EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 21-II-2007 K(2007)467 v konečném znění Věc: Státní podpora N 738/2006 Česká republika Pomoc státu při odstraňování škod vzniklých povodní v roce 2006 na majetku subjektů provozujících veřejné přístavy a vnitrozemskou vodní dopravu Vážený pane, 1. POSTUP 1. Dopisem Stálého zastoupení České republiky při Evropské unii ze dne 10. listopadu 2006, zaevidovaným Komisí dne 12. listopadu 2006, oznámily české orgány Komisi v souladu s čl. 88 odst. 3 Smlouvy o ES výše uvedený režim podpory. Dopisem ze dne 20. prosince 2006 požádala Komise o doplňující informace. České orgány odpověděly dne 10. ledna 2007. Komise rovněž obdržela dodatečné informace elektronickou poštou dne 16. ledna 2007 a dne 24. ledna 2007. 2. POPIS OPATŘENÍ PODPORY Cíl režimu podpory 2. Cílem režimu je obnovit původní rozsah činnosti veřejných přístavů a provozovatelů vnitrozemské vodní dopravy postižených povodní na jaře 2006 v České republice. 3. České orgány předložily zprávu, v níž je mimo jiné popsána hydrometerorologická situace v České republice na začátku roku 2006. České orgány Komisi rovněž poskytly údaje týkající se hladiny vody v roce 2006 měřené v Ústí nad Labem, z nichž vyplývá, že průměrná hladina vody pro rok 2006 činila 263,05 cm, zatímco během některých dnů v březnu a dubnu přesahovala hodnotu 800 cm. Průměrná hladina vody tak v březnu činila 314,35 cm a v dubnu 587,83 cm. Komise proto konstatuje, že se v daném případě jednalo o vážnou povodňovou situaci. Karel Schwarzenberg Ministr zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí České republiky Loretánské náměstí 5 118 00 Praha 1 Česká republika Commission européenne, B-1049 Bruxelles Belgique/Europese Commissie, B-1049 Brussel België Telefon: 00 32 (0) 2 299.11.11
4. České orgány navíc Komisi informovaly o tom, že vzhledem k velkému objemu povodňových vln a jejich dlouhému trvání (březen až duben 2006) došlo k významným škodám na majetku podniků. 5. Česká vláda dne 2. dubna 2006 vydala rozhodnutí č. 121/2006 o vyhlášení nouzového stavu z důvodu krizové situace spočívající v ohrožení životů, zdraví a značného rozsahu ohrožení majetku v důsledku rozsáhlých povodní. Právní základ a správní postup 6. Právním základem pro poskytování podpor je usnesení vlády č. 604 ze dne 24. května 2006 o Strategii obnovy území postiženého mimořádnými záplavami na jaře 2006 a ke zlepšení podpory operativního řízení ochrany před povodněmi. 7. České orgány navíc v souladu s výše uvedeným usnesením vypracovaly potřebnou dokumentaci programu Pomoc státu při odstraňování škod vzniklých povodní v roce 2006 na majetku subjektů provozujících veřejné přístavy a vnitrozemskou vodní dopravu. 8. Předpokládá se, že podporu bude poskytovat Ministerstvo dopravy České republiky. Intenzita a forma podpory 9. Podpora bude poskytována do výše 100 % prokazatelné ztráty, a to v podobě dotace. Postup při poskytování podpory 10. Výzva k podávání žádostí bude zveřejněna na internetových stránkách Ministerstva dopravy. 11. Žádosti budou předloženy Ministerstvu dopravy, kde je posoudí zvláštní komise. 12. Každá žádost by měla obsahovat plán obnovy majetku s dokumentací škod, včetně fotodokumentace, videozáznamu či jiného dokladu škod způsobených na majetku povodní. Součástí žádosti musí být také předpokládané náklady na opravu či obnovu. 13. Žádost musí dále rovněž obsahovat: doklad o tom, že žadatel je provozovatelem veřejného přístavu nebo vnitrozemské vodní dopravy a vlastníkem poškozeného majetku, doklad o výši krytí povodňových škod pojišťovnou nebo čestné prohlášení o nekrytí povodňových škod pojišťovnou (z jakéhokoliv důvodu), doklad o výši škody vystavený soudním znalcem nebo pojišťovnou. 14. Kritéria hodnocení žádostí mimo jiné zahrnují tyto skutečnosti: - státní dotace budou použity výhradně na odstranění doložených povodňových škod, které vznikly na majetku sloužícímu k zabezpečení základních funkcí veřejných přístavů a provozu vodní dopravy, - zdůvodnění nezbytnosti opravy či obnovy majetku k zajištění bezpečnosti a spolehlivosti provozu, - výše škody je stanovena znaleckým posudkem, nebo pojišťovnou, - investiční záměr opravy či obnovy musí spolu s předloženými doklady srozumitelně a konkrétně specifikovat předmět opravy či obnovy a být záměrem revitalizace 2
