NOTICE DE MONTAGE SIARR

Podobné dokumenty
NOTICE DE MONTAGE SIARR PREPARATION * Supprimer l'anneau d'arrimage.

NOTICE DE MONTAGE. * Présenter la plaque de fixation E aux points W - X, puis 2rondelles DEC12

SIARR NOTICE DE MONTAGE 5311

NOTICE DE MONTAGE SIARR. PREPARATION * Enlever les 2 vis sous le pare-chocs pour faciliter le montage.

NOTICE DE MONTAGE. ! Coller l'étiquette à l'endroit indiqué.

NOTICE DE MONTAGE SIARR

0-10 V Interface AM 4

Montage- und Betriebsanleitung. Montážní a provozní návod

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

Montage- und Betriebsanleitung

Montage- und Betriebsanleitung

Citroën C4 (5 door & Coupé) Peugeot 307 Hatchback (3/5 door) Peugeot 308 Hatchback (3/5 door)

NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Montage- und Betriebsanleitung

Montage- und Betriebsanleitung. Montážní a provozní návod

Montage- und Betriebsanleitung

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Filing frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

Montage- und Betriebsanleitung

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV)

Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Deutz Fahr 5100G

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

ALFA AUDI CITROEN. Ceny jsou uvedny včetně DPH. ČÍSLO Tip auta Rok FABBR. Originální číslo FOTO Cena s DPH Kč

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

Montage- und Betriebsanleitung. Montážní a provozní návod

Gruppo idraulico. Art Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

SODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD montagehandleiding. Aufbauanleitung. notice de montage Instrucciones de construcción

Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and Operating Instructions. Notice de montage et d utilisation. Manual de uso y montaje

MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:

IT EN FR DE ES PT EL PL CZ NL FI NO SV DA

2N Voice Alarm Station

Dieselpumpe Ausführung DT-Mobil

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Crystal 4V

D CZ DK E F FIN GB GR I N NL PL S

Montage- und Betriebsanleitung

Montage- und Betriebsanleitung

FIAT Ducato Citroën Jumper Peugeot Boxer

Opel Omega Caravan ohne Niveauregulierung. Westfalia-Automotive GmbH /08-001

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Název: Etude de fonctions

FIAT Ducato Citroën Jumper Peugeot Boxer

ERGOTORQUE basic Schraubendreher für TX-Schrauben mit Stirnlochbohrung. ERGOTORQUE basic Schraubendreher-Satz

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Vis autoperçeuse S-MD 03 Z

Ford Focus Turnier. Montage- und Betriebsanleitung. Montážní a provozní návod

Montage- und Betriebsanleitung

SUPPORTS UNIVERSELS UFL

Tlačné pružiny. Všechny rozměry pružin uvedených v katalogu jsou standardizovány. Také jsou zde uvedena potřebná technická data.

E-TX-Stecknuss, lang. KFZ-Bit-Stecknuss-Satz. Zwölfkant-Kraft-Stecknuss-Satz, kurz. Zwölfkant-Kraft-Stecknuss-Satz, kurz

Montage- und Betriebsanleitung. Montážní a provozní návod

Montage- und Betriebsanleitung. Montážní a provozní návod

Montage- und Betriebsanleitung

Montage- und Betriebsanleitung. Montážní a provozní návod

VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket NH-T5-Utility

Instrukce obsluhy Školní váha

Montage- und Betriebsanleitung. Montage- og driftsvejledning Instrucciones de montaje y de servicio Notice de montage et d'utilisation

TITANplus ZANGEN. TITANplus Wasserpumpenzange. rostfrei und säurefest. Titanium. Artikel ,0 24,0 250,0 34,0 255

BMW, 3er Coupè / Cabrio (E92/E93) Montage- und Betriebsanleitung. Montážní a provozní návod

Honda Jazz 1. Montage- und Betriebsanleitung

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Ford Maverick, Mazda Tribute EP Montage- und Betriebsanleitung. Montážní a provozní návod

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Montážní návod Mounting instructions. Hydraulika / hydraulics Deutz Fahr

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

Montage- und Betriebsanleitung. Montážní a provozní návod Montage- og driftsvejledning Instrucciones de montaje y de servicio

Uživatelský manuál PUKY

Pull-link / Pull-link

30010 VZDUCHOVAÈ PRO PØERUŠOVANÝ CHOD

Montage- und Betriebsanleitung

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Honda Civic, 4 türer 1

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

Montage- und Betriebsanleitung. Montážní a provozní návod

HOW TO CONNECT THE COOLING UNIT VM0275 Set for assembly cooling unit C-H on ATA WS

Quick Installation Guide

CITROEN C4-CACTUS SVC GROUP, s.r.o. TYP VTZ VTZ VTZ Průmyslová zona Náchod Česká Republika.

