EC 60. Návod k obsluze Rychlonabíjecí pøístroj 28-29 Instrukcja obs³ugi adowarka 30-31 457 437_001

Podobné dokumenty
OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/ OFK 500 Q

AP 85 EB AP 85 E AP 85

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/ DOMINO DF 500 Q

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/ TRION

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-9. Original operating manual/spare parts list 10-13

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA

Návod k obsluze Vysavaè Instrukcja obs³ugi Odkurzacz Kezelési utasítás Elszívókészülék 47-49

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/spare parts list 13-18

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Fax: 07024/ TDK 12 TDK 15.6

630870B ASV 12 E ASV 14 E

632409B ASR 14 E-1/4" ASR 14 E-1/2"

Instrukce obsluhy Školní váha

HWA 5500 M. Originál návodu

NÁVOD NA POUŽITÍ. AKUMULÁTOROVÁ HYDRAULICKÁ DĚROVACÍ PUMPA obj.č , NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ obj.č

SUPERTRONIC /4" Návod k používání

Bezpeènostní pokyny. Technická data. Ovládací prvky. Uvedení do provozu a používání. Pøedepsané použití. Zapnutí a vypnutí

ROFROST ECO ROFROST ECO.

Provozní manuál Ionizátor

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8. Original operating instructions/spare parts list*) 9-13

mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. EBV 230 E A mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o.

LED LED

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6. Original operating manual/spare parts list 9

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Návod k obsluze. Detektor úniku plynu testo pøístroj pro kontrolu plynových rozvodù

LED LED

Dìkujeme Vám, e jste si vybrali pøístroj ze sortimentu znaèky Moulinex. Tento pøístroj je urèen výhradnì k pøípravì kávy.

Li-Ion Akkupack. Návod k použití Bezpečnostní pokyny

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/ SE-HL

450 / 900 / Automatické univerzální olejové hořáky

Campus 30 V CZ Návod

NÁVOD K OBSLUZE PNZ-30 NABÍJECÍ ZDROJ. PROMA CZ s.r.o. MÌLÈANY 38, DOBRUŠKA CZECH REPUBLIC W /2006

Instrukce obsluhy Paletové vozíky s váhou

ELEKTRONICKÝ RADIOBUDÍK

MULTIFUNKČNÍ AUTO-NABÍJEČKA

L Rev. 04/05/03

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.:

TS

TS 55 EBQ TS 55 EQ TS 55 Q

Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů

ROWELD P 110 ROWELD P 110

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití.

X-mini Capsule Speaker

LED svítidlo PODHLED UNI 3v1

Zastříhávač vlasů ARM 377. Návod k obsluze

DĚTSKÝ TRAKTOR NÁVOD K OBSLUZE. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku.

TE NÁVOD K POUŽITÍ

Nabíjeèka IPC-3. Návod k použití. Kód:

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

/2000 CZ (CZ) Pro u ivatele. Návod k obsluze. Plynové výhøevné kotle Logamax plus GB112-24/29/43/60. Pøed pou itím dùkladnì proètìte

Návod na montáž a používání kolečka SW6, SW8, SW10 s pohonem.

GS 130 E Set # D GB F DK CZ SK NL I. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc

Blahopřejeme Vám! Použití prodlužovacího kabelu. Technické údaje. Pokyny pro obsluhu. Obsah balení. Popis (obr. A) Elektrická bezpečnost

Nabíječka akumulátorů pro inteligentní údržbu RSC701/RESC701. Inteligentní nabíječka akumulátorů s ochranou RSC704/RESC704

Nahřívací bunda. Návod na použití. Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod na použití.

Originální návod k použití. 1 Symboly. 2 Bezpečnostní pokyny

LED panel LEDPAN PRO2

NÁVOD K OBSLUZE PNZ - 400S NABÍJECÍ ZDROJ. PROMA CZ s.r.o. MÌLÈANY 38, DOBRUŠKA CZECH REPUBLIC W /2007

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, , Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu:

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBÌ

Přenosný zdroj energie M3 - návod k použití


nejsou určeny. Nepoužívejte např. ruční kotoučovou pilu k porážení stromů nebo k odřezávání větví.

SORKE. Transformátorové regulátory otáček TGRV TGRT TGRTex. Popis

Návod k použití MS 75001

ÚKLIDOVÁ TECHNIKA. Záruční list NÁVOD K OBSLUZE. Elektrická sněhová fréza ST 350. obj. číslo / product No.: Výrobek. Typ.