majetku sloužícího k provozování veřejného přístavu nebo vnitrozemské vodní dopravy. Příjemci 15. Příjemci budou provozovatelé (vnitrostátní subjekty a subjekty se sídlem v jiných členských státech EU) veřejných přístavů, kteří jsou nedílnou součástí dopravního systému České republiky, a provozovatelé mezinárodní (přeshraniční) vnitrozemské vodní dopravy bez ohledu na stát vlajky plavidla a sídlo či pobyt provozovatele, kteří utrpěli ztráty v důsledku povodní na jaře 2006. Předpokládá se, že podpora bude poskytnuta nejvýše deseti společnostem. 16. České orgány však potvrdily, že při ověřování škod po povodni bylo zjištěno, že majetek provozovatelů vodní dopravy v podstatě nebyl poškozen. Přestože byl režim určen k pokrytí škod vzniklých na přístavech i provozovatelům dopravy, bude podpora na základě výše uvedených skutečností poskytnuta pouze provozovatelům přístavů, kteří byli schopni předložit doklad o vzniklých škodách. Majetek způsobilý k podpoře 17. Podpora je určena k obnově majetku sloužícímu k zabezpečení základních funkcí přístavů a provozovatelů vnitrozemské vodní dopravy. 18. S ohledem na výhradu uvedenou výše v bodě 16 Komise konstatuje, že majetkem sloužícím k zabezpečení základních funkcí ve veřejných přístavech se rozumí zejména dopravní síť přístavu (pozemní komunikace, vlečky, mosty), skladové a manipulační prostory (otevřená složiště a manipulační plochy, sklady dopravovaného zboží), administrativní budovy sloužící přístavní činnosti a provozní činnosti vodní dopravy, energetické objekty a rozvody, inženýrské sítě a ostatní inženýrské a speciální stavby nezbytné pro přístavní a plavební provoz a překladní a manipulační zařízení. Doba trvání a rozpočet 19. Odhaduje se, že podpora bude poskytována do konce roku 2007. 20. Celková částka rozpočtových výdajů bude činit 47 388 000 CZK (přibližně 1 675 000 EUR) Kumulace podpory 21. Podle českých orgánů nemůže být podpora plánovaná v rámci oznámeného režimu kumulována s podporou z jiných místních, regionálních či vnitrostátních režimů nebo režimů Společenství za účelem pokrytí týchž způsobilých nákladů. 3. POSOUZENÍ Existence podpory ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES 22. Podle čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES jsou podpory poskytované v jakékoli formě státem nebo ze státních prostředků, které narušují nebo mohou narušit hospodářskou soutěž tím, že zvýhodňují určité podniky nebo určitá odvětví výroby, pokud ovlivňují obchod mezi členskými státy, neslučitelné se společným trhem. 3
23. Komise bere na vědomí, že dotace ze strany českých orgánů jsou určeny podnikům v oblasti pouze jednoho druhu dopravy. Těmto podnikům tak vzniká výhoda v porovnání s jejich konkurenty. Navíc nelze vyloučit účast příjemců na obchodu uvnitř Společenství. Komise proto dospěla k závěru, že dané opatření ovlivňuje obchod mezi členskými státy a narušuje nebo by mohlo narušovat hospodářskou soutěž mezi podniky působícími v oblasti navzájem si konkurujících druhů dopravy. Plánované poskytování podpory na náhradu za škody způsobené povodní v roce 2006 může být považováno za státní podporu ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES. Slučitelnost podpory 24. Podle čl. 87 odst. 2 písm. b) Smlouvy o ES je podpora určená k náhradě škod způsobených přírodními pohromami nebo mimořádnými událostmi slučitelná se společným trhem. Komise již přijala skutečnost, že povodně lze hodnotit jako přírodní pohromu 1. 