Montage- und Betriebsanleitung

Montage- und Betriebsanleitung. Montážní a provozní návod

Toyota Yaris, Daihatsu Charade. DENGS (Kit) DENGS Montage- und Betriebsanleitung

ZB5AG6 ovl. hlavice otočná Ø22 2-polohy s návratem Ronis 455

Montage- und Betriebsanleitung. Montážní a provozní návod

D Waarde Value Wert Valer Érték

OPĚRNÝ VÁLEC REAR STABILIZING ROLL. UNI 6-12 t. Katalog náhradních dílů Spare parts catalogue

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

BODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD Aufbauanleitung

Fiat:

JEDNORAMENNÝ MECHANISMUS HOOKLOADER CTS K-DIN. Katalog náhradních dílů Spare parts catalogue

Transkript:

NOTICE DE MONTAGE FICHIER : BREA\NOTICEDEMONTAGE\\NDM18\NDM1835-E - FOLIO NDM1835-E PREPARATION * Démonter le pare-chocs arrière du véhicule. * Supprimer les pattes de fixation du pare-chocs. * Enlever la visserie de l'attelage sauf la tête Rep.A (vérifier son serrage). * Au centre du pare-chocs et en bas, faire une découpe (Fig.1). MONTAGE * Présenter et fixer l'attelage dans le pare-chocs au même point V de fixation que les anciennes pattes avec l'ensemble visserie V et serrer la visserie au couple indiqué ci-dessous. * A l'intérieur du coffre : Enlever le scotch obturant les 2 trous extrêmes débouchant dans les longerons. Enlever le scotch obturant les 2 trous sur la tôle arrière du véhicule. * Introduire l'ensemble "Attelage + pare-chocs" dans les longerons du véhicule. * A l'intérieur du coffre, présenter les renforts (Rep.B et C). * Fixer l'attelage aux points avec l'ensemble visserie. * Fixer l'attelage aux points X avec la visserie existante et aux points avec l'ensemble visserie. * Fixer le support prise aux points avec l'ensemble visserie. FINITION * Serrer l'ensemble de la visserie aux couples indiqués ci-dessous. BLOC VISSERIE 2 vis HM6x20 2 vis HM10x25 2 rondelles DEC6 2 rondelles CS10 2 écrous HM6 Type Homologation Poids Total Poids Total Charge verti- Valeur 1 col de cygne Réf.8152 de Type n maxi autorisé remorquable cale maxi D 2 vis HM10x100 4 vis HM16x45 Attelage pour 1 rondelle plate 10-28 Z 4 rondelles DEC16 ADI A4 e11*94/20*00*1174 1 835 kg 1 700 kg 75 kg 8,70 kn 2 rondelles CS10 4 écrous HM16 Berline 1 écrou HM10 NOTA : Schéma électrique à l'intérieur de nos faisceaux universels ou personnalisés. COPLES DE SERRAGE : ATTENTION : (pour connaître les caractéristiques d'utilisation consulter la carte grise) M16 AC8.8 19,5daNm M12 AC10.9 11,4daNm M8 AC8.8 2,3daNm Installé suivant nos recommandations, cet attelage vous donnera entière satisfaction. M16 AC10.9 27,5daNm M10 AC8.8 4,7daNm M8 AC10.9 3,3daNm Nous dégageons toute responsabilité en cas de transformation ou d'utilisation illicite M12 AC8.8 8,1daNm M10 AC10.9 6,7daNm de celui-ci.

ASSEMBL INSTRCTIONS FILE : BREA\NOTICEDEMONTAGE\\NDMESTFALIA\NDM1835-E - FOLIO NDMANG PREPARATION * Remove the vehicle's rear bumper. * Remove the bumper brackets. * Remove the tow bar fastenings except the head marked (check its torque). * Make a cut at the bottom center of the bumper (Fig.1). ASSEMBL * Position and fasten the tow bar in the bumper at the same fixing point V as the old brackets with fastening kit V and tighten the nuts, bolts and screws to the torque indicated below. * Inside the boot : Remove the tape blocking the 2 end holes marked opening into the longitudinals. Remove the tape blocking the holes marked on the rear plate of the vehicle. * Fit the "tow bar + bumper" unit into the vehicle's longitudinals. * Inside the boot, position the strengthening pieces (marked B and C). * Fasten the tow bar to the points marked using fastening kit. *Fasten the tow bar to the points marked X using the existing fastenings and to the points marked using fastening kit. * Fasten the electrical plus support to the points marked using fastening kit. FINISHING * Tighten all of the nuts, bolts and screws to the torques indicated below. FASTENING KIT 2 off HM6x20 screws 2 off HM10x25 screws 2 off DEC6 washers 2 off CS10 washers 2 off HM6 nuts Type Type Max. Total Max. Total Max. Verti- Value Approval No. Authori. eight Towable eight cal load D 2 off HM10x100 screws 1 ball Ref.8152 Tow bar for 1 off 10-28 plain washer 4 off HM16x45 screws ADI A4 e11*94/20*00*1174 1 835 kg 1 700 kg 75 kg 8,70 kn 2 off CS10 washers Z 4 off DEC16 washers Saloon 1 off HM10 nut 4 off HM16 nuts NB : Electrical diagram inside our universal or custom wiring kits. TORQES : PLEASE NOTE : (to familiarise yourself with the operating charasteristics refer to the log) M16 AC8.8 19,5daNm M12 AC10.9 11,4daNm M8 AC8.8 2,3daNm If this tow bar is fitted in accordance with our recommendations it will give a complete- M16 AC10.9 27,5daNm M10 AC8.8 4,7daNm M8 AC10.9 3,3daNm ly satisfaction. e cannot accept any responsability in the event of changes to or M12 AC8.8 8,1daNm M10 AC10.9 6,7daNm improper use of this item.

