Manuale d'installazione

Podobné dokumenty
Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Manuale d'installazione

Manuale d'installazione

Manuale d'installazione

Manuale d'installazione

Manuale d'installazione e d'uso

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Manuale di installazione

Manuale d'installazione e d'uso

Manuale di installazione

Manuale di installazione

Manuale di installazione

Manuale d'installazione

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Manuale d'installazione

Manuale di installazione

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

Manuale d'installazione

Manuale d'installazione

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B

MANUALE D'INSTALLAZIONE

Gruppo idraulico. Art Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUEL D INSTALLATION

INSTALLATIE- HANDLEIDING

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

Pompe a vuoto lubrificata

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

MANUEL D INSTALLATION

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

Installation manual. Daikin Altherma 3 R F EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G)

Priročnik za montažo. Krmilna omarica za nizkotemperaturno enoto Daikin Altherma monoblok EKCB07CAV3. Priročnik za montažo

NIGHT & DAY.SPEED. Elektromechanická závora. Návod k instalaci, použití a údržbu - 1 -

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /06.09

Siemensstraße Cloppenburg, Deutschland Telefon +49 (0) /

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Návod k obsluze Radiátor olejový MR 920/2

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý

Installation manual RRLQ004CAV3 RRLQ006CAV3 RRLQ008CAV3. Installation manual Rotex HPSU low temperature Bi Bloc. English

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B

Manual de instalación

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář

SUPERTRONIC /4" Návod k používání

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

é á Š ě ó ř ž á Á Š ě á ů é á í ř š áž č á ů í á í í ě í é á í ě š ří č ě í á á ů í í ř é í ž í ě ší řá č í ř ů í é é á é é ě ě ň é á ří á ň é ř č í Č

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

Ý áš á í é ť š í

š ě ú ě Á ŘÁ č


Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

íž í ě é á ří ž í é á í í éž š ě ž ě ú í í íší ří í á ý ě áší ě í ě čá í ě š é é í áš í á č é čá ří ď ďí ř á š ř á ř ě ě ž ý ě íší ě ě žáďá ž á í ž ě

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Provozní manuál Váhy pro počítání kusů

áť ě č é ťá ů é í í í čí á í í ž ů í í í é é í č í á ť š ž í í ž é í ží é č é ě ě ý ú é íž č í ý í š é č é ý á ě í é ě š á í í ý í á á í á é ž é é í ě

Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř

Č Á č ý š í ž ě í í é ě ý ší ž ó á ó ó ý á řó í ě ý š ú ž áž ď é é ě áš ě ěž á í ě ž š ú ó ě ě Ž šší á Ž ž ý ě č ě ř áž č ú ě ř á č á ú á ž é č ě ě ě

ří ěř čí Úč í ú í Ť í á č ě í ě č íř č č Úč í ú í Ť í á ř áš Ří á č íř č č č í č č č š Š š á ý ěčí č č á á ý ěčí č č Š ý áš š č ř ů č íč č č č š č íč

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Manuale di installazione

á ř č á é Ž ř ů á á ř á Čá Ž ř á á é ž ř á á Š ý é ř é ř á ř Š ář ř ž á ř ý ž á ř á ý ú ů á ř ý á á ú ň ý ř č á č ř Ž á á Žá ý ý ř ý ř č ú ř ůž á žá ý


Provozní manuál Ionizátor


BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

Í š Č é ý ý č Š č ůš é ž ř ř ř ů ř ý ř č é š ď ž Ž ř úř é š ř š ý ú ů ů č é Ž š š š é é č š Š é é š ř éř š š ý š é š ř š š é é č ů ď ž Í ž ů šů ů š é

Manuale di installazione e d'uso

Instalační návod. Nízkoteplotní split systém Daikin Altherma EHVZ04S18CB EHVZ08S18CB EHVZ16S18CB

Č í í í ě í í ě í í č ý á čá í ěří í í í é ří á ří é ě í ý ř í í í úř í á í í úř í á č á ě á ů á í ě é Íí í ř á í í í í ř Ží í úř ří á ě í ů ě ý á í ú

