Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/ DOMINO DF 500 Q
|
|
- Rudolf Pravec
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/ DOMINO DF 500 Q _006 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 5-8 Operating Instructions/Spare parts list*) 9-12 Mode d emploi/liste de pièces de rechange*) Instrucciones de servicio/lista de piezas de repuesto*) Istruzioni d uso/elenco parti di ricambio*) Gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen*) Bruksanvisning/Reservdelslista*) Käyttöohje/Varaosaluettelo*) Driftsvejledning/Reservedelsliste*) Bruksanvisning/Reservedelsliste*) Instruções de uso/lista de peças sobresselentes*) Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè/ïåðå åíü çàïàñíûõ àñòåé*) Návod k obsluze/seznam náhradních dílù*) Instrukcja obs³ug/lista czêœci zamiennych*) 59-63
2 EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN , EN , EN gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 89/336/EWG. EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardised documents: EN , EN , EN in accordance with the regulations 98/37/EC, 89/336/EEC. CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: EN , EN , EN conformément aux prescriptions des directives 98/37/CE, 89/336/CEE. CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados: EN , EN , EN conforme a las prescripciones estipuladas en las directrices 98/37/CE, 89/336/CEE. CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: EN , EN , EN conformemente alle normative delle direttive 98/37/CE, 89/336/CEE. CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN , EN , EN i henhold til bestemmelsene i direktivene 98/37/EF, 89/336/EØF. CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EN , EN , EN segundo as disposições das directivas 98/37/CE, 89/336/CEE. Çàÿâëåíèå î êîíôîðìíîñòè ÑÅ. Ìû çàÿâëÿåì â åäèíîëè íîé îòâåòñòâåííîñòè, òî äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò òðåáîâàíèÿì ñëåäóþùèõ ñòàíäàðòîâ èëè íîðìàòèâîâ: EN , EN , EN â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîñòàíîâëåíèÿìè äèðåêòèâ ÅÑ 98/37, ÅÝÑ 89/336. Prohlášení o souladu s normami CE. Prohlašujeme na vlastní zodpovìdnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním dokumentùm: EN , EN , EN v souladu s ustanoveními smìrnic 98/37/EHS, 89/336/EHS. Oœwiadczenie o zgodnoœci CE. Niniejszym oœwiadczamy z ca³¹ odpowiedzialnoœci¹, e wyrób ten odpowiada nastêpuj¹cym normom wzglêdnie dokumentom normatywnym: EN , EN , EN zgodnie z postanowieniami wytycznych 98/37/EG, 89/336/EWG. EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. EN , EN , EN conform de richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EEG. EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument: EN , EN , EN enligt bestämmelserna i direktiven 98/37/EG, 89/336/EEG. EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN , EN , EN direktiivien 98/37/EY, 89/336/EY määräysten mukaan. EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter: EN , EN , EN i henhold til bestemmelserne af direktiverne 98/37/EF, 89/336/EØF. Leiter Forschung und Entwicklung Manager Research and Development Directeur de recherce et développement Festool GmbH Wertstr. 20 D Wendlingen Dr. Johannes Steimel /II/200405
3
4
5
6 Kolíkovací fréza Obsah 1 Předmluva 2 Technické údaje 3 Obrázkový symbol 4 Používání k určenému účelu 5 Bezpečnostní pokyny 5.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy 5.2 Bezpečnostní pokyny specifické pro stroj 5.3 Informace o hlučnosti a vibracích 6 Ovládací prvky 7 Elektrické připojení a uvedení do provozu 8 Nastavení na pile 8.1 Výměna nástroje 8.2 Nastavení hloubky frézování 8.3 Nastavení výšky frézování 8.4 Nastavení úhlového dorazu 8.5 Nastavení šířky kolíkových otvorů 8.6 Odsávání 8.7 Podpěra 9 Práce s nářadím 10 Údržba a péče 11 Příslušenství, nástroje 12 Záruka 13 Příklady použití 14 Odstraňování chyb Uvádìné obrázky jsou umístìny na zaèátku návodu k obsluze. 1 Předmluva Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro kolíkovací frézu Domino DF 500 Q firmy Festool. Řiďte se, prosím, informacemi z tohoto návodu k obsluze a přiloženými dokumenty. Je to pro vaši vlastní bezpečnost, a aby nedošlo k poškození nářadí. 2 Technické údaje Výkon 420 W Otácky (volnobeh) min -1 Hloubka frézování, max. 28 mm Šířka frézování, max. 23 mm + průměr frézy Průměr frézy, max. 10 mm Připojovací závit hnacího hřídele M6 x 0,75 Hmotnost (bez kabelu) 3,2 kg Třída ochrany / II 5 Bezpečnostní pokyny Bezpodmínečně dodržujte následující bezpečnostní pokyny. Jejich nedodržení může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění. 5.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy Před použitím stroje si podrobně a kompletně přečtěte přiložené bezpečnostní pokyny a návod k použití. Všechny přiložené dokumenty si uschovejte a stroj předávejte dalším osobám pouze s těmito dokumenty. 