MONTÁŽNÍ POSTP SOBOR : BREA\NOTICEDEMONTAGE\\NDMESTFALIA\NDM1835-E - FOLIO NDMTCHE PŘÍPRAVA * Odmontujte zadní nárazník vozu. * Odstraňte upínací lišty nárazníku. * Odstraňte šrouby závěsného zařízení kromě hlavice zn. A (zkontrolujte upnutí). * Ve středu a spodní části nárazníku proveďte řez (obr. 1). MONTÁŽ * Pomocí sady šroubů V přiložte a upevněte tažné zařízení do nárazníku do stejného upínacího bodu V jako byly původní upínací lišty a šrouby utáhněte na níže uvedené upínací momenty. * vnitř zavazadlového prostoru : Odstraňte izolepu zakrývající 2 krajní otvory vedoucí do podélníků. Odstraňte izolepu zakrývající 2 otvory na zadním plechu vozu. * Tažné zařízení + nárazník vložte do podélníků vozu. Obr.1 * Přiložte výztuhy (zn. B a C) dovnitř zavazadlového prostoru. * Pomocí sady šroubů připevněte tažné zařízení do bodů. * Pomocí stávající sady šroubů připevněte tažné zařízení do bodů X a pomocí sady šroubů do bodů. * Pomocí sady šroubů připevněte držák zásuvky do bodů. DOKONČOVACÍ PRÁCE * Celý komplet utáhněte na níže uvedený utahovací moment. SAD ŠROBŮ 2 šrouby HM6x20 2 šrouby HM10x25 2 podložky DEC6 2 podložky CS10 2 matice HM6 Typ Homologace Celková maximá- Celková Maximální ver- Hodnota 1 kulový kloub ve tvaru c Typu č. lní povolená váha tažná hmotnost tikální zatížení D 2 šrouby HM10x100 4 šrouby HM16x45 Tažné zařízení pro 1 ploché podložky 10-28 Z 4 podložky DEC16 ADI A4 e11*94/20*00*1174 1 835 kg 1 700 kg 75 kg 8,70 kn 2 podložky CS10 4 matice HM16 Limuzína 1 matice HM10 POZNÁMKA: Elektrické schéma univerzálních nebo na míru upravených svazků. PÍNACÍ MOMENT: POZOR: (uživatelské charakteristiky naleznete v technickém průkazu) M16 AC8.8 19,5daNm M12 AC10.9 11,4daNm M8 AC8.8 2,3daNm Tažné zařízení instalované dle našich doporučení vás plně uspokojí. M16 AC10.9 27,5daNm M10 AC8.8 4,7daNm M8 AC10.9 3,3daNm V případě přestavby nebo neoprávněného užívání se zbavujeme veškeré odpovědnosti M12 AC8.8 8,1daNm M10 AC10.9 6,7daNm

FORBEREDELSE * Afmonter bagkofangeren. * Fjern monteringsbenene til kofangeren. * Fjern befæstelserne til anhængertrækket undtagen kuglehovedet Mærke A (kontroller dens tilspænding). * Foretag en skarring (Fig. 1) i midten og nederst på kofangeren. MONTERING * Placer og fastgør anhængertrækket i kofangeren ved samme punkt V som de oprindelige monteringsben ved hjælp af befæstelserne ved V og tilspænd befæstelserne med nedennævnte momenter. * Indvendigt i bagagerummet : Fjern tapen, som dækker de 2 huller til vangerne. Fjern tapen, som dækker de 2 huller på den bagerste plade. * Indfør «Anhængertrækket+kofangeren» i vangerne. * Placer forstærkningerne (Mærke B og C) indvendigt i bagagerummet. * Fastgør anhængertrækket ved punkterne ved hjælp af befæstelserne ved. * Fastgør anhængertrækket ved punkterne X ved hjælp af de eksisterende befæstelser og ved punkterne ved hjælp af befæstelserne ved. * Fastgør holderen til stikket ved punkterne ved hjælp af befæstelserne ved. MONTERINGSVEJLEDNING FIL : BREA\NOTICEDEMONTAGE\\NDMESTFALIA\NDM1835-E - FOLIO NDMDANOIS TIL SLT * Tilspænd alle bolte og møtrikker med nedennævnte momenter. BEFÆSTELSER 2 bolte HM6x20 2 bolte HM10x25 2 skiver DEC6 2 skiver CS10 2 møtrikker HM6 Type Godkendt Totalvægt Totalvægt Kugletryk Værdi 1 anhængertræk med fast kugle typenr. maks. tilladt anhængervægt maks. D 2 bolte HM10x100 4 bolte HM16x45 Anhængertræk til Z 1 flade skiver 10-28 4 skiver DEC16 ADI A4 e11*94/20*00*1174 1 835 kg 1 700 kg 75 kg 8,70 kn 2 skiver CS10 4 møtrikker HM16 Sedan 1 møtrikker HM10 NB: El-skema for vores universelle eller specielle ledningsnet. TILSPÆNDINGSMOMENT: BEMÆRK: (for yderligere oplysninger om anvendelsesforhold henvises der til M16 AC8.8 19,5daNm M12 AC10.9 11,4daNm M8 AC8.8 2,3daNm registreringsattesten) M16 AC10.9 27,5daNm M10 AC8.8 4,7daNm M8 AC10.9 3,3daNm Hvis dette anhængertræk monteres i henhold til vores anvisninger, vil det være til din fulde tilfredshed. M12 AC8.8 8,1daNm M10 AC10.9 6,7daNm Vi fralægger os ethvert ansvar ved ulovlig ændring eller brug af anhængertrækket.