CHEFTOP-BAKERTOP MIND.Maps

éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é

Instrukce obsluhy Školní váha

AP 85 EB AP 85 E AP 85

í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í

SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE

SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE

č ě č Ú Ý Č Č č č č č Ú ú

í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š

á ří á č á á á ÍŽ é á ž ř ž ě ž á é á š ó á é é č é ě é ž é é ř ž č é č é č čá á ý é ý é č é Ě á ř ů á č é ž š ě Í ř ř řěř é É ě č š á ů ň é ó ť ě ě ř


ší í á ý ý ř é é íč í ž é ě é č é á í í ěř é á í ý é Ž č í š ý á ě ý í á á ě á é ú á ý č á á ě í š ě í í á á í š ě ší ů čí ř í ž é ř í í é á ú ž ří ť

ř ž ť ť čá á ý ý á á áč ž ý ě ě ů á ř ž ř á ř ž ř ž ň á ř ř ř ý ěř ž ž ý č á ř ý č č šť á á Ú ý ó ž ť č ž á ě á š ě ř á á ě ůř ů ě š á ř ž á ě ř ř š ž

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

ů Í ď Í í Č ó š Í á ť ř ú í é á é á ááý á Í Ú í ý ý á á Í ť ď ď á á Í í ý á ě é é ď á řá Í ň á Í č íí Í ý í í í á ť í č í Í á á í ř ř á ě č á á í é ó

í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž

é ý čí á ří ř čí ě ř ří í ř š í ě á ě íč ý í á říš í ří ě ů ž ří á ř č á č ž ří ě á ě ý ří ů á á ří ž Ž ý ě ý ů í á ří ě Š čí ě é é č í ů í ů ě ě ý á

é ž ú ú ú ú ý řěč ř ú úč ú š ďá ě č ó ř á úč ě š á žíš řě ě á ó Žíš ě é č é ě ší ěžší ú ě ě ší áč é ž á ý ř š í čě ší č ú ú á é ě é š á ú á á á í ř í


ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA

Transkript:

Dikin Altherm Unità split estern ss tempertur ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Itlino

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ Dikin Europe N.V. 01 02 03 04 05 06 07 08 declres under its sole responsiility tht the equipment to which this declrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: déclre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: declr jo su únic responsilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: dichir sotto l propri responsilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declr so su exclusiv responsilidde que os equipmentos que est declrção se refere: 09 10 11 12 13 14 15 16 заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: 17 18 19 20 21 22 23 24 25 deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere u ildirinin ilgili olduǧu donnımının şǧıdki gii olduǧunu eyn eder: ERLQ004CAV3, ERLQ006CAV3, ERLQ008CAV3, 01 02 03 04 05 06 07 08 re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: EN60335-2-40, 09 10 11 12 13 14 15 16 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: 17 18 19 20 21 22 23 24 25 spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément ux stipultions des: 04 overeenkomstig de eplingen vn: 05 siguiendo ls disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de cordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: 10 under igttgelse f estemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til estemmelsene i: 13 noudtten määräyksiä: 14 z dodržení ustnovení předpisu: 15 prem odredm: 16 követi (z): 17 zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: 18 în urm prevederilor: 19 o upoštevnju določ: 20 vstvlt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 likntis nuosttų, pteikimų: 23 ievērojot prsīs, ks noteikts: 24 održivjúc ustnoveni: 25 unun koşullrın uygun olrk: Low voltge 2006/95/EC Electromgnetic Comptiility 2004/108/EC * 01 Directives, s mended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zols gemendeerd. 05 Directivs, según lo enmenddo. 06 Direttive, come d modific. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivs, conforme lterção em. 09 Директив со всеми поправками. 10 11 12 13 14 15 16 17 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. 18 Directivelor, cu mendmentele respective. 19 Direktive z vsemi sprememmi. 20 Direktiivid koos muudtusteg. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su ppildymis. 23 Direktīvās un to ppildinājumos. 24 Smernice, v pltnom znení. 25 Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. 01 Note* 02 Hinweis* 03 Remrque* 04 Bemerk* 05 Not* s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. 06 Not* 07 Σημείωση* 08 Not* delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. 11 Informtion* 12 Merk* 13 Huom* 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии 14 Poznámk* с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 15 Npomen* 10 Bemærk* som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. 16 Megjegyzés* 17 Uwg* 18 Notă* 19 Opom* 20 Märkus* (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 21 Забележка* 22 Pst* 23 Piezīmes* 24 Poznámk* 25 Not* както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. <A> <B> <C> DAIKIN.TCF.015P4/03-2012 DEKRA (NB0344) 74736-KRQ/EMC97-4957 3PW68004-6B Jen-Pierre Beuselinck Director Ostend, 2nd of My 2012

