Integrační kurz český jazyk 26 Číslo lekce: 5



Podobné dokumenty
OSOBNÍ ZÁJMENA (Đại từ nhân xưng)

KDE JSTE? (Ông/bà ở đâu? Cách 6)

CO DĚLAL? CO DĚLALA? CO DĚLALO? CO DĚLALI? MINULÝ ČAS I (Anh ấy đã làm gì? Cô ấy đã làm gì? Nó đã làm gì? Họ đã làm gì?

V OBCHODĚ KUPUJEME... (Trong cửa hàng chúng ta mua...)

Integrační kurz český jazyk 56 Číslo lekce: a) Doplňte vhodné slovo z tabulky. (Bạn hãy điền từ thích hợp từ bảng vào bài viết.

TEN MUŽ / TA ŽENA / TO AUTO (Người đàn ông đó / người phụ nữ đó / cái ô-tô đó)

ČÍST đọc PSÁT viết PÍT uống. HRÁT chơi MOCT có thể MÝT rửa

Integrační kurz český jazyk 94 Číslo lekce: 15

Byznys a obchodní záležitosti Nařízení

4. Čtěte. (Bạn hãy đọc.) dar dal, sály Sáry, pól pór, radit ladit, hrad hlad, pravý plavý, baret balet, ret let, kůry kůly

1. Doplňte k substantivům vhodná adjektiva. Vybírejte z následujících slov a napište slovo v češtině (pozor na koncovky).

velký, malý, starý, nový, světlý, tmavý, bílý, žlutý, oranžový, červený, modrý, hnědý, hezký, ošklivý, teplý, studený

Giao tiếp cá nhân Chúc tụng

SLOVNÍČEK K RODINNÉMU KURZU

PRÁVA A POVINNOSTI PACIENTA A JINÝCH OSOB. Práva pacienta. Sbírka zákonů č. 372 / 2011 Bộ luật số 372 / 2011 NHÂN VÀ NHỮNG NGƯỜI KHÁC

Integrační kurz český jazyk 41 Číslo lekce: 7

Byznys a obchodní záležitosti

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Mateřská škola Mezi Domy. Žádost o přijetí dítěte k předškolnímu vzdělávání Đơn xin nhập học mầm non

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Pro zeptání se na pomoc

ABECEDA A HLÁSKOVÁNÍ (Bảng chữ cái và cách đánh vần)

Fámy a fakta o elektronické evidenci tržeb Như ng lơ i đô n va sư thâ t vê EET

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

JAK MŮŽE BÝT PODPOŘENO VAŠE DÍTĚ VE VZDĚLÁVÁNÍ? TRẺ CÓ THỂ ĐƯỢC HỖ TRỢ TRONG GIÁO DỤC NHƯ THẾ NÀO?

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

Du lịch Du lịch nói chung

Hội nhập người nước ngoài với môi trường sống trong khu vực Plzeň

Application Motivational Cover Letter

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926


Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Informationen für die Ausländer. Information for foreigners. Информация для иностранцев. Інформація для іноземців. гадаад иргэдэд зориулсан мэдээлэл

Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Bạn có nói được tiếng Anh không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

Informace při přijetí pacienta k hospitalizaci Thông tin tiếp nhận bệnh nhân nhập bệnh viện. Thonk tyn type ňan beň ňan ňap vien

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Căn hộ. Art der Unterbringung

SBORNÍK PŘEDNÁŠEK Tập biên các bài giảng

Bạn có nói được tiếng Anh không? Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

1. Úvod do problematiky. 2. Vymezení pojmu ukazovací zájmeno v češtině. Kateřina Nováková Ukazovací zájmena ve vietnamštině (demonstrativa)

SBORNÍK PŘEDNÁŠEK. Tập biên các bài giảng. K posílení odborných kompetencí cizinců - budoucích zaměstnanců v průmyslu a službách ČR

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

E S K O - V I E T N A M S K Ý SLOVNÍK PRO INTERKULTURNÍ PRÁCI

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Reisen Gesundheit. Gesundheit - Notfall. Gesundheit - Beim Arzt. Sagen, dass man in ein Krankenhaus gebracht werden muss. Tôi cảm thấy không được khỏe