MONTAGEANLEITNG DATEI : BREA\NOTICEDEMONTAGE\\NDMESTFALIA\NDM1835-E - FOLIO NDMALLE VORBEREITNG * Die rückseitige Stoßstange des Fahrzeugs abmontieren. * Die Befestigungsklemmen der Stoßstange entfernen. * Die Kupplungsschrauben entfernen, außer den Kopf Pos. A (dessen Sitz überprüfen). * In der Mitte der Stoßstange und unten einen Einschnitt vornehmen (Abb.1). MONTAGE * Die Kupplung in die Stoßstange einlegen und zwar am Befestigungspunkt V, an dem sich zuvor die Klemmen befanden. Den Schraubensatz V verwenden und die Schrauben mit dem nachstehend angegebenen Drehmoment festziehen. * Im Kofferraum : Den Riegel vor den 2 äußeren, in die Längsträger mündenden Löchern entfernen. Den Riegel vor den 2 Löchern im hinteren Fahrzeugblech entfernen. * Die Einheit Kupplung + Stoßstange in die Längsträger des Fahrzeugs einlegen. * Die Halterungen (Pos. B und C) im Kofferraum positionieren. * Die Kupplung mit dem Schraubensatz an den Punkten befestigen. * Die Kupplung mit den vorhandenen Schrauben an den Punkten X und mit dem Schraubensatz an den Punkten befestigen. * Die Steckdosenhalterung mit dem Schraubensatz an den Punkten befestigen. FERTIGSTELLNG * Alle Schrauben mit den nachstehend angegebenen Drehmomenten festziehen. SCHRABENSATZ 2 Schrauben HM6x20 2 Schrauben HM10x25 2 Scheiben DEC6 2 Scheiben CS10 2 Muttern HM6 Typ EG Maximal zulässiges Maximal zulässiges Maximale Max. 1 kupplungskugel mit s-rohr Genehmigungs-Nr. Gesamtgewicht Anhängelast Stützlast D-ert 2 Schrauben HM10x100 4 Schrauben HM16x45 Anhängevorrichtung 1 flache Scheiben 10-28 Z 4 Scheiben DEC16 f ür ADI A4 e11*94/20*00*1174 1 835 kg 1 700 kg 75 kg 8,70 kn 2 Scheiben CS10 4 Muttern HM16 Limousine 1 Muttern HM10 HINEIS: Elektroschema liegt unseren (niversal - oder spezifische) Kabelsätzen bei. ANZGSDREHMOMENTE: Abb.1 ACHTNG: (Nutzungsmerkmale : siehe Fahrzeugschein) M16 AC8.8 19,5daNm M12 AC10.9 11,4daNm M8 AC8.8 2,3daNm Diese Anhängevorrichtung wird Sie voll zufrieden stellen, wenn Sie unsere M16 AC10.9 27,5daNm M10 AC8.8 4,7daNm M8 AC10.9 3,3daNm Montageanleitung befolgen. M12 AC8.8 8,1daNm M10 AC10.9 6,7daNm Im Falle der unerlaubten Veränderung oder des unerlaubten Gebrauchs lehnen wir jede Haftung ab.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ FICHIER : BREA\NOTICEDEMONTAGE\\NDMESTFALIA\NDM1835-E - FOLIO NDMGREC ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ * Αποτοποθετήστε τον οπίσθιο προφυλακτήρα του οχήµατος. * Αφαιρέστε τα πἐλµατα στερέωσης του προφυλακτήρα. * Αφαιρέστε τις βίδες του συστήµατος ρυµούλκησης εκτός από την κεφαλή Rep.A (ελέγξτε αν είναι σφιγµένη). * Στο µέσο του προφυλακτήρα και κάτω, κάντε ένα κόψιµο (Σχ.1). ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ * Φέρτε και στερεώστε το σύστηµα ρυµούλκησης στον προφυλακτήρα στο ίδιο σηµείο V στερέωσης των παλιών πελµάτων µε το σύνολο των κοχλιών V και σφίξτε τις βίδες µε ροπή στρέψης όπως αναφέρεται παρακάτω. * Στο εσωτερικό του πορτµπαγκάζ : Αφαιρέστε την αυτοκόλλητη ταινία που φράζει τις 2 ακραίες οπές που βγαίνουν στις µηκίδες. Αφαιρέστε την αυτοκόλλητη ταινία που φράζει τις 2 οπές στην πίσω λαµαρίνα του οχήµατος. * Εισαγάγετε το σύστηµα «Ρυµούλκηση+Προφυλακτήρας» στις µηκίδες του οχήµατος. * Στο εσωτερικό του πορτµπαγκάζ, φέρτε τις ενισχύσεις (Rep.B και C). * Στερεώστε το σύστηµα ρυµούλκησης στα σηµεία µε το σύνολο των κοχλιών. * Στερεώστε το σύστηµα ρυµούλκησης στα σηµεία X µε τις υπάρχουσες βίδες και στα σηµεία µε το σύνολο των κοχλιών. * Στερεώστε την βάση της πρίζας στα σηµεία µε το σύνολο των κοχλιών. ΤΕΛΕΙΩΜΑ * Σφίξτε το σύνολο των κοχλιών µε ροπή στρέψης όπως αναφέρεται παρακάτω. ΣΥΝΟΛΑ ΚΟΧΛΙΩΝ 2 βίδες HM6x20 2 βίδες HM10x25 2 ροδελες DEC6 2 ροδελες CS10 2 περικόχλια HM6 Τύπος Εγκριση Ολικό Βάρος µέγ Ολικό Βάρος Κατακόρυφο Τιµή 1 ΣΦΑΙΡΙΚΟΣ ΣΥΝ ΕΣΜΟΣ Τύπου αριθ. Επιτρεπόµενο ρυµουλκήσιµο φορτίοµέγ. D 2 βίδες HM10x100 ΛΑΙΜΟΥ ΚΥΚΝΟΥ Σύστηµα ρυµούλκησης για 1 ροδελες πλακέ 10-28 Z 4 βίδες HM16x45 ADI A4 e11*94/20*00*1174 1 835 kg 1 700 kg 75 kg 8,70 kn 2 ροδελες CS10 4 ροδελες DEC16 Berline 1 περικόχλια HM10 4 περικόχλια HM16 ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Ηλεκτρικό κύκλωµα στο εσωτερικό των γενικής χρήσεως δεσµών µας ή προσωποποιηµένων. ΡΟΠΕΣ ΣΤΡΕΨΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΣΦΙΞΗ Σχ.1 ΠΡΟΣΟΧΗ : (για να πληροφορηθείτε τα χαρακτηριστικά χρήσης συµβουλευτείτε την γκρίζα κάρτα) M16 AC8.8 19,5daNm M12 AC10.9 11,4daNm M8 AC8.8 2,3daNm Εγκατεστηµένο σύµφωνα µε τις συστάσεις µας, αυτό το σύστηµα ρυµούλκησης M16 AC10.9 27,5daNm M10 AC8.8 4,7daNm M8 AC10.9 3,3daNm θα σας ικανοποιήσει πλήρως. M12 AC8.8 8,1daNm M10 AC10.9 6,7daNm Απεκδυόµεθα πἀσης ευθύνης σε περίπτωση µετατροπής ή παράνοµης χρήσης αυτού.

