na pohovor se mohu dostavit dne... Děkuji za Váš čas a zvážení mé žádosti. Těším se na eventuální osobní setkání, kde bych měl(a) příležitost ukázat, že jsem ideální kandidát pro tuto pozici. Prosím kontaktujte mě na... Utilisé pour donner vos coordonnées et remercier l'employeur d'avoir considéré votre candidature Mit freundlichen Grüßen Formel, nom du destinataire inconnu Mit freundlichen Grüßen Formel, très utilisé, destinataire connu Hochachtungsvoll Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu S pozdravem, S pozdravem, S úctou, Herzliche Grüße Se srdečným pozdravem, Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms. Page 6 22.01.2019