5.2 Bezpečnostní pokyny specifické pro stroj - Nástrčné nástroje musí být dimenzovány alespoň na takové otáčky, jaké jsou udány na elektrickém nářadí. Při překročení jmenovitých otáček nástrčného nástroje může dojít k jeho rozpadnutí a k úrazu. - Nářadí používejte jen s namontovaným vodicím stojánkem. Vodicí stojánek chrání uživatele před odlomenými dílky frézy a před neúmyslným dotykem. - Na kolíkovací frézu DF 500 Q se smějí upínat jen frézy, které pro ni firma Festool nabízí. Používání jiných fréz je s ohledem na zvýšené nebezpečí úrazu zakázáno. - Nepracujte se ztupenými nebo poškozenými frézami. Tupé nebo poškozené frézy mohou vést ke ztrátě kontroly nad elektrickým nářadím. - Při spuštění motorové jednotky musí pružina stáhnout frézu zpět tak, aby zcela zmizela pod ochranným krytem. Pokud se tak nestane, je nutné nářadí okamžitě vypnout a před dalším použitím je uvést do pořádku. 5.3 Informace o hlučnosti a vibracích Hodnoty zjištěné podle normy EN dosahují následujících hodnot: Hladina akustického tlaku 84 db(a) Hladina akustického výkonu 95 db(a) Přídavná hodnota nespolehlivosti měření K = 4 db Posuzované zrychlení 6,8 m/s² Nosit ochranu sluchu! 3 Obrázkový symbol Pozor, nebezpečí! 4 Používání k určenému účelu Kolíkovací fréza Domino je určena pro spojování tvrdého a měkkého dřeva, dřevotřískových desek, překližky a dřevovláknitých desek na dřevěné čepy. Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu se zamýšleným účelem. Kolíkovací fréza Domino je určena a schválena pro používání výhradně osobami poučenými nebo vyučenými. Za škody a úrazy, které vznikly používáním k jiným účelům, než ke kterým je stroj určen, ručí uživatel Ovládací prvky (1.1) Spínač ZAP/VYP (1.2) Otočný spínač nastavení šířky kolíkových otvorů Domino (1.3) Odblokování spojení motorová jednotka/ vodicí stojánek (1.4) Přídavná rukojeť (1.5) Upínací páčka úhlového dorazu (1.6) Jezdec předvolby tloušťky materiálu (1.7) Jehlová pojistka hloubky kolíkových otvorů Domino (1.8) Zámek jehlové pojistky (2.1) Aretace vřetena (2.2) Odsávací hrdlo
7 (2.3) Upínací páčka pro nastavení výšky frézování (2.4) Dorazové kolíky 7 Elektrické připojení a uvedení do provozu Síťové napětí musí souhlasit s údaji na výkonovém štítku. Před zapojením do sítě nebo vytažením ze sítě strojek vždy vypněte! Připojení a odpojení přípojného vedení viz obr. 2. Zapnutí se provede posunutím spínače (1.1) dopředu až k zaskočení. Stisknutí zadního konce spínače stačí k uvolnění aretace spínače a vypnutí stroje. 8 Nastavení na pile Před každou prací na stroji je nutné vždy vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky! 8.1 Výměna nástroje Potřebný nástroj: stranový klíč SW 8 (součástí dodávky). Abyste se při výměně nástroje neporanili o ostré hrany, berte si ochranné rukavice. a) vyjmutí nástroje - Stranovým klíčem (4.1) zvedněte blokovací páčku (4.2) až slyšitelně zaskočí. - Odpojte motorovou jednotku (4.5) a vodicí stojánek (4.4). - Přidržte stisknutou aretaci vřetena (5.1). - Stranovým klíčem povolte a odšroubujte frézu (5.2). - Uvolněte aretaci vřetena. b) nasazení nástroje - Před upnutím nové frézy se ujistěte, že nářadí, vodicí stojánek a vedení (4.3) jsou čistá. Příp. nečistoty odstraňte. Upínejte jen ostré, nepoškozené a čisté nástroje. - Přidržte stisknutou aretaci vřetena (5.1). - Stranovým klíčem frézu (5.2) našroubujte. - Uvolněte aretaci vřetena. - Na motorovou jednotku nasuňte vodicí stojánek, až slyšitelně zaskočí. 8.2 Nastavení hloubky frézování - Stisknutím otevřete zámek jehlové pojistky (1.8). - Jehlovou pojistkou (1.7) nastavte požadovanou hloubku frézování (12 mm, 15 mm, 20 mm, 25 mm, 28 mm). U frézy o průměru 5 mm jsou, s ohledem na její krátkou stopku, dovoleny jen hloubky frézování 12 mm, 15 mm a 20 mm. - Uvolněním stisku zámek jehlové pojistky opět uzamkněte. Dbejte na to, aby hloubka frézování byla alespoň o 3 mm menší než tloušťka obrobku. Jinak by se fréza mohla provrtat skrz rubovou stranu obrobku, což představuje zvýšené nebezpečí úrazu. 8.3 Nastavení výšky frézování a) jezdcem předvolby - Uvolněte upínací páčku (6.1) pro nastavení výšky frézování. - Přídavnou rukojetí (6.2) nadzvedněte přední díl vodicího stojánku. - Jezdcem (6.6) nastavte příslušnou tloušťku desky (16 mm, 19 mm, 22 mm, 25 mm, 28 mm, 36 mm, 40 mm). - Přední díl vodicího stojánku zatlačte až na doraz dolů. - Utáhněte upínací páčku (6.1). b) volně stavitelná - Uvolněte upínací páčku (6.1) pro nastavení výšky frézování. - Přídavnou rukojetí (6.2) nadzvedněte přední díl vodicího stojánku. - Jezdec (6.6) posuňte ve směru motorové jednotky až na doraz. - Požadovanou výšku frézování nastavte podle stupnice (6.3), přičemž se přední díl vodicího stojánku posunuje svisle. - Utáhněte upínací páčku (6.1). 8.4 Nastavení úhlového dorazu - Uvolněte upínací páčku úhlového dorazu (6.4). - Nastavte požadovaný úhel: plynule 0-90 podle stupnice (6.5), nebo diskrétně v polohách se západkou 0 ; 22,5 ; 45 ; 67,5 ; Utáhněte upínací páčku (6.4). 