Návod k obsluze [CZ] Solar thermo [Digital]


CUBS ADÉLKA. Varování: Pouze pro domácí použití. Informativní náhled na herní sestavu a prostor pro bezpeènou hru. Technické informace

MC-E735, MC-E736, MC-E737, MC-E738 MC-E , MC-E741, MC-E742, MC-E743, MC-E746

Manikúra a pedikúra M 288. Návod k obsluze

MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

Bateriový zastøihovaè plotù 18V Li-ion

Návod na obsluhu(cz) Balíková váha KERN

Provozní manuál Váha vypočítávající cenu

BX 710 # # # (CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

b 6 c 1 d e 17 (PG - EBP) 18 (SS - EBP)

Dùležitá bezpeèností upozornìní. Dùležitá bezpeèností upozornìní

630366A EBV 180 EBV 180 E

CDF18, CDF25, CDF35,

powercleaner Bedienungsanleitung Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning

Instrukce obsluhy Počítací váha / počítací systém

ROWELD P 160 Saniline ROWELD P 5 Saniline

NÁVOD K OBSLUZE DLABAÈKA PDS-135. PROMA CZ s.r.o. MÌLÈANY 38, DOBRUŠKA CZECH REPUBLIC H /2007

GMK 350 T # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

TotalCar3 MITSUBISHI ASX GA0W 2011

VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní

Ïäçãßåò ñþóçò 38 Instrukcja obs ugi 41 Kullanma Kýlavuzu 44

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

ELEKTRONICKÝ DETEKTOR ÚNIKU CHLADIVA

Návod k použití ZASTŘIHOVAČ 9 v 1 R-1027

Digitální multimetr 3900


RODIADRILL 1800 DRY RODIADRILL 1800 DRY FF40185

Akumulátor Objednací č Provozní návod P1970E/CS

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

Ruční vysílač GF20..

Transkript:

EC 60 457 437_001 Bedienungsanleitung Ladegerät 4-5 Operating Instructions Charger 6-7 Mode d emploi Chargeur 8-9 Instrucciones de servicio Cargador 10-11 Istruzioni d uso Caricatore 12-13 Gebruiksaanwijzing Oplaadapparaat 14-15 Bruksanvisning Laddningsaggregatet 16-17 Käyttöohje Latauslaitetta 18-19 Driftsvejledning Batteriladeren 20-21 Bruksanvisning Ladeapparatet 22-23 Instruções de uso Carregador 24-25 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Çàðÿäíûå óñòðîéñòâà 26-27 Návod k obsluze Rychlonabíjecí pøístroj 28-29 Instrukcja obs³ugi adowarka 30-31 Kezelési utasítás Töltõkészülékbõl 32-33 Ïäçãßá ëåéôïõñãßáò ÓõóêåõÞ öüñôéóçò 34-35 Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen ( 07024/804-0

CE-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG. CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 i henhold til bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF. EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardised documents: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 in accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC. Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 conformément aux prescriptions des directives 73/23/CEE, 89/336/CEE. Declaração de conformidade CE: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 segundo as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE. Çàÿâëåíèå î êîíôîðìíîñòè ÑÅ. Ìû çàÿâëÿåì â åäèíîëè íîé îòâåòñòâåííîñòè, òî äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò òðåáîâàíèÿì ñëåäóþùèõ ñòàíäàðòîâ èëè íîðìàòèâîâ: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîñòàíîâëåíèÿìè äèðåêòèâ ÅÝÑ 73/23, ÅÝÑ 89/336. Declaración de conformidad CE. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555, conforme a las prescripciones estipuladas en las directrices 73/23/CEE, 89/336/CEE. Dichiarazione di conformità CE. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 conformemente alle normative delle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE. Prohlášení o souladu s normami ES. Prohlašujeme na vlastní zodpovìdnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním dokumentùm: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 v souladu s ustanoveními smìrnic 73/23/EHS, 89/336/EHS. Oœwiadczenie o zgodnoœci CE. Niniejszym oœwiadczamy z ca³¹ odpowiedzialnoœci¹, e wyrób ten odpowiada nastêpuj¹cym normom wzglêdnie dokumentom normatywnym : EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 zgodnie z postanowieniami wytycznych 73/23/EWG, 89/336/EWG. CE-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 conform de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG. CE-konformitás-nyilatkozat. Kizárólagos felelõsségvállalás mellett ezennel tanúsítjuk, hogy a jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak ill. szabványdokumentációnak: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 a 73/23/EWG, 89/336/EWG irányvonalak rendelkezései szerint. CE-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument: EN 60335, EN 55 014, EN 60 555 enligt bestämmelserna i direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC. Äçëùóç óõììüñöùóçò ÅÏÊ. Ìå áíüëçøç ôçò óõíïëéêþò åõèýíçò äçëþíïõìå, üôé ôï ðáñüí ðñïéüí óõìöùíåß ìå ôá ðáñáêüôù ðñüôõðá êáé ìå ôá ðñüôõðá ðïõ áíáöýñïíôáé óôá ó åôéêü Ýããñáöá ÅÍ 60 335, ÅÍ 55 014, EN 60 555 óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò 73/23 ÅÏÊ, 89/336/ÅÏÊ. CE-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 direktiivien 73/23/EU, 89/336/EU määräysten mukaan. Leitung Forschung und Entwicklung Management Research and Development Direction de recherce et développement CE-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 555 i henhold til bestemmelserne af direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF. Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel 453 638_001