Sommrio Sommrio 1 Note reltive ll documentzione... 3 1.1 Informzioni su questo documento... 3 2 Informzioni reltive ll'involucro... 3 2.1 Unità estern... 3 2.1.1 Rimozione degli ccessori dll'unità estern... 3 3 Instllzione... 4 3.1 Apertur delle unità... 4 3.1.1 Per prire l'unità estern... 4 3.2 Montggio dell'unità estern... 4 3.2.1 Preprzione dell struttur d'instllzione... 4 3.2.2 Preprzione dell struttur di scrico... 5 3.2.3 Apertur dell'unità estern... 5 3.2.4 Prevenzione dell cdut dell'unità estern... 6 3.3 Collegmento delle tuzioni del refrigernte... 6 3.3.1 Collegmento delle tuzioni del refrigernte ll'unità estern... 6 3.4 Controllo delle tuzioni del refrigernte... 6 3.4.1 Verific dell presenz di perdite... 6 3.4.2 Esecuzione dell'essicczione sotto vuoto... 6 3.5 Cric del refrigernte... 6 3.5.1 Determinzione dell quntità di refrigernte ggiuntiv... 6 3.5.2 Cric del refrigernte... 6 3.5.3 Appliczione dell'etichett reltiv i gs fluorurti d effetto serr... 7 3.6 Collegmento del clggio elettrico... 7 3.6.1 Not reltiv ll conformità elettric... 7 3.6.2 Collegmento del clggio elettrico ll'unità estern... 7 3.7 Completmento dell'instllzione dell'unità estern... 7 3.7.1 Completmento dell'instllzione dell'unità estern.. 7 4 Avvio dell'unità estern... 7 Documento Contenente... Formto Supplement o l mnule per le pprecchi ture opzionli Informzioni supplementri su come instllre le pprecchiture opzionli Crtceo (nell sctol dell'unità intern) CD/DVD (nell sctol dell'unità intern) Potree essere disponiile un revisione più recente dell documentzione fornit ndndo sul sito we regionle Dikin oppure chiedendo l proprio rivenditore. 2 Informzioni reltive ll'involucro 2.1 Unità estern 2.1.1 Rimozione degli ccessori dll'unità estern 1 Sollevre l'unità estern. ATTENZIONE Per mneggire l'unità estern, procedere solo nel modo seguente: 1 Note reltive ll documentzione 1.1 Informzioni su questo documento 57kg Pulico di destinzione Instlltori utorizzti Serie di documentzioni Questo documento f prte di un serie di documentzioni. L serie complet è compost d: Documento Contenente... Formto Precuzioni generli di sicurezz Istruzioni di sicurezz che devono essere lette prim dell'instllzione Mnule Istruzioni d'instllzione d'instllzion e dell'unità intern Mnule Istruzioni d'instllzione d'instllzion e dell'unità estern Guid di riferimento per l'instlltore Crtceo (nell sctol dell'unità intern) Crtceo (nell sctol dell'unità estern) Preprzione CD/DVD (nell sctol dell'instllzione, dell'unità intern) specifiche tecniche, uone prtiche, dti di riferimento, 2 Rimuovere gli ccessori l fondo del gruppo. 1x 1x 1x 2x c d dell'unità estern Etichett reltiv i gs fluorurti d effetto serr c Etichett multilingue reltiv i gs fluorurti d effetto serr d Pistr di montggio dell'unità 3