8.5 Nastavení šířky kolíkových otvorů Šířku kolíkových otvorů lze otočným spínačem (1.2) spolehlivě nastavit, jen když je nářadí v chodu! Lze nastavit následující šířky kolíkových otvorů (obrázek 7): 13 mm + průměr frézy 19 mm + průměr frézy 23 mm + průměr frézy 8.6 Odsávání Nářadí by mělo být trvale připojeno k odsávacímu zařízení. Na odsávací hrdlo (2.2) lze připojit vysavač Festool s odsávací hadicí o průměru 27 mm. 8.7 Podpěra Podpěrou (8.1) lze nosnou plochu při frézování hrany obrobku zvětšit a tím nářadí bezpečněji vést. Podpěru upevněte našroubováním obou šroubů (8.2) do závitových otvorů (8.3) vodicího stojánku, přičemž nosné plochy podpěry (8.5) a stolu (8.4) musí být v jedné rovině. 9 Práce s nářadím Před obráběním konečného obrobku se doporučuje vyzkoušet si optimální hloubku, šířku a průměr kolíkových otvorů na nějakém zkušebním vzorku. 56
8 Při práci se řiďte následujícími zásadami: - Obrobek upevněte vždy tak, aby se při opracovávání nemohl pohybovat. - Kolíkovací frézu Domino držte při práci vždy oběma rukama: za kryt motoru a za přídavnou rukojeť. Snižuje to nebezpečí úrazu a je to předpokladem pro přesnou práci. - Upínací páčku pro nastavení výšky frézování (2.3) a upínací páčku pro úhlový doraz (1.5) utáhněte tak, aby se za provozu nemohly samy uvolnit. - Rychlost posuvu přizpůsobte průměru frézy a obráběnému materiálu. Při práci ji udržujte konstantní. - Kolíkovací frézu Domino odkládejte teprve tehdy, až se fréza úplně zastaví. Postup Při přípravě spojů na dřevěné čepy postupujte následujícím způsobem: - Vyberte si kolíky Domino, a podle nich upněte do kolíkovací frézy Domino vhodnou frézu (kap. 8.1). - Nastavte hloubku frézování (kap. 8.2). Hloubka frézování musí být alespoň o 3 mm menší, než tloušťka obrobku, aby spoj na dřevěné čepy držel. - Podle tloušťky obrobku nastavte odpovídající výšku frézování (kap. 8.3). - Označte si plochy obrobků, které k sobě patří, (10.1), abyste je mohli po vyfrézování kolíkových otvorů opět správně sesadit. - Přiložte oba spojované obrobky na sebe a tužkou označte požadované pozice kolíků (10.2). - Nastavte požadovanou šířku kolíkových otvorů (kap. 8.5). Naše doporučení: první otvor vyfrézujte bez vůle (šířka kolíkového otvoru = šířka kolíku Domino), a ostatní kolíkové otvory na nejbližší vyšší šířku kolíkového otvoru (obrázek 10). První kolíkový otvor tak bude sloužit jako základní referenční míra, zatímco ostatní kolíkové otvory budou mít toleranci na nepřesnosti výroby. - Vyfrézujte kolíkové otvory: a) první kolíkový otvor přiložením dorazového kolíku na boční hranu obrobku, b) další kolíkové otvory podle předem tužkou vyznačených značek s využitím stupnice na průzoru (10.3). 10 Údržba a péče Před každou prací na stroji je nutné vždy vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky! Všechny úkony prováděné při údržbě a opravách, které vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět pouze autorizovaná servisní dílna. Kolíkovací fréza Domino nepotřebuje do značné míry žádnou údržbu. Přesto doporučujeme její kontrolu v autorizovaném servisu jedenkrát ročně a/nebo cca po 100 hodinách provozu. Přispívá to k bezpečnosti uživatele, i k uchování hodnoty kolíkovací frézy Domino. K zajištění cirkulace vzduchu, musejí být chladicí otvory vzduchu v krytu motoru vždy volné a udržované v čistotě. Vedení (4.3) se musí čistit od usazujícího se prachu. Vedení pravidelně lehce olejujte bezpryskyřičným olejem (např. olejem do šicích strojů). Přístroj je vybaven samovypínacími specielními uhlíky. Pokud se opotřebují, dojde k automatickému přerušení proudu a přístroj se zastaví. 11 Příslušenství, nástroje Pro zajištění vlastní bezpečnosti používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly Festool. Evidenční čísla objednání pro příslušenství a nástroje naleznete ve Vašem katalogu Festool, nebo na internetu pod 12 Záruka Pro naše přístroje poskytujeme záruku na materiální nebo výrobní vady podle zákonných ustanovení dané země, minimálně však 12 měsíců. Ve státech Evropské unie je záruční doba 24 měsíců (prokázání fakturou nebo dodacím listem). Škody vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování, nesprávného zacházení, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody, které byly při nákupu známy, jsou ze záruky vyloučeny. Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude strojek v nerozebraném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému servisnímu středisku Festool. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruční podmínky výrobce. Poznámka Díky neustálému výzkumu a vývoji jsou změny zde uváděných technických údajů vyhrazeny. 57