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Rekrutacja Referencje

Rekrutacja Referencje

Život v zahraničí Banka

E S K O - V I E T N A M S K Ý. Từ điển giao văn hóa Séc Việt

Chăm sóc trẻ sơ sinh-vượt cạn đã hoàn toàn đổi thay điều kiện sống của trẻ Hồ sơ sức khoẻ-hay tất cả những gì chứa đựng và cách sử dụng nó

Reisen Außer Haus essen

Reisen Außer Haus essen

Tại Praha. chúng ta như ở nhà! VIET. Hướng dẫn. sống ở Praha.

VIET. Tại Praha. chúng ta như ở nhà! Hướng dẫn cho người nước ngoài sinh sống ở Praha

Cestování Obecné هل تستطيع مساعدتي من فضلك هل تتحدث الا نكليزية هل تتحدث _[اللغة]_ ا نا لا ا تحدث_[اللغة]_. لا ا فهم. مرحبا! مرحبا! صباح الخير!

Struktura souvětí v současné vietnamštině Marika Strašáková

Persoonlijke correspondentie Gelukwensen

Corrispondenza Auguri

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe

BAKALÁŘSKÁ PRÁCE [Hướng về phía đông] Po proudu na východ 2019 TECHNICKÁ UNIVERZITA V LIBERCI Fakulta umění a architektury Autor práce: Vedoucí práce:

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma. Năm mới đến với người Việt Nam sống tại CH Séc Novoroční koncert pro Vietnamce žijící v ČR.

Lekce 9 Město, obchody

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

Vyjádření času ve vietnamštině Petra Karlová

1. Úvodní součásti brožury 1. Phâ n mơ đâ u cu a sô tay uvítací kurz. khóa ho c đón cha o znalost práv

2. Ceny zboží - přehled, příjmy a výdaje, skládání částky. 3. Vracení peněz při nákupu, hotovost, peníze na účtu

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

Systém zdravotnictví v České republice 1. část Hệ thống y tế tại CH Séc- phần 1 Ženská antikoncepce Tránh thai cho phụ nữ

Změny zdravotního pojištění cizinců PVZP, a. s. Những thay đổi về bảo hiểm y tế cho người nước ngoài của PVZP, a. s.

Bô câu ho i va câu tra lơ i da nh cho viê c giao tiếp vơ i ngươ i nươ c ngoa i: nô i khoa

Lekce 11 Nakupování Struktury. Metodika M1. Prosím. Co si přejete? Chtěl/a bych jeden jogurt. Ještě něco? Ne, to je všechno. Kolik to stojí?

Příloha č. 1 - Tabulky

Systém zdravotnictví v České republice 2. část Hệ thống y tế tại CH Séc phần 2. Hepatitida. Encyklopedie zdraví Từ điển bách khoa sức khỏe

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

Caul (2,5 diem ) Dtra vao bang so lieu : Co cau -' dan so Viet Nam phan theo nhom tuoi va (Y-6i tinh qua hai doh ton dieu tra g (

ISSN Ročník 2 Vychází Zdarma

ISSN Ročník 3 Vychází Zdarma

Osobní Všechno nejlepší

Pracovní listy Pro žáky třídy

ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD

ŽIJEME V ČESKU, UMÍME ČESKY

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse. Brugt til at lykønske et nygift par. svatebnímu dnu. Brugt til at lykønske et nygift par

DEKLARACE SVOBODA A DEMOKRACIE PRO VIETNAM 2006 Prohlášení 118 bojovníků za demokracii, žijících ve Vietnamu

Svačíš jednou nebo dvakrát denně? ANO NE

Jídelníček pondělí 1. říjen 2018

JÍDELNÍČEK. Polévka: Hovězí vývar s drobenkou Hlavní jídlo: Smažená květák, brambor, zelný salát, čaj

Obědy - ZŠ a MŠ Dětenice

Škola- srpen do Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek

Dieta Snídaně Oběd Svačina Večeře II. večeře I. Bílá káva, čaj

Lekce 18 Na návštěvě. V jídelně.