MANAL DE MONTAJE ARCHIVO : BREA\NOTICEDEMONTAGE\\NDMESTFALIA\NDM1835-E - FOLIO NDMESP PREPARACIÓN * Desmontar el parachoques trasero del vehículo. * Eliminar las placas de fijación del parachoques. * Retirar la tornillería del enganche, salvo la cabeza Marca A (comprobar su apriete). * Realizar un corte en el centro del parachoques y en la parte inferior (Fig.1). MONTAJE * Presentar y fijar el enganche en el parachoques en el mismo punto V de fijación que las antiguas placas con el conjunto de tornillería V y apretar la tornillería con el par que se indica a continuación. * En el interior del maletero : Retirar el adhesivo que obstruye los 2 orificios extremos que desembocan en los largueros. Retirar el adhesivo que obstruye los 2 orificios en la chapa trasera del vehículo. * Introducir el conjunto "Enganche + Parachoques" en los largueros del vehículo. * En el interior del maletero, presentar los refuerzos (Marca B y C). * Fijar el enganche en los puntos con el conjunto de tornillería. * Fijar el enganche en los puntos X con la tornillería que ya existe y en los puntos con el conjunto de tornillería. * Fijar el soporte toma en los puntos con el conjunto de tornillería. ACABADO * Apretar el conjunto de la tornillería con los pares abajo indicados. BLOQE TORNILLERÍA 2 tornillos HM6x20 2 tornillos HM10x25 2 arandelas DEC6 2 arandelas CS10 2 tuercas HM6 Tipo Homologación Peso Total má- Peso Total Carga verti- Valor 1 rótula cuello de cisne de Tipo n ximo autorizado remolcable cal máxima D 2 tornillos HM10x100 4 tornillos HM16x45 Enganche para 1 arandela plana 10-28 Z 4 arandelas DEC16 ADI A4 e11*94/20*00*1174 1 835 kg 1 700 kg 75 kg 8,70 kn 2 arandelas CS10 4 tuercas HM16 Berlina 1 tuerca HM10 NOTA: Esquema eléctrico en el interior de nuestros haces universales o personalizados. PARES DE APRIETE: ATENCIÓN: (para conocer las características de utilización, consultar el permiso de circulación) M16 AC8.8 19,5daNm M12 AC10.9 11,4daNm M8 AC8.8 2,3daNm Instalado siguiendo nuestras recomendaciones, este enganche le dará total satisfacción. M16 AC10.9 27,5daNm M10 AC8.8 4,7daNm M8 AC10.9 3,3daNm No asumiremos ninguna responsabilidad en caso de que haya sido transformado M12 AC8.8 8,1daNm M10 AC10.9 6,7daNm o utilizado ilícitamente