9 13 Příklady použití (Následující obrázky A1 až A6.3 jsou na zvláštním přiloženém listu). A1.1 - A1.4 stabilní a v krutu odolné rámové spojení na pokos. A2 velmi stabilní rohové spojení dveřních rámů. A3 velmi stabilní a v krutu odolné čepové spojení rámových konstrukcí a krovů. A4.1 - A4.3 stabilní, v krutu odolné a přesné deskové spojení (na pokos). A5.1 stabilní a přesné deskové spojení (natupo). A5.2 Nastavení kolíkovací frézy Domino pro deskové spojení (natupo), čelní kolíkový otvor. A5.3 Nastavení kolíkovací frézy Domino pro deskové spojení (natupo), pod dosedacím úhlem. A6.1 stabilní a přesné deskové spojení (středové). A6.2 Nastavení kolíkovací frézy Domino pro deskové spojení (středové). A6.3 Nastavení kolíkovací frézy Domino pro deskové spojení (středové), čelní kolíkový otvor. 14 Odstraňování chyb (Následující obrázky B1 až B6 jsou na zvláštním přiloženém listu). Chyba Příčina Odstranění B1 Spálená místa ztupená fréza použijte ostrou frézu B2 B3 Rozšíření kolíkového otvoru Kolíkový otvor prochází obrobkem skrz příliš velká hloubka frézování (větší než 20 mm) s 5mm frézou nesprávná tloušťka obrobku a/ nebo hloubka frézování snižte hloubku frézování přizpůsobte tloušťku obrobku a/nebo hloubku frézování B4 B5 B6 Otřepy na okraji kolíkového otvoru Kolíkový otvor není paralelně s hranou obrobku Kolíkový otvor není v pravém úhlu (90 ) k povrchu obrobku Poloha kolíkových otvorů, které jste vyfrézovali s levým a pravým dorazovým kolíkem, zcela přesně nesouhlasí (různá vzdálenost od hrany obrobku). příliš velká rychlost posuvu obrobek se při obrábění pohnul a) usazené nečistoty (např. třísky) pod základovou deskou b) úhlový doraz není nastaven přesně na 90 c) práce bez dosedacího úhlu Střed mezi oběma dorazovými kolíky není přesně uprostřed dosahu frézy. snižte rychlost posuvu obrobek dostatečně upevněte a) usazené nečistoty odstraňte b) úhlový doraz nastavte přesně na 90 c) použijte dosedací úhel Šroubovákem pootáčejte excentr (9.1) (doleva nebo doprava), dokud poloha kolíkových otvorů nebude pro oba dorazové kolíky souhlasit. 58
Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/ OFK 500 Q
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OFK 500 Q 468 042_001 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-5 Operating Instructions/Spare
OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de
AP 85 EB AP 85 E AP 85
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 0 70 24/8 04-0 Fax: 0 70 24/8 04-6 08 http://www.festool.com AP 85 EB AP 85 E AP 85 464 719_002 D GB F E I NL S FIN DK N P RUS CZ PL Betriebsanleitung
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com TRION
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com TRION PS 300 Q PS 300 EQ PSB 300 Q PSB 300 EQ 468 045_001 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*)
EC 60. Návod k obsluze Rychlonabíjecí pøístroj 28-29 Instrukcja obs³ugi adowarka 30-31 457 437_001
EC 60 457 437_001 Bedienungsanleitung Ladegerät 4-5 Operating Instructions Charger 6-7 Mode d emploi Chargeur 8-9 Instrucciones de servicio Cargador 10-11 Istruzioni d uso Caricatore 12-13 Gebruiksaanwijzing
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6. Original operating manual/spare parts list 9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 Original operating manual/spare parts list 9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 11 Manual de instrucciones original/lista de piezas
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 7-12. Original operating manual/spare parts list 13-18
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 7-12 Original operating manual/spare parts list 13-18 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 19-24 Manual de instrucciones original/lista
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-9. Original operating manual/spare parts list 10-13
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-9 Original operating manual/spare parts list 10-13 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 14-17 Manual de instrucciones original/lista
Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Fax: 07024/ TDK 12 TDK 15.6
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Fax: 07024/804-608 http://www.festool.com TDK 12 TDK 15.6 468 003_001 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating Instructions/Spare
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8. Original operating instructions/spare parts list*) 9-13
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com VAC SYS VP Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8 Original operating instructions/spare
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA 6.6090 NÁVOD K OBSLUZE A OVERVIEW 3 15 1 2 4 5 16 6 7 8 11 12 14 9 13 10 B FUNCTION CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
Návod k obsluze Vysavaè Instrukcja obs³ugi Odkurzacz Kezelési utasítás Elszívókészülék 47-49
SRM 212 LE-AS 466 345_001 Bedienungsanleitung Absauggerät 4-6 Operating Instructions Vacuum cleaner 7-9 Mode d emploi Aspirateur 10-12 Instrucciones de servicio Aspirador 13-16 Istruzioni d uso Aspiratore
Horní frézka 1100-E. Návod k použití
Horní frézka 1100-E Návod k použití Bezpečná práce s přístrojem je možná pouze tehdy, pokud si úplně přečtete návod k použití a bezpečnostní upozornění a pokyny v nich uvedené budete striktně dodržovat.