od do Středa Čtvrtek Pátek rohlík, sýrová pomazánka, bílá káva obsahuje alergeny: 01,07,51,52,53

Škola- březen do Pátek

Tìm việc và Ứng tuyển Thư xin việc

JÍDELNÍČEK. Polévka: Hovězí s drobenkou Hlavní jídlo: Ovocné knedlíky s mákem a cukrem, ovoce, čaj

vodňansku (1, 7, 9, 10, 11, 1a), Brambory,

Transkript:

1. Doplňte sloveso být. (Bạn hãy điền động từ být.) Příklad: Já.. tady. Já jsem tady. My.. doma. Oni.. v práci. Vy.. tady. Ona.. ve škole. Ty.. na poště. Já.. student. On.. doktor. Vy.. učitel. Pan Novák.. v práci. Petr a Jana.. tady. Paní Stará.. učitelka. Já a Jana.. doma. Ty a Marta.. v kině. 2. Doplňte negaci slovesa být. (Bạn hãy điền động từ být ở dạng phủ định.) Příklad: Já.. tady. Já nejsem tady. Vy.. v práci. Oni.. doma. Ty.. právník. On.. prodavač. Já.. student. Ona.. podnikatelka. My.. ve škole. Honza.. úředník. Jana a Petr.. v restauraci. Já a pan Novák.. v práci. Ty a Petra.. v parku. 3. a) Čtěte následující text. (Bạn hãy đọc đoạn văn sau.) Já jsem Petr. Jsem učitel. Každý den vstávám v 7 hodin a snídám chleba, sýr a čaj. Ty nejsi učitel. Vstáváš v 9 hodin a snídáš jogurt, housku a mléko. To je Iva. Iva je prodavačka. Vstává v 6 hodin, ale nesnídá, protože nemá hlad. Martin a já jsme studenti. Vstáváme ráno v 7 hodin a dlouho snídáme. Vy nejste studenti. Vstáváte v 8:15 a snídáte chleba, máslo, salám a kávu. Mirko a Daniel jsou cizinci. Každý den vstávají v 10 hodin a snídají ovoce a džus. b) Vyberte správnou variantu podle textu. (Bạn hãy chọn đáp án đúng theo bài văn trên.) 1. Petr je.. a) učitel. b) student. c) prodavač. 2. Iva vstává.. a) v 10 hodin. b) v 8 hodin. c) v 6 hodin. 3. Vy snídáte.. a) chleba a sýr. b) chleba a ovoce. c) chleba a salám. 4. Mirko a Daniel. ovoce a džus. a) snídají b) snídáme c) snídáš 5. Ty. v 9 hodin. a) vstávám b) vstáváš c) vstáváte 6. Martin a já. v 7 hodin. a) vstávám b) vstáváme c) vstává c) Studujte text a doplňte tabulku. (Bạn hãy điền vào bảng theo bài văn trên.) já snídám my... ty... vy... on / ona... oni... Integrační kurz český jazyk 26 Číslo lekce: 5

DĚLAT SLOVESA NA -AT (Cách chia động từ có đuôi -at) sg 1. (já) dělám -ám (my) děláme -áme 2. (ty) děláš -áš (vy) děláte -áte 3. (on) dělá -á (oni) dělají -ají pl Động từ nguyên thể có đuôi -at khi chia theo ngôi và số sẽ có đuôi -ám, -áš, -á, -áme, -áte, -ají. Dạng phủ định có thêm ne- ở đầu. Ví dụ: Já dělám oběd. Tôi nấu cơm trưa. Iva nedělá oběd. Iva không nấu cơm trưa. Martin obědvá v restauraci. Martin ăn trưa ở nhà hàng. Hana a Ivan neobědvají v restauraci. Hana và Ivan không ăn trưa ở nhà hàng. Naše učitelka má knihu. Cô giáo của chúng tôi có quyển sách. My nemáme knihu. Chúng tôi không có quyển sách. MÍT JÁ MÁM Lưu ý: Động từ mít cũng chia như động từ có đuôi -at. Động từ mít có thể dịch là có /sở hữu/ hoặc nên /có nghĩa vụ/. Ví dụ: Mám čas. Tôi có thời gian. Mám snídat nebo čekat? Tôi nên ăn sáng hay nên đợi? 4. Časujte slovesa. (Bạn hãy chia động từ.) vstávat thức dậy snídat ăn sáng obědvat ăn trưa čekat đợi poslouchat nghe odpočívat nghỉ ngơi dívat se nhìn, ngắm mít có prodávat bán hàng zpívat hát 5. Doplňte osobní zájmeno. (Bạn hãy điền đại từ nhân xưng.) já... obědvám... snídají... čekáš... posloucháte Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 27