18-35 ASENNSOHJEET FICHIER : BREA\NOTICEDEMONTAGE\\NDMESTFALIA\NDM1835-E - FOLIO NDMFIN 305337600001 VALMISTEL * Irrota ajoneuvon takapuskuri. * Poista puskurin kiinnityskappaleet. * Ota pois vetokoukun ruuvit ja mutterit paitsi päässä kohta A (tarkista kireys). * Tee puskurin keskelle ja alaosaan leikkaus (kuva 1). ASENNS * Laita ja kiinnitä vetokoukku puskuriin samassa kiinnityskohdassa V kuin aiemmat kiinnikkeet kiinnityskokonaisuuden V avulla ja kiristä kokonaisuus alla annetuilla momenteilla. * Tavaratilan sisällä : Ota pois tarranauha, joka peittää 2 reikää päissä, ne aukeavat pitkittäispalkkeihin. Ota tarranauha, joka peittää 2 reikää ajoneuvon takapellissä. * Laita kokonaisuus «vetokoukku + puskuri» ajoneuvon pitkittäispalkkeihin. * Laita tavaratilan sisälle vahvikkeet (kohdat B ja C). * Kiinnitä vetokoukkupisteisiin kiinnityskokonaisuuden avulla. * Kiinnitä vetokoukku pisteisiin X valmiina olevien kiinnitysruuvien ja -mutterien avulla ja pisteisiin kiinnityskokonaisuuden avulla. * Kiinnitä sähköpistokkeen tuki pisteisiin kiinnityskokonaisuuden avulla. Kuva 1 VIIMEISTEL * Kiristä kiinnityskokonaisuus alla ilmoitetuilla momenteilla. KIINNITSKOKONAISS 2 ruuvia HM6x20 2 ruuvia HM10x25 2 välilevyä DEC6 2 välilevyä CS10 2 mutteria HM6 Tyyppi Tyyppihyväksyntä Suuri sallittu Vedettävissä oleva Suurin sallittu Arvo 1 kaareva vetokoukku Numero kokonaiskuorma kokonaispaino pystysuora rasitus D 2 ruuvia HM10x100 4 ruuvia HM16x45 Vetokoukku 1 litteää välilevyä 10-28 Z 4 välilevyä DEC16 ADI A4 e11*94/20*00*1174 1 835 kg 1 700 kg 75 kg 8,70 kn 2 välilevyä CS10 4 mutteria HM16 Berline 1 mutteria HM10 HOM: Sähköpiirros on yleisjohtojen tai yksilöllisten johtojen mukana. KIRISTSMOMENTIT: HOMIO: (käyttöominaisuuksiin tutustumiseksi on katsottava rekistreriotetta) M16 AC8.8 19,5daNm M12 AC10.9 11,4daNm M8 AC8.8 2,3daNm Suositusten mukaan asennettuna tämä vetokoukku täyttää odotuksesi. M16 AC10.9 27,5daNm M10 AC8.8 4,7daNm M8 AC10.9 3,3daNm Emme ota vastuuta, jos laitetta muutetaan tai käytetään ohjeiden vastaisesti. M12 AC8.8 8,1daNm M10 AC10.9 6,7daNm

AVVERTENZE PER IL MONTAGGIO FILE : BREA\NOTICEDEMONTAGE\\NDM07\NDM1835-E - FOLIO NDMIT PREPARAZIONE * Smontare il paraurti del veicolo. * Eliminare le barre di fissaggio del paraurti. * Togliere la viteria del gancio di traino tranne la testa Rif.A (verificare che sia serrata). * Al centro del paraurti e in basso, fare un sezionamento (Fig.1). MONTAGGIO * Posizionare e fissare il gancio di traino nel paraurti nello stesso punto V di fissaggio delle vecchie barre con l insieme viteria V e stringere la viteria alla coppie qui di seguito indicate. * All interno del cofano : Togliere il nastro adesivo che ostruisce i 2 fori estremi che sboccano nei longheroni. Togliere il nastro adesivo che ostruisce i 2 fori sulla lamiera posteriore del veicolo. * Introdurre l insieme «gancio di traino + paraurti» nei longheroni del veicolo. * All interno del baule, posizionare i rinforzi (Rif.B e C). * Fissare il gancio del traino nei punti con il gruppo viteria. * Fissare il gancio di traino nei punti X con la viteria esistente e nei punti con il gruppo viteria. * Fissare il supposto presa nei punti con il gruppo viteria. RIFINITRA * Stringere il gruppo della viteria alle coppie qui di seguito indicate. BLOCCO VITERIA 2 viti HM6x20 2 viti HM10x25 2 rondelle DEC6 2 rondelle CS10 2 dadi HM6 Tipo Omologazione Peso totale mas- Peso totale Carico verti- Valore 1giunto a collo d'oca di Tipo n simo autorizzato Rimorchiabile cale massimo D 2 vis HM10x100 4 viti HM16x45 Gancio da traino per 1 rondelle piatte 10-28 Z 4 rondelle DEC16 ADI A4 e11*94/20*00*1174 1 835 kg 1 700 kg 75 kg 8,70 kn 2 rondelle CS10 4 dadi HM16 Berlina 1 dadi HM10 NOTA : Schema elettrico all interno dei nostri fasci universali o personalizzati. COPPIE DI SERRAGGIO : ATTENZIONE : (per conoscere le caratteristiche d uso consultare il libretto di circolazione) M16 AC8.8 19,5daNm M12 AC10.9 11,4daNm M8 AC8.8 2,3daNm Installato seguendo le nostre raccomandazioni, questo gancio da traino vi lascerà M16 AC10.9 27,5daNm M10 AC8.8 4,7daNm M8 AC10.9 3,3daNm completamente soddisfatti. M12 AC8.8 8,1daNm M10 AC10.9 6,7daNm Respingiamo ogni responsabilità in caso di trasformazione o utilizzo illecito dello stesso.