>300 >300 100 3 Instllzione 3 Instllzione 3.1 Apertur delle unità 3.1.1 Per prire l'unità estern 1 Rimuovere 1 vite dl coperchio di servizio. 2 2 1x 1 283 580 <150 <150 2 Rimuovere il coperchio di servizio. 3.2 Montggio dell'unità estern (mm) Altezz mssim rggiunt dll neve cdut Kit opzionle EKFT008CA Se l'unità viene instllt prete per mezzo delle stffe, si consigli di utilizzre il kit opzionle EKFT008CA e di instllre l'unità nel seguente modo: 3.2.1 Preprzione dell struttur d'instllzione Se l'unità viene instllt direttmente sul pvimento, preprre 4 serie di ulloni di ncorggio M8 o M10, ddi e rondelle (d reperire in loco), come segue: INFORMAZIONI L'ltezz mssim dell prte sporgente superiore dei ulloni è di 15 mm. >250 <100 >300 580 283 <100 (mm) (mm) Altezz mssim rggiunt dll neve cdut Kit opzionle EKFT008CA Per grntire il uon funzionmento dell'unità in ree soggette l rischio di nevicte, prevedere un minimo di 10 cm sotto ll pistr inferiore dell'unità. Si consigli di costruire un piedistllo vente l stess ltezz dell'ltezz mssim rggiunt dll neve cdut. Su questo piedistllo, poi, si consigli di instllre il kit opzionle EKFT008CA per grntire lo spzio minimo di 10 cm sotto ll pistr inferiore dell'unità. 4

3 Instllzione 283 mm 580 mm 3.2.3 Apertur dell'unità estern 3.2.2 Preprzione dell struttur di scrico Assicurrsi che l'cqu dell condens poss essere evcut degutmente. ATTENZIONE NON rimuovere il crtone di protezione finché l'unità non srà stt instllt correttmente. 1 Sollevre l'unità estern come descritto in "2.1.1 Rimozione degli ccessori dll'unità estern" pgin 3. 2 Instllre l'unità estern nel modo seguente: NOTA Se i fori di scrico dell'unità estern sono otturti, prevedere uno spzio di lmeno 300 mm sotto ll'unità estern. Per rccogliere l'cqu di scrico è possiile utilizzre un kit con cinell di drenggio ggiuntivo (EKDP008CA). Il kit con cinell di drenggio è composto d: 1 2 2x Uscit dell'ri NOTA Il piedistllo DEVE essere llineto con il retro dell trvers d U. 3 Rimuovere il crtone di protezione e il foglio di istruzioni. Bcinell di drenggio Trverse d U Crtone di protezione Foglio di istruzioni 5