Technické údaje EC 60 Napìtí sítì(vstup) 230-240 V ~ Kmitoèet sítì 50 Hz Nabíjecí proud(výstup) 7,2-14,4 V (DC) Nabíjecí proud pøi rychlonabíjení 1,5 A Impulsní udržovací dobíjení ca. 0,03 A Doba nabíjení pøi 1,2 Ah ca. 60 min 1,4 Ah ca. 70 min 1,7 Ah ca. 85 min 2,0 Ah ca. 95 min Hmotnost 1,4 kg Uvedená vyobrazení se nacházejí na vyklápìcí stranì na zaèátku tohoto návodu k používání. 1 Pøedepsané použití Nabíjecí pøístroj EC 60 je urèen k nabíjení akumulátorových èlánkù NiCd, uvedených v kapitole 2. Za škody, zpùsobené nesprávným použitím, ruèí uživatel. Pro Vaši bezpeènost Opravy smí provádìt jen odborník. Chraòte pøístroje pøed vlhkem. V pøípadì poškozeného pøívodního kabelu vytáhnìte ihned zástrèku ze zásuvky a pøístroj nepoužívejte. Chraòte kabel pøed horkem, olejem a ostrými hranami. Nenoste pøístroj držením za kabel a nevytahujte zástrèku ze zásuvky taháním za kabel. Nepoužívejte závadné nebo poškozené akumulátorové èlánky. Používejte výhradnì originální akumulátory znaèky Festool. Nepoužívejte použité a znovu nabíjené akumulátory. Za škody, vzniklé použitím jiných akumulátorù než Festool, ruèí uživatel. Nevhazujte opotøebované akumulátorové èlánky do ohnì nebo do domácího odpadu. Festool nabízí ekologické odstranìní opotøebovaných akumulátor-ových èlánkù (viz také pokyny k recykláži akumulátorových èlánkù). Neotvírejte akumulátorové èlánky. Akumulátorové èlánky neskladujte spoleènì s kovovými pøedmìty (nebezpeèí zkratu). Dovnitø nabíjecího pøístroje, t.zn. do šachty pro uchycení akumulátorového èlánku a do vìtracích otvorù nesmí vniknout žádné kovové èásti (kovové špóny)(nebezpeèí zkratu). Nedovolte dìtem manipulovat s pøístrojem. Pøed každým použitím zkontrolujte, zda pøístroj není poškozen. Poškozené èásti nechte opravit nebo vymìnit ve specializované servisní dílnì. 2 Nabíjení akumulátorových èlánkù Pomocí nabíjecího pøístroje EC 60 (obr. 4) je možno nabíjet veškeré akumulátorové èlánky Festool s napìtím od 7,2 V do 14,4 V. Kontrola prùbìhu nabíjení akumulátorových èlánkù probíhá pomocí zabudovaného odporu NTC a mìøení napìtí. Je-li teplota akumulátorového èlánku mezi + 5 a + 43 C, zaène automaticky rychlonabíjení. Když je akumulátorový èlánek nabit, zaène automaticky udržovací dobíjení. LED (1.10) informuje prùbìžnì o stavu nabíjecího pøístroje. LED zelená - bliká = akumulátorový èlánek se nabíjí. LED zelená - svítí = a) Pøístroj pøipraven k provozu, ale akumulátorový èlánek není vložen. b) Akumulátorový èlánek je nabit, probíhá udržovací dobíjení. c) Teplota akumulátorového èlánku mimo pøípustné hodnoty; pøi dosažení pøípustné teploty nabíjení automaticky pokraèuje. Je-li akumulátorový èlánek pøehøátý, dojde pouze k rozbìhu nabíjecího procesu. Nabíjení Nabíjecí pøístroj zapnìte do sítì. Pozor: Napìtí a kmitoèet musí souhlasit s údaji na typovém štítku! Vložení akumulátorového èlánku do nabíjecí šachty: zavìste akumulátorový èlánek žebrovím (1.4 nebo 1.5) do spodní drážky (1.1) nabíjecí šachty. Zatlaète akumulátorový èlánek do nabíjecí šachty tak, aby pojistka (1.9 nebo 1.7) zapadla do drážky (1.2 nebo 1.3). Nyní se bude akumulátorový èlánek nabíjet. Stisknutím tlaèítka (1.8 nebo 1.6) jej lze odjistit a pak vyjmout z nabíjecího pøístroje. 3 Pøipevnìní na zeï Nabíjecí pøístroj EC 60 má na zadní stranì dva podélné otvory, za nìž je možno jej zavìsit na dva šrouby (napø. pùlkulaté nebo s plochou hlavou, prùmìr šroubu 5 mm). Šrouby je tøeba zašroubovat tak hluboko, aby hlavièka vyènívala ze zdi pouze asi 4 mm. 28