MONTAGEHANDLEIDING BESTAND : BREA\NOTICEDEMONTAGE\\NDMESTFALIA\NDM1835-E - FOLIO NDMNL VOORBEREIDING * Demonteer de achterbumper van het voertuig. * Verwijder de beugels van de bumper. * Haal de schroeven van de koppeling weg, behalve de kop A (controleer of het goed is aangedraaid). * Maak een uitsnijding (fig.1) in het midden en aan de onderkant van de bumper. MONTAGE * Plaats en bevestig de koppeling in de bumper op hetzelfde bevestigingspunt V als de oude beugels, met behulp van alle schroeven V volgens onderstaande aandraaimomenten. * Aan binnenkant kofferbak : Haal de tape die de 2 uiterste gaten bedekt die uitkomen in de langsliggers, weg. Haal de tape die de 2 gaten op de achterplaat van het voertuig bedekt, weg. * Zet het geheel "koppeling + bumper" in de langsliggers van het voertuig. * Plaats de verstevigingen (B en C) in de kofferbak. * Bevestig de koppeling op punten met behulp van alle schroeven. * Bevestig de koppeling op punten X met de bestaande schroeven en op punten met alle schroeven. * Bevestig de houder van de contactdoos op punten met alle schroeven. AFERKING * Draai alle schroeven vast volgens onderstaande aandraaimomenten. SCHROEFBLOK 2 schroeven HM6x20 2 schroeven HM10x25 2 ringen DEC6 2 ringen CS10 2 moeren HM6 Type Goedkeuring Max. toegestaan Totaal Max. verticale aarde 1 kogelgewricht zwanenhals Type n totaalgewicht laadgewicht belasting D 2 schroeven HM10x100 4 schroeven HM16x45 Koppeling voor 1 drukplaten 10-28 Z 4 ringen DEC16 ADI A4 e11*94/20*00*1174 1 835 kg 1 700 kg 75 kg 8,70 kn 2 ringen CS10 4 moeren HM16 Sedan 1 moeren HM10 NOTA BENE: Bedradingsschema aan binnenkant van onze universele bundels of gepersonaliseerd. AANDRAAIMOMENTEN: LET OP: (voor gebruikskenmerken het kentekenbewijs raadplegen) M16 AC8.8 19,5daNm M12 AC10.9 11,4daNm M8 AC8.8 2,3daNm Indien u de koppeling volgens onze aanbevelingen heeft geïnstalleerd, zal het u tot M16 AC10.9 27,5daNm M10 AC8.8 4,7daNm M8 AC10.9 3,3daNm volle tevredenheid stemmen. ij stellen ons niet aansprakelijk in geval van wijziging of M12 AC8.8 8,1daNm M10 AC10.9 6,7daNm onrechtmatig gebruik.

MONTERINGSVEILEDNING BRKSANVISNING : BREA\NOTICEDEMONTAGE\\NDMESTFALIA\NDM1835-E - FOLIO NDMNORV FORBEREDELSE * Demonter den bakre støtfangeren på bilen. * Ta av monteringsbena på støtfangeren. * Ta av skruesettet på tilhengerfestet bortsett fra toppen A (kontroller tilstrammingen). * Lag et snitt på midten og nederst på støtfangeren (Fig.1). MONTERING * Plasser og fest tilhengerfestet på støtfangeren på samme monteringspunkt punkt V som de gamle bena med skruesettet V og stram til skruene i henhold til dreiningsmomentene angitt under. * På innsiden av bagasjerommet : Ta av tapen som dekker til de 2 ytterste hullene som munner ut i lengdebjelkene. Ta av tapen som dekker til de 2 hullene på bilens bakre blikkplate. * Sett enheten «Tilhenger + støtfanger» i lengdebjelke på bilen. * Plasser forsterkningene (B og C) på innsiden av bagasjerommet. * Fest tilhengerfestet til punktene med skruesettet. * Fest tilhengerfestet til punktene X med det eksisterende skruesettet og til punktene med skruesettet. * Fest stikkontaktstøtten med skruesettet. ENDELIG TFØRING * Stram til skruene i henhold til dreiningsmomentene angitt under. SKRESETT 2 skruer HM6x20 2 skiver DEC6 2 skruer HM10x25 2 muttere HM6 2 skiver CS10 Type Homologering Total vekt Total vekt mu- Totalvekt tilhenger Verdi 2 skruer HM10x100 1 Ref.8152 type nr. maks. godkjent lig med tilhenger maks. avstand D 1 tetningsskiver 10-28 4 skruer HM16x45 Tilhengerfeste til 2 skiver CS10 Z 4 skiver DEC16 ADI A4 e11*94/20*00*1174 1 835 kg 1 700 kg 75 kg 8,70 kn 1 muttere HM10 4 muttere HM16 Berline MERKNAD: Elektrisk skjema finnes i våre generelle eller personliggjorte brosjyrer. DREININGSMOMENTER: ADVARSEL: (for kunnskap om bruksegenskapene, se vognkortet) M16 AC8.8 19,5daNm M12 AC10.9 11,4daNm M8 AC8.8 2,3daNm Ved å installere innretningen i samsvar med våre anbefalinger vil du få maksimalt M16 AC10.9 27,5daNm M10 AC8.8 4,7daNm M8 AC10.9 3,3daNm utbytte av dette tilhengerfestet. M12 AC8.8 8,1daNm M10 AC10.9 6,7daNm Vi fraskriver oss alt ansvar hvis tilhengerfestet endres eller brukes på ulovlig måte.