Nosit ochranu sluchu! P e t te si návod/pokyny! Používejte ochranné brýle. Používejte respirátor!
Horní frézka Technické údaje OF 1010 EBQ OF 1010 EQ OF 1010 Q Výkon 1010 W 1010 W 1010 V 720 W Otácky (volnobeh) 10000-24000 min -1 9500-23000 min -1 26500 min -1 Rychlé seøízení hloubky 55 mm 55 mm 55
Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec
Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec Návod k obsluze 924801 UPOZORNĚNÍ! Tento návod k použití obsahuje pokyny k bezpečné práci s tímto strojem. Proto si jej pečlivě přečtěte! ES Prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme,
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní
Originální návod k použití 1 Symboly Symbol Význam Varování před všeobecným nebezpečím Varování před úrazem elektrickým proudem Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny! Noste chrániče sluchu!
Návod k použití SBE 561 SBE 521 SB 561 BE 561 B 561
SBE 550/560, 561/520, 521/ BE 560, 561 řezání závitů (A-C) A: Nasaďte závitový vrták a trochu naolejujte B: Nastavte počet otáček na stavěcím kolečku na 2 C: Při pravotočivých otáčkách závit vyřízněte
PŘÍMOČARÁ PILA P1 cc 917110 Návod k obsluze
PŘÍMOČARÁ PILA P1 cc 917110 Návod k obsluze POZOR! Tento Návod k obsluze obsahuje informace, které jsou důležité pro bezpečnou práci s tímto strojem. Proto si tento Návod k obsluze pečlivě přečtěte. EG
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu:
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu: VY_32_INOVACE_PD._07 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077
Příkon 710W -1 3 Ochranná deska
Parametry Hlavní části přístroje Přístroje 2 Rukojeť Obj.č. A0 702 907 1 2 Aretační vřeteno Příkon 710W -1 3 Ochranná deska Otáčky na prázdno 10 000 min. 4 Základová deska Max.hl.frézování 19mm 5 Vypínač
CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie
CZ SK Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie 2 3 Technické parametry Okružní pila (aku.) CP 190 CP 236 Výstupní výkon [W] 1600 2000 Volnoběžné otáčky [ot./min] 4500
TS 55 EBQ TS 55 EQ TS 55 Q
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com TS 55 EBQ TS 55 EQ TS 55 Q 468 001_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8 Operating
Ponorná pila MT 55 cc 917603 917614 917602 917613 Návod na obsluhu
Ponorná pila MT 55 cc 917603 917614 917602 917613 Návod na obsluhu POZOR Tento návod k obsluze obsahuje informace, které jsou důležité pro bezpečnou práci s tímto strojem. Proto si tento návod k obsluze
Návod k použití. Přímočaré pily STE 100 Plus STE 135, STE 135 Plus STEB 135, STEB 135 Plus
Návod k použití Přímočaré pily STE 100 Plus STE 135, STE 135 Plus STEB 135, STEB 135 Plus Ochrana životního prostředí Metabo obaly jsou 100% recyklovatelné. Vysloužilé elektrické nářadí a příslušenství
Instrukce obsluhy Školní váha
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet:www.kern-sohn.com Instrukce obsluhy Školní váha KERN 442 Verze 1,5 07/2003
Elektrické nůžky na živý plot BEHS500
Version 1.2 česky Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 283 27 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6. Original operating manual/spare parts list 10
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 Original operating manual/spare parts list 10 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 14 Manual de instrucciones original/lista de piezas
Výrobce. Vážený zákazníku
hcm 25 Dlabačka Výrobce Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku Přejeme Vám příjemné a úspěšné pracovní zkušenosti s Vašim novým
cs Překlad původního návodu k používání www.metabo.cz
cs Překlad původního návodu k používání www.metabo.cz 7 SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls 1 SBE 650 Impuls 8 2 3 9 10 4 SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls 5 SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls L R BE 650, SBE 650,
Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.: 85 22 10
NÁVOD K OBSLUZE Verze 11/99 Vysavač prachu do automobilu Turbo Obj. č.: 85 22 10 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte
Návod k použití. SBE 610 SBE 610 Impuls
Návod k použití SBE 610 SBE 610 Impuls 2 Ochrana životního prostředí Metabo obaly jsou 100% recyklovatelné. Vysloužilé elektrické nářadí a příslušenství obsahuje velké množství škodlivých surovin a umělých
CMS-OF 1010 CMS-Mod-OF 1010
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com CMS-OF 1010 CMS-Mod-OF 1010 468 080_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 7-12 Operating
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/spare parts list 12-16
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-11 Original operating manual/spare parts list 12-16 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 17-22 Manual de instrucciones original/lista
Uživatelská příručka. Před použitím si přečtěte tento manuál Stroj provozujte při teplotách od +12 až do + 35 C
Uživatelská příručka Před použitím si přečtěte tento manuál Stroj provozujte při teplotách od +12 až do + 35 C Obsah 1. Bezpečnostní předpisy 2 2. Vlastnosti 2 3. Specifikace 3 4. Rozbalení a hlavní části
Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů
8 1 2 7 3 10 5 4 6 1 Aretační kno ík 2 Vypínač 11 3 4 Ochranný kryt Pilový kotouč 5 Nastavení kyvného zdvihu 6 7 Paralelní doraz Odsávací adaptér 8 Elektronické nastavení počtu zdvihů Připevnění pilového
Ruční kotoučová pila KSP 65 F 915101 915111 Návod k obsluze
Ruční kotoučová pila KSP 65 F 915101 915111 Návod k obsluze Pozor: tento návod k provozu obsahuje upozornění, která jsou důležitá pro bezpečnou práci s tímto strojem. Proto sí bezpodmínečně peč1ivě přečtěte
nejsou určeny. Nepoužívejte např. ruční kotoučovou pilu k porážení stromů nebo k odřezávání větví.