4 Pracovní pokyny - údržba - ošetøení Údržba strojkù je velmi nenároèná! K bezporuchovému provozu doporuèujeme dbát následujících pokynù: K zajištìní cirkulace vzduchu pro chlazení elektrického strojku a nabíjecího pøístroje udržujte v èistotì vìtrací otvory. Udržujte v èistotì spojovací kontakty. Nabíjecí pøístroje Festool a akumulátorové èlánky Festool jsou k sobì sladìny. Proto používejte k akumulátorovým èlánkùm Festool jen nabíjecí pøístroje Festool. Pøi dlouhodobém uložení akumulátorového èlánku v zapnutém nabíjecím pøístroji je akumulátorový èlánek vlivem stálého udržovacího dobíjení držen v plnì nabitém stavu. Prázdné akumulátorové èlánky nenechávejte déle než mìsíc v nabíjecím pøístroji odpojeném ze sítì (nebezpeèí hlubokého vybití). Nový nebo delší dobu nepoužívaný akumulátorový èlánek dosáhne teprve asi po 5 nabíjecích a vybíjecích cyklech svoji plnou kapacitu. Akumulátorové èlánky by mìly být pøed novým nabíjením plnì vybité. Opakovaným nabíjením plnì nabitého èlánku dochází ke snížení jeho životnosti. Zabraòte delšímu zahøátí akumulátorového èlánku vlivem slunce nebo topení - teploty vyšší než 45 C snižují jeho životnost a zvyšují samovybíjení. Všechny udržovací a opravné práce, které vyžadují otevøení pøístroje, smìjí být provádìny jen v autorizovaných záruèních opravnách. 5 Recykláž akumulátorových èlánkù Nevyhazujte vysloužilé akumulátorové èlánky do domácích odpadkù! Opotøebované, nebo vadné akumulátorové èlánky vra te do odborné prodejny nebo do servisu Festool nebo do veøejných, k tomu urèených odpadových zaøízení. Tím se zajistí øízená a úplná recykláž akumulátorových èlánkù. 6 Záruka Pro naše pøístroje poskytujeme záruku na materiální nebo výrobní vady podle zákonných ustanovení dané zemì, minimálnì však 12 mìsícù. Ve státech Evropské unie je záruèní doba 24 mìsícù (prokázání fakturou nebo dodacím listem). Škody vyplývající z pøirozeného opotøebení, pøetìžování, nesprávného zacházení, resp. škody zavinìné uživatelem nebo zpùsobené použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody, které byly pøi nákupu známy, jsou ze záruky vylouèeny. Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude strojek v nerozebraném stavu zaslán zpìt dodavateli nebo autorizovanému servisnímu støedisku Festool. Dobøe si uschovejte návod k obsluze, bezpeènostní pokyny, seznam náhradních dílù a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruèní podmínky výrobce. Poznámka Díky neustálému výzkumu a vývoji jsou zmìny zde uvádìných technických údajù vyhrazeny. Umìlá hmota tohoto výrobku je oznaèena ochrannou znaèkou k zajištìní zpìtného získávání suroviny. 29

Festool GmbH Postfach 1163 D-73236 Wendlingen Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen ) (07024) 804-0 Fax (07024) 804-608 http://www.festool.com