... nevstáváte... poslouchá... nesnídám... dívá se... máš... neděláme... mají... nezpíváme 6. Doplňte tvar slovesa. (Bạn hãy điền dạng động từ đúng.) MÍT VSTÁVAT NEPOSLOUCHAT ODPOČÍVAT my... máme... vy... já... ono... ty... ona... on... vy... já... my... oni... ty... oni... ty... my... já... 7. Doplňte slovesa. (Bạn hãy điền dạng động từ đúng.) 1. (já poslouchat).. rádio. 2. Eva a Pavel (čekat) na autobus. 3. (my snídat).. jogurt a čaj. 4. Co (ty poslouchat)..? 5. Petr (obědvat).. v restauraci. 6. (oni nemít).. auto. 7. (já dělat).. oběd. 8. (vy vstávat).. brzo? 9. (my běhat).. v parku. 10. (já dívat se).. na televizi. 8. Odpovězte. (Bạn hãy trả lời.) Kdy vstáváte?... Kdy snídáte?... Kdy obědváte?... Kdy čekáte na autobus?... Kdy se díváte na televizi?... Kdy odpočíváte?... Kdy posloucháte rádio?... 9. a) Ptejte se, co má váš kolega. (Bạn hãy hỏi ba bạn trong lớp có gì rồi điền vào bảng ANO / NE) Příklad: A: Máte...? B: Ano, mám.. / Ne, nemám.. Auto Dům Rádio Cigarety Byt Kolo Počítač Noviny Děti Hodinky b) Napište, co váš kolega má / nemá (Bạn hãy viết ra bạn bạn có và không có những gì) Příklad: Linh má auto, ale nemá dům. Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 28

V OBCHODĚ (Trong cửa hàng) Co je to? Co je tam? KOLIK STOJÍ...? (... giá bao nhiêu?) 1 2 3 Lưu ý: Thứ tự từ trong câu hỏi KOLIK TO STOJÍ? Kolik to stojí? khác với câu hỏi tương đương trong tiếng Việt. 3 1 2 BAO NHIÊU CÁI NÀY GIÁ 10. Napište, kolik stojí... (Bạn hãy viết ra món đồ nào giá bao nhiêu.) Příklad: Kolik stojí káva? Káva stojí 24 (dvacet čtyři) korun. (Cà phê giá bao nhiêu? Cà phê giá 24 koruna.) mléko šampon mýdlo chleba pivo káva zmrzlina pasta houska rohlík ryba čokoláda Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 29