WFO 280 Bedienungsanleitung Schwingschleifer 2 5 Operating instructions Orbital finishing sander 6 9 Mode d emploi Ponceuse vibrante 10 13 Istruzioni d uso Levigatrice orbitale 14 17 Gebruiksaanwijzing
Originální návod k použití. 1 Symboly. 2 Bezpečnostní pokyny
Originální návod k použití 1 Symboly Symbol Význam Varování před všeobecným nebezpečím Varování před úrazem elektrickým proudem Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny! Noste chrániče sluchu!
Pásová bruska BBSM900
Version 1.2 česky Pásová bruska BBSM900 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 263 10 Art.-Bez.: BBSM900 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy
Rozbrušovačka 2414NB. Dvojitá izolace
Rozbrušovačka 2414NB Dvojitá izolace SPECIFIKA CE Model......................................................................... 2414NB Průměr kotouče...............................................................
Vrtání řad otvorů v systému 32 mm
č. 04 Vrtání řad otvorů v systému 3 mm A Popis Průmysl stanovuje standardy: řady otvorů se vždy vrtají s roztečí otvorů 3 mm a průměrem otvoru 5 mm nebo 3 mm. Pro tuto rozteč otvorů označovanou také jako
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 81 02 28
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 81 02 28 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste jim odevzdali
Návod k používání EGM 10-E3
Návod k používání EGM 10-E3 Česky... 4 > 6 Symboly použité v návodu a na stroji Pozor! Pro snížení rizika úrazu čtěte návod! Dvojitá izolace Nepatří do komunálního odpadu! Používejte ochranné brýle! 1
Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D
Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310 Obj. č. D 040 137 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze, dříve než budete
Ruční kotoučová pila KSP 55 F 915501 915502 915012 915013 Návod k obsluze
Ruční kotoučová pila KSP 55 F 915501 915502 915012 915013 Návod k obsluze POZOR! Návod k obsluze tohoto stroje obsahuje důležitá upozornění týkající se bezpečnosti práce s uvedeným přístrojem. Proto si
Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI
Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo nesprávné instalace. - Pohon
NTS 70. Návod k obsluze
NTS 70 Návod k obsluze Pro vaši bezpečnost Bezpečná práce s přístrojem je možná pouze tehdy, pokud si úplně přečtete návod k použití a bezpečnostní upozornění a pokyny v nich uvedené budete striktně
St ol ní kot oučová pila
1.1 St ol ní kot oučová pila Pr ovozní návod Čísl o artiklu: 276 02 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis stroje
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-12. Original operating manual/spare parts list 13-19
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-12 Original operating manual/spare parts list 13-19 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 20-27 Manual de instrucciones original/lista
tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení
www.bow.cz tel. 585 378 012 Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení SAA 2003 NÁVOD K OBSLUZE SAA 2003 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE... 1 VYBALOVÁNÍ A KONTROLA OBSAHU... 2 MONTÁŽ... 3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...
Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče
Dodávané pilové kotouče Použití Označení Obj. číslo Univerzální pilový kotouč: dřevo Řezy vysoké kvality: dřeva třískových desek Pilový kotouč pro: potažené desky porýhované desky Opravy 210 x 2,2 / 1,4
3 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ 4 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO ŘEZAČKY 5 MONTÁŽ
1 OBLAST POUŽITÍ 2 POPIS (OBR. A) 3 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ 3.1 Pracovní oblast 3.2 Elektrická bezpečnost 3.3 Osobní bezpečnost 3.4 Používání elektrických nářadí a péče o ně
Návod k použití MS 75001
Návod k použití MS 75001 EKOLOGICKÁ LIKVIDACE Obalový materiál ekologicky zlikvidujte. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o elektrických a elektronických vysloužilých
Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ Kfz v kufru. Obj. č. D 322 256
Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ Kfz v kufru Obj. č. D 322 256 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti
R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812
Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR R-811, R-812 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Návod k použití MS 70001 S-354-01
Návod k použití MS 70001 S-354-01 2 Kráječ je určen pro použití v domácnosti. Spotřebič používejte jen pro zpracování množství a v časech běžných pro domácnost. Spotřebič nevyžaduje údržbu. Návod k použití,
S110PE S110PEK S111PEK
CZ SK Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie S110PE S110PEK S111PEK Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 826 885. Model č. 123 55
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 826 885 Model č. 123 55 Tato elektrická vrtačka je určena pro vrtání do různých materiálů jako je kov, dřevo, kámen,umělohmotné materiály, nebo keramické předměty a pro zašroubování
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI
Jet - pohon pro křídlové brány Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Návod k pouïití. Srovnávačka a tloušťkovačka HC 260
Návod k pouïití Srovnávačka a tloušťkovačka HC 260 2 1 podávací stůl 2 odsávací připravek 3 pojistka zpětného rázu 4 aretační páka pro podávací stůl 5 pravítko 6 plechový kryt 7 upínací páka pro přenastavení
Návod na obsluhu a údržbu karosářské pilky typ KS 9
Návod na obsluhu a údržbu karosářské pilky typ KS 9 Obj. č. D 322 306 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Před tím, než začnete s karosářskou pilkou pracovat si pozorně přečtěte
Originál návodu BE 75-16
Originál návodu BE 75-16 2 3 4 Návod k použití Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za důvěru, se kterou jste se při výběru Elektrického nářadí, obrátili na značku Metabo. Každé elektrické nářadí firmy Metabo
Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty
Nadzemní pohon Bezpečnost Tato příručka slouží k podpoře instalace vašeho pohonu. Dále jsou uvedeny nejen funkce pohonu, ale i bezpečnostní normy, které musí být při bezvadném provozu dodrženy. Pozorně
CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie
CZ SK Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie 0-3000 min-1 mm m/s2 db (A) db (A) kg n0 Dmax ah LpA LWA m EN60745, K = 3dB (LpA, LWA ) K = 1,5 m/s2 (ah) 1.1 87 80 5,1
Art.-Nr.: I.-Nr.: BT-PO 1100/1 E. Originalbetriebsanleitung Polier- und Schleifmaschine Originalna navodila za uporabo
k X A Originalbetriebsanleitung Polier- und Schleifmaschine Originalna navodila za uporabo polirnega in brusilnega stroja Eredeti használati utasítás polírozó- és csiszológéphez Bf Originalne upute za
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com SE-HL
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com SE-HL 468 051_001 Bedienungsanleitung 4-5 Operating Instructions 6-7 Mode d emploi 8-9 Instrucciones
CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10]
CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] Návod k použití a údržbě POZOR: Pečlivě si přečtěte tento návod k použití před prvním použitím tohoto přístroje. Chybná obsluha může způsobit zranění a/nebo poškození.
NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK
NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK 1850W trnová Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2. Součástí přístroje 3. Použití ke stanovenému účelu 4. Obecné bezpečnostní
Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ SMH 55/C 17. Obj. č. D
Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ SMH 55/C 17 Obj. č. D 323 015 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti
Dynamos - pohon pro posuvné brány
Dynamos - pohon pro posuvné brány Instalační a uživatelský návod CZ NÁVOD K INSTALACI Důležité upozornění Příklad instalace Přečtěte si pozorně pokyny k instalaci. Před instalací pohonu zkontrolujte, jsou-li
Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití.
IGNITER Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com Návod k obsluze (Překlad originálního
Gatemaster BASIC. Pohon pro posuvná vrata NÁVOD K INSTALACI
Gatemaster BASIC Pohon pro posuvná vrata CZ NÁVOD K INSTALACI Prohlášení výrobce Ve smyslu směrnice EU pro strojní zařízení 98/37/EC dodatek II B Výrobce BERNAL Torantriebe GmbH Industriepark Sandwiesen
AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba
WN 800.52.667.6.32, 12/12 / 006701 A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba A. Bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny pro montáž a použití kování pro sklo DORMA (je nutné dodržovat
ŘEZAČKA DLAŽBY 600MM ŘEZAČKA DLAŽBY 900MM
ŘEZAČKA DLAŽBY 600MM ŘEZAČKA DLAŽBY 900MM 51.03-RD-600 51.03-RD-900 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky PROTECO. 1 4 5 3 2 6 8 7 12 10 9 11 13 14 1. jezdec 2. páka 3. vodící lišta 4. přepínací
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu:
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu: VY_32_INOVACE_PD._48 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077
Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR-0102 099-010253-EW512 26.11.2010
Návody k obsluze kladkové polohovadlo CZ TR-0102 Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí s bezpečným zacházením s výrobky. Přečtěte si návod k obsluze všech součástí systému!