25. Na základě informací poskytnutých českými orgány v souvislosti s povodní v roce 2006, zejména s hladinou vody naměřenou během povodně, objemem povodňových vln a trvání povodně, jakož i s ohledem na skutečnost, že české orgány označily povodeň za národní katastrofu, dospěla Komise k závěru, že povodeň, k níž došlo v České republice v roce 2006, lze považovat za přírodní pohromu ve smyslu čl. 87 odst. 2 písm. b) Smlouvy o ES. Opatření by proto mělo být posuzováno s ohledem na ustanovení tohoto článku. 26. Podle judikatury Soudního dvora musí k tomu, aby byla podpora slučitelná s čl. 87 odst. 2 písm. b), existovat přímá vazba mezi škodou vzniklou v důsledku přírodní pohromy a státní podporou a musí být provedeno co nejpřesnější posouzení ztrát, které utrpěli dotčení producenti 2. 27. V daném případě Komise bere na vědomí, že české orgány požadují od každého žadatele v rámci režimu za účelem způsobilosti k jakékoli podpoře doklad o škodě způsobené povodní v roce 2006, která je označena za přírodní pohromu. 28. Komise navíc bere na vědomí, že postup pro podávání žádostí v rámci režimu stanovuje požadavek poskytnutí dokumentace potřebné pro popis škod a hodnocení nákladů na odškodnění. 29. Komise kromě toho konstatuje, že podpora je omezena na částku nezbytnou k pokrytí škod, přičemž postup poskytování podpor zajišťuje vyloučení nadměrného odškodnění, zejména není plánována žádná státní podpora pro škody v části hrazené pojišťovnou. 30. Proto se má za to, že české orgány dostatečným způsobem prokázaly vazbu mezi opatřeními podpory a přírodní pohromou a že tato podpora je omezena na částku nezbytnou k pokrytí pouze těch škod, které vznikly v důsledku dané povodně. 31. Komise dále konstatuje, že opatření může být poskytnuto jak vnitrozemským provozovatelům, tak i subjektům se sídlem v jiných členských státech EU, kteří provozují veřejné přístavy a vnitrozemskou vodní dopravu na území České republiky. 1 Viz například: státní podpora N 42/B/2003 Nizozemsko, náhrada za škody způsobené povodní Másy v lednu 2003; státní podpora N 629/2002 Rakousko, rakouská opatření pro oběti postižené povodní v roce 2002; státní podpora N 554/2002 Německo, německá opatření pro zřízení fondu Aufbauhilfe zákon o solidaritě ve prospěch obětí postižených povodní v roce 2002. 2 Rozsudek ze dne 23. února 2006, Atzeni a další (C-346/03 a C-529/03, Sb. rozh. s. I-1875) (viz bod 79); rozsudek ze dne 11. listopadu 2004 ve věci C-73/03 Španělsko v. Komise, bod 37; rozsudek ze dne 15. června 2005, Regione autonoma della Sardegna v. Komise (T- 171/02, Sb. rozh. s. II-2123) (viz body 165-166, 168). 4
Komise též bere na vědomí, že v rámci režimu je plánován transparentní postup pro podávání žádostí, v němž jsou všechna kritéria týkající se způsobilých příjemců definována předem, a to jasným a objektivním způsobem. Komise proto dospěla k závěru, že dané opatření je transparentní a nediskriminační. 32. Komise na základě výše uvedených skutečností dospěla k závěru, že opatření lze považovat za slučitelné se společným trhem. 4. Rozhodnutí Komise se proto rozhodla vůči oznámenému opatření nevznášet námitky. Pokud tento dopis obsahuje důvěrné informace, které by neměly být zpřístupněny třetím stranám, uvědomte o tom prosím Komisi do patnácti pracovních dnů od data jeho obdržení. Neobdrží-li Komise v této lhůtě odůvodněnou žádost, bude to považovat za Váš souhlas se zpřístupněním třetím stranám a se zveřejněním celého dopisu v závazném znění na internetové stránce: http://ec.europa.eu./comm/secretariat_general/sgb/state_aids/. Žádost zašlete doporučeně nebo faxem na adresu Evropské komise, generálního ředitelství pro energetiku a dopravu, ředitelství A, oddělení A2: European Commission Directorate-General for Energy and Transport Directorate A, Unit A2 B-1049 Brussels Fax. číslo: + 32 2 296 41 04 S úctou, Za Komisi Jacques Barrot místopředseda Komise 5