DIALOG (Hội thoại) Zákazník: Dobrý den. Khách hàng (KH): Chào ông. Prodavač: Dobrý den, přejete si? Người bán hàng (NBH): Chào ông, ông muốn mua gì? Zákazník: Prosím chleba, mléko a tři jogurty. KH: Cho tôi mua bánh mỳ đen, sữa và ba hộp sữa chua. Prodavač: Prosím. Ještě něco? NBH: Đây ạ. Ông muốn mua gì nữa không? Zákazník: Ještě potřebuju sýr a toaletní papír. KH: Tôi cần thêm pho mát và giấy toilet. Prodavač: Prosím. Je to všechno? NBH: Đây ạ. Chỉ có thế thôi ạ? 1 Zákazník: Máte pivo? A kolik stojí, prosím? KH: Ông có bán bia không? Thế nó bao nhiêu tiền ạ? Prodavač: Ano, máme. Stojí 15 korun. NBH: Có, chúng tôi có bia. Bia giá 15 koruna. Zákazník: Prosím dvě. To je všechno, děkuju. KH: Cho tôi xin hai chai. Có thế thôi ạ 2, cảm ơn ông. Prodavač: Také děkuju, na shledanou. NBH: Tôi cũng xin cảm ơn, chào ông. Zákazník: Na shledanou. KH: Chào ông. přejete si Ông/bà muốn (mua) gì ạ? Prodavač: Dobrý den, přejete si? = máte přání máte přání? = prosím prosím? chtěl bych / chtěla bych Tôi muốn... Zákazník: Chtěl bych mléko, prosím. = potřebuju Tôi cần... Potřebuju = vezmu si Tôi lấy... Vezmu si ještě něco Ông/bà mua gì nữa không? Prodavač: Ještě něco? = další přání Ông/bà muốn gì nữa không? Máte další přání? = je to všechno Chỉ có thế thôi ạ? Je to všechno? to je všechno Có thế thôi ạ. Zákazník: Děkuju, to je všechno. bohužel Đáng tiếc Prodavač: Bohužel sýr nemáme. Chtěl bych / chtěla bych là cách nói lịch sự hơn của động từ chtít; dạng động từ này cũng được dùng để diễn đạt điều kiện nếu. So sánh: Chci pět rohlíků. Tôi muốn 5 cái bánh mỳ. Chtěl bych pět rohlíků. Cho tôi xin/mua 5 cái bánh mỳ. Kdyby měli rohlíky, tak bych chtěl jich pět. Nếu họ có bánh mỳ thì tôi đã mua 5 cái. 11. Co říká zákazník a co říká prodavač? Dejte věty do správného pořadí. (Khách hàng nói gì và người bán hàng nói gì? Bạn hãy đánh số câu theo thứ tự đúng.) Ne, bohužel salám nemáme. Na shledanou. Prosím. Ještě něco? Ano, ještě bych chtěl mléko a cigarety. Máte šunku? A kolik stojí, prosím? Dobrý den, prosím tři rohlíky, jogurt a sýr. Na shledanou. Prosím. Je to všechno? _1 Dobrý den, přejete si? Aha, tak to je všechno, děkuju. 12. a) Doplňte do dialogu slova z tabulky. (Bạn hãy điền từ trong bảng vào hội thoại.) ještě, máte, kolik, stojí, potřebuju, dobrý den, na shledanou Zákazník: Dobrý den. Prodavač:., přejete si? Zákazník: Prosím máslo, brambory a mléko. Prodavač: Prosím.. něco? 1 Câu hỏi này tương đương với câu Ông/bà cần mua gì nữa không? 2 Bạn dùng câu này khi muốn nói là bạn mua đủ mọi thứ rồi, không cần thêm gì nữa. Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 30