Návod k použití AS 1200 ASA 1202
Návod k použití AS 1200 ASA 1202 K: Víceúčelová hubice 30328 L: Přechodka 30316 (Ø 35/38) M: Koncovka 30898 Servis Upozorňujeme, že opravy el. nářadí smí provádět pouze odborná opravna. Elektrické nářadí
Návod na použití STOLNÍ ROZBRUŠOVACÍ PILA W-6620
Návod na použití STOLNÍ ROZBRUŠOVACÍ PILA W-6620 Vznik hluku Hluková hladina ( hladina akustického tlaku ) může překročit podle okolností hodnotu 85 db (A). V tom případě musíte udělat opatření k odhlučnění
Návod k obsluze. Profesionální diamantová stavební stolová pila. Přečtěte si návod k obsluze pečlivě před uvedením do provozu!
Návod k obsluze Profesionální diamantová stavební stolová pila Přečtěte si návod k obsluze pečlivě před uvedením do provozu! Technická data Model Síťové napětí Příkon Rychlost otáček IP krytí Objem
Vysavač JUSTO NEVADA. Návod k obsluze. !!! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tento návod k obsluze!!!
Vysavač JUSTO NEVADA 05.2002 Návod k obsluze!!! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tento návod k obsluze!!! Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená, že na území Evropské unie musí být produkt
Version 1. 2 česky. Šavlová pila BSS720. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 278 75 Art.-Bez.: BSS720
Version 1. 2 česky Šavlová pila BSS720 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 278 75 Art.-Bez.: BSS720 Obsah: Seznam dílů: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy
POWX049 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.
1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 3.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 3.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka není
6.31980 SRE 4350: 33916098 SRE 4351: 33916099. 1 x = 344099220 o 28 mm
Originál návodu 10 11 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6.31980 SRE 4350: 33916098 SRE 4351: 33916099 10 11 12 1 x = 344099220 2 o 28 mm 12. SRE 4350 TurboTec SRE 4351 TurboTec A mm (in) 92 x 184 (3 5 / 8 x 7 1 / 4
504606-39 CZ DW626 3 15 2 14 13 1 2 5 12 11 10 9 4 8 7 6 A 10 9 16 17 9 B C 15 14 13 12 19 11 20 18 D 6 20 4 7 E 5 20 21 4 7 22 23 F G 25 24 8 H J HORNÍ FRÉZKA Blahopřejeme vám! Zvolili jste si nářadí
2. Děti smí přístroj obsluhovat pouze pod dozorem dospělé osoby! Pokud je přístroj v provozu, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.
reflecta Návod k obsluze CUBUS 400-3 Zpětný projektor Při používání přístroje dodržujte základní bezpečnostní předpisy. K bezpečnostním předpisům patří mimo jiné i tyto: 1. Před použitím si přečtěte všechny
Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě
CZ Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě [v1_2011 12 15] Réf. / Art. Nr. : PRPVC249/1 / 511306 Dovozce: Ribimex SA; F 77340 Pontault Combault VAROVÁNÍ: Pečlivě si přečtěte tento
Návod k použití GRIL R-250
Návod k použití GRIL R-250 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ
GFS 1020 # 58080 D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
GFS 1020 D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 58080 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.
Návod na použití L- 1000TB
Návod na použití L- 1000TB - 1 - - 2 - 6. Srovnejte výřezy na držáku (15) s výřezy na noži (7) (obr.9). 7. Srovnejte hlavy šroubů pro nastavování nožů (17) s čtvercovými otvory na držáku nožů (15) (obr.9,10).
Korunková vrtačka HKB2600-255
Verze 1.1, česká Korunková vrtačka HKB2600-255 Návod k obsluze Prodejce Č. výr.: 11101 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Používání v souladu s určeným účelem 3 Všeobecné
Rázový utahovák. Návod k obsluze PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC
PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost, že tento produkt je v souladu s dále uvedenými normami nebo normalizovanými dokumenty: HD400, EN50144, EN55014, EN61000 Podle Směrnice
Návod k použití 300 / 600
Návod k použití 300 / 600 Symboly W&H VAROVÁNÍ! (při nedodržení těchto pokynů může dojít ke zranění) POZOR! (při nedodržení těchto pokynů může dojít k poškození zařízení) Všeobecná vysvětlení, není zde
www.blackanddecker.eu KR703 KR704 KR705 KR753 KR754 KR755 Upozornění! Určeno pro kutily. 504606-98 CZ
www.blackanddecker.eu Upozornění! Určeno pro kutily. 504606-98 CZ KR703 KR704 KR705 KR753 KR754 KR755 2 ČEŠTINA Použití výrobku Vaše příklepová vrtačka Black & Decker je určena k vrtání dřeva, kovu, plastů
HOLZMANN-MASCHINEN GmbH Marktplatz 4 A-4170 Haslach a.d.m. Tel.: +43/7289/ Fax.: +43/7289/
NÁVOD NA POUŽITÍ Pneumatická hřebíkovací pistole MODEL: T90 HOLZMANN-MASCHINEN GmbH Marktplatz 4 A-4170 Haslach a.d.m. Tel.: +43/7289/71562-0 Fax.: +43/7289/71562-4 www.holzmann-maschinen.at AUSTRIA TENTO
NEVADA V633M NEVADA V640M
Průmyslové vysavače NEVADA V633M NEVADA V640M 06.02 Návod k obsluze Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená, že na území Evropské unie musí být produkt po ukončení jeho životnosti uložen do odděleného