3 Instllzione 3.2.4 Prevenzione dell cdut dell'unità estern 1 Preprre 2 cvi come indicto nell'illustrzione che segue (d reperire in loco). 2 Disporre i 2 cvi sopr ll'unità estern. 3 Inserire un foglio di gomm tr i cvi e l'unità estern per evitre che il cvo poss grfficre l vernice (d reperire in loco). 4 Attccre le estremità del cvo. Serrre tli estremità. 3.4 Controllo delle tuzioni del refrigernte 3.4.1 Verific dell presenz di perdite NOTA NON superre l pressione di funzionmento mssim di 4000 kp (40 r). Usre esclusivmente l soluzione per prove di gorgoglimento rccomndt. 1 Cricre il sistem con zoto fino ll pressione nominle di lmeno 200 kp (2 r). 2 Verificre che non ci sino perdite pplicndo l soluzione per prove di gorgoglimento tutti i collegmenti delle tuzioni. 3 Scricre tutto l'zoto. 3.4.2 Esecuzione dell'essicczione sotto vuoto 1 Mettere sotto vuoto il sistem finché il mnometro sul collettore non indic un depressione di 0,1 MP ( 1 r). 2 Lscire il tutto in quest condizione per 4-5 minuti e controllre l pressione: Non cmi Aument Se l pressione... Allor... Non c'è umidità nel sistem. Quest procedur è termint. È presente umidità nel sistem. Andre l psso successivo. 3.3 Collegmento delle tuzioni del refrigernte PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI 3.3.1 Collegmento delle tuzioni del refrigernte ll'unità estern 1 Collegre il collegmento del refrigernte liquido proveniente dll'unità intern ll vlvol di rresto del liquido dell'unità estern. 3 Evcure il sistem per lmeno 2 ore d un pressione indict sul collettore di 0,1 MP ( 1 r). 4 Dopo vere disttivto l pomp, controllre l pressione per lmeno 1 or. 5 Qulor NON si riuscisse rggiungere l depressione desidert o non fosse possiile mntenere l depressione per 1 or, procedere come segue: Controllre nuovmente che non ci sino perdite. Eseguire nuovmente l'essicczione sotto vuoto. NOTA Assicurrsi di prire l vlvol di rresto del gs dopo l'instllzione e l mess sotto vuoto delle tuzioni. Fcendo funzionre il sistem con l vlvol chius si potree rompere il compressore. 3.5 Cric del refrigernte 3.5.1 Determinzione dell quntità di refrigernte ggiuntiv c 6 Vlvol di rresto del liquido Vlvol di rresto del gs c Apertur di servizio 2 Collegre il collegmento del refrigernte gssoso proveniente dll'unità intern ll vlvol di rresto del refrigernte dell'unità estern. Se l lunghezz totle dell tuzione del liquido è... 10 m Allor... NON ggiungere ltro refrigernte. >10 m Aggiungere 20 g di refrigernte per ogni metro in più (oltre i 10 m). 3.5.2 Cric del refrigernte AVVERTENZA Usre esclusivmente refrigernte tipo R410A. Altre sostnze possono cusre esplosioni e incidenti. 1 Collegre l omol del refrigernte ll'pertur di servizio. 2 Cricre l quntità di refrigernte ggiuntiv. 3 Aprire l vlvol di rresto del gs.

4 Avvio dell'unità estern 3.5.3 Appliczione dell'etichett reltiv i gs fluorurti d effetto serr 4 Collegre il cvo di interconnessione e l'limentzione come segue: 1 Compilre l'etichett come segue: c Dll'etichett multilingue reltiv i gs fluorurti d effetto serr stccre l sezione con l lingu pplicile ed pplicrl sull prte superiore di. Cric di refrigernte effettut llo stilimento: vedere l trg dti dell'unità c Quntità di refrigernte ggiuntiv crict d Cric di refrigernte totle 2 Attccre l'etichett sul lto interno dell'unità estern, vicino lle vlvole di rresto del gs e del liquido. 3.6 Collegmento del clggio elettrico PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA AVVERTENZA Per i cvi di limentzione utilizzre sempre cvi del tipo più trefoli. 3.6.1 Not reltiv ll conformità elettric Solo per ERLQ006CAV3+ERLQ008CAV3 Apprecchitur conforme ll norm EN/IEC 61000 3 12 (Stndrd tecnico europeo/internzionle che definisce i limiti di corrente rmonic prodott d pprecchiture collegte sistemi pulici ss tensione con corrente di entrt >16 A e 75 A per fse). 3.6.2 Collegmento del clggio elettrico ll'unità estern 1 Rimuovere le 2 viti del coperchio del qudro elettrico. 2 Rimuovere il coperchio del qudro elettrico. 2 d 3x 123 5 Instllre il coperchio del qudro elettrico. 3.7 Completmento dell'instllzione dell'unità estern 3.7.1 Completmento dell'instllzione dell'unità estern 1 Isolre e fissre l tuzione del refrigernte e il cvo di interconnessione nel modo seguente: c f d e Tuo del gs Isolmento del tuo del gs c Cvo di interconnessione d Tuo del liquido e Isolmento del tuo del liquido f Nstro di finitur 2 Instllre il coperchio di servizio. 2x 1 1 4 Avvio dell'unità estern Vedere il mnule d'instllzione dell'unità intern per l configurzione e l mess in funzione del sistem. 3 Aprire il morsetto del filo. 7

Copyright 2012 Dikin 4PW73435-1A 2012.11