Zákazník: Ještě. okurku a jeden sýr. Prodavač: Prosím. Je to všechno? Zákazník:. pivo? A. stojí, prosím? Prodavač: Ano, máme.. 15 korun. Zákazník: Vezmu si dvě. To je všechno. Děkuju. Prodavač: Na shledanou. Zákazník:. b) Doplňte dialog. (Bạn hãy điền vào chỗ trống trong hội thoại.) máte přání, to je všechno, na shledanou, potřebuju, prosím Prodavač: Dobrý den,.? Zákazník: Dobrý den, jeden pohled. Prodavač:... Další přání? Zákazník: Ne,, děkuju.. Prodavač: Na shledanou. 13. Vyberte si obchod, ve dvojici utvořte dialog. Ostaní budou dle dialogu hádat, kde jste. (Từng đôi chọn một cửa hàng và nghĩ ra hội thoại diễn ra giữa khách hàng và người bán hàng trong cửa hàng đó. Sau đó cả lớp sẽ nghe hội thoại và đoán xem đôi đó đang ở đâu.) Potraviny: mléko, sýr, máslo, jogurt, těstoviny, chleba, rohlík, čaj, cukr, sůl, pivo, olej, sušenky Maso uzeniny: párky, salám, vepřové, hovězí, kuře Ovoce zelenina: brambory, rajčata, česnek, banány, jablka, pomeranče, víno, mrkev Drogerie: toaletní papír, papírové kapesníky, kartáček na zuby, mýdlo, šampon, hřeben, krém Trafika: lístek na tramvaj, pohled, cigarety, sirky, noviny KUPUJU... (Tôi mua... Cách 4) CO JE TO? CO KUPUJU? KDE JE TO? Những từ kết thúc bằng: biến đổi 3 trong cách 4 thành: C6 A MAPA -U MAPU na mapě E ŽIDLE -I ŽIDLI na židli Trong câu KHÁCH HÀNG MUA QUYỂN SÁCH, KHÁCH HÀNG là chủ ngữ, MUA là vị ngữ, còn QUYỂN SÁCH là bổ ngữ đối tượng của hành động mua (cách 4) ZÁKAZNÍK 1 2 KUPUJE KNIHU Khách hàng 1 2 mua quyển sách Để ý: 1. Vị ngữ MUA phụ thuộc vào chủ ngữ KHÁCH HÀNG, vì vậy động từ mua phải đổi sang ngôi thứ ba số ít. 2. Bổ ngữ QUYỂN SÁCH phụ thuộc vào vị ngữ mua nên danh từ quyển sách phải đổi sang cách 4. Trong tiếng Séc, bạn phải ghi nhớ danh từ đứng sau những động từ gì thì phải chuyển thành cách 4. Đa số đó là những động từ có ảnh hưởng trực tiếp như mua, bán, có, cần, ăn, nghe, nhìn, xem v.v.. Ví dụ: To je učebnice. Đây là sách giáo khoa. Máte učebnici? Các bạn có sách giáo khoa không? To jsou cigarety. Đây là thuốc lá. Prodáváte cigarety? Ông/bà có bán thuốc lá không? 3... hiểu là đuôi đổi thành Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 31

To je lístek na tramvaj. Đây là vé đi tàu điện. Potřebuju lístek na tramvaj. Tôi cần vé đi tàu điện. To je kartáček na zuby. Đây là bàn chải đánh răng. Kupuju kartáček na zuby. Tôi mua bàn chải đánh răng. To je houska a salám. Đây là bánh mỳ và salám. Snídáte housku a salám? Ông/bà ăn sáng bằng bánh mỳ và salám à? To je rádio. Đây là đài. Poslouchají rádio. Họ đang nghe đài. To je televize. Đây là vô tuyến. Díváme se na televizi. Chúng tôi đang xem vô tuyến. To je kuře. Kupuju kuře. To je ovoce. Kupuju ovoce. To je chleba. Kupuju chleba. Lưu ý: Những danh từ này trong cách 4 không thay đổi, khác với mẫu trong bảng trên. 14. Napište správné formy slov. (Bạn hãy điền đúng dạng của từ. Lưu ý chuyển cách 4.) KUPUJU... MÁM... DÍVÁM SE NA... peněženka židle dům kytka televize auto taška lednice obraz káva rýže náměstí 15. Pracujte ve dvojicích. Ptejte se a odpovídejte. (Trong từng đôi, bạn hãy hỏi và trả lời.) Příklad: káva S1: Kde prodávají kávu? S2: Kávu prodávají v supermarketu. káva, salát, houska, pivo, chléb, mléko, okurka, šampon, židle, zubní pasta, papír, zmrzlina, noviny, cibule, tužka, cigarety, rýže, ryba, stůl, paprika, rohlík, kniha, čaj, postel, maso, sešit, mouka, slovník, časopis, voda v supermarketu, v drogerii, v potravinách, v knihkupectví, v papírnictví, v trafice, v obchodě, v ovoci a zelenině, v obchodním domě, v pekárně, v cukrárně 16. Poslouchejte a doplňte tabulku kolik stojí. / co stojí.? (a. Bạn hãy nghe rồi điền vào bảng giá tiền hoặc món hàng. b. Bạn hãy viết nghĩa tiếng Việt của các món hàng.) CO? KOLIK? Nghĩa tiếng Việt chleba jablka mléko sirky sýr Eidam toaletní papír rohlík 9 Kč 6 Kč 13 Kč Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 32

NOVÁ SLOVA (Từ mới) ale nhưng banán M chuối běhat chạy brambory PL khoai tây budík M đồng hồ báo thức byt M căn hộ cibule F hành cukr M đường cukrárna F tiệm bánh ngọt čaj M chè časopis M tạp chí česnek M tỏi čokoláda F sô-cô-la dlouho lâu džus M nước hoa quả hodinky PL đồng hồ đeo tay houska F bánh mỳ trắng tròn hovězí N thịt bò hroznové víno N nho hřeben M lược chleba M bánh mỳ đen jablko N táo jogurt M sữa chua kartáček na zuby M bàn chải đánh răng káva F cà phê každý den M hàng ngày, mỗi ngày knihkupectví N hiệu sách kobliha F bánh ngọt tròn có mứt ở trong koláč M bánh ngọt tròn dẹt có nhân bên trên krém M kem (để bôi) kuře N / kuřecí N gà / thịt gà limonáda F nước ngọt có ga máslo N bơ maso N thịt mít có mít koho/co có ai/cái gì (C4) mít hlad đói mít žízeň khát mouka F bột mỳ mrkev F cà rốt mýdlo N xà phòng obchodní dům M cửa hàng bách hóa odpočívat nghỉ ngơi okurka F dưa chuột olej M dầu ovoce N hoa quả papír M giấy papírnictví N cửa hàng văn phòng phẩm papírové kapesníky PL khăn giấy paprika F ớt ngọt párek M, párky PL xúc xích pasta na zuby (= zubní pasta) F kem đánh răng pekárna F tiệm bánh mỳ pivo N bia pohled M bưu thiếp pomeranč M cam poslouchat nghe poslouchat koho/co nghe ai/cái gì (C4) potraviny PL cửa hàng thực phẩm prací prášek M bột giặt pračka F máy giặt protože bởi vì, tại vì rajčata PL cà chua rohlík M bánh mỳ trắng dài ryba F cá rýže F gạo, cơm salám M một loại thịt hun khói salát M xà lách sirky PL diêm stadion M sân vận động sůl F muối supermarket M cửa hàng tự động sušenka F, sušenky PL bánh quy sýr M pho mát šampon M dầu gội đầu šlehačka F váng sữa đánh tơi šunka F dăm-bông těstoviny PL mỳ toaletní papír M giấy toilet trafika F tiệm sách báo uzeniny PL các đồ hun khói vepřové N thịt lợn víno N rượu vang voda F nước zákazník M, zákaznice F khách hàng zelenina F rau zmrzlina F kem známka F tem zpívat hát zpívat co hát cái gì (C4) žehlička F bàn là Bài dịch của bài 3.a Tôi là Petr. Tôi là thầy giáo. Hàng ngày, tôi dậy vào lúc 7h và tôi ăn sáng bằng bánh mỳ đen, pho mát với chè. Bạn không phải là thầy giáo. Bạn dậy vào lúc 9h và bạn ăn sáng bằng sữa chua, bánh mỳ trắng tròn với sữa. Đây là Iva. Iva là người bán hàng. Cô ấy dậy vào lúc 6h nhưng cô ấy không ăn sáng vì cô ấy không đói. Martin và tôi là sinh viên. Chúng tôi dậy vào lúc 7h sáng và chúng tôi ăn sáng lâu. Các bạn không phải là sinh viên. Các bạn dậy vào lúc 8:15 và ăn sáng bàng bánh mỳ đen, bơ, salám với cà phê. Mirko và Daniel là người nước ngoài. Hàng ngày, họ dậy vào lúc 10h và họ ăn sáng bằng hoa quả với nước hoa quả. Tài liệu sử dụng trong bài: Česky v Česku I (B. Štindlová a kol.) 33