INSTRCKCJA MONTAŻ KARTA : BREA\NOTICEDEMONTAGE\\NDMESTFALIA\NDM1835-E - FOLIO NDMPOLO PRZGOTOANIE * Zdemontować tylny zderzak pojazdu. * sunąć łapy mocujące zderzak. * sunąć śruby z dyszla, z wyjątkiem czoła punkt A (sprawdzić jego dokręcenie). * Po środku i na dole zderzaka zrobić wycięcie (rys. 1). MONTAŻ * Zamocować dyszel do zderzaka w tym samym punkcie V, w którym znajdowały się poprzednio łapy mocujące, za pomocą śrub V i dokręcić je zgodnie z momentem dokręcenia oznaczonym poniżej. * bagażniku : zdjąć naklejkę maskującą 2 otwory, mające wylot na końcach podłużnicy. Zdjąć naklejkę maskującą 2 otwory na tylnej blasze pojazdu. * mieścić całość Dyszel holowniczy + zderzaki: na podłużnicy pojazdu. * bagażniku umieścić wzmocnienia (odnośnik B i C). * Zamocować dyszel w punktach śrubami. * Zamocować dyszel w punktach X istniejącymi śrubami i w punktach śrubami. * Zamocować wsporniki w punktach śrubami. KOŃCZENIE * Dokręcić wszystkie śruby według momentów dokręcenia wskazanych poniżej. ZESTA ŚRB Rys.1 2 śruby HM6x20 2 śruby HM10x25 2 okrągłych podkładkach DEC6 2 okrągłych podkładkach CS10 2 nakładki HM6 Typ Homologacja Ciężar całkowity Ciężar całkowity Maksymalne obcią- artość 1 przegub gęsia szyjka typu nr holowania / dopuszczalny holowania / dopuszczalny żenie pionowe D 2 śruby HM10x100 4 śruby HM16x45 Dyszel holowniczy do 1 płaskie podkładki okrągłe 10-28Z 4 okrągłych podkładkach DEC16 ADI A4 e11*94/20*00*1174 1 835 kg 1 700 kg 75 kg 8,70 kn 2 okrągłych podkładkach CS10 4 nakładki HM16 Berline 1 nakładki HM10 waga: schemat elektryczny dołączony do wiązki podłączeniowej uniwersalnej lub specjalnej MOMENT DOKRĘCENIA AGA (charakterystyki użytkowania należy sprawdzić w dowodzie rejestracyjnym) M16 AC8.8 19,5daNm M12 AC10.9 11,4daNm M8 AC8.8 2,3daNm Dyszel holowniczy będzie funkcjonował we właściwy sposób po zainstalowaniu go zgodnie z zaleceniami. M16 AC10.9 27,5daNm M10 AC8.8 4,7daNm M8 AC10.9 3,3daNm Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wprowadzenia zmian lub M12 AC8.8 8,1daNm M10 AC10.9 6,7daNm niedozwolonego użycia

18-35 MONTERINGSANVISNING FIL : BREA\NOTICEDEMONTAGE\\NDESTFALIA\NDM1835-E - FOLIO NDMSED 305337600001 FÖRBEREDELSE * Ta bort den bakre stötdämparen. * Ta bort stötdämparens fästarmar. * Ta bort kopplingsanordningens skruvblock. Lämna kvar skruvhuvudet A (Se till att det är åtdraget). * Gör ett snitt i mitten på stöthållaren och nedtill (skiss 1). MONTERING * Fäst kopplingsanordningen i stöthållaren i i samma punkter V där armarna satt. Använd skruvblock V och dra åt enligt vridmomentanvisningarna här under. * Inuti bagageutrymmet : Ta bort tejpen som täpper till hålen i långbalkarna. Ta bort tejpen som täpper till punkterna på fordonets bakre panel. * Placera konstruktionen«kopplingsanordning+stöthållare» i fordonets långbalkar. * Placera stöd (B och C) i bagageutrymmet. * Fäst kopplingsanordningen i punkterna med skruvblock. * Fäst kopplingsanordningen i punkterna X med befintligt skruvblock. Fäst även kopplingsanordningen i punkterna med skruvblock. * Fäst de stöd som tagits från punkterna med skruvblock. SLTLIGEN * tför vridmomentet enligt anvisningarna här nedan. SKRVBLOCK 2 skruvar HM6x20 2 skruvar HM10x25 2 fjäderbrickor DEC6 2 fjäderbrickor CS10 2 muttrar HM6 Typexemplar Typgodkännande Totalvikt Totalvikt Vertikal Värde 1 c-formativt kulled Av typexemplar n Maxi-vikt bogserbar maxi-vikt D 2 skruvar HM10x100 4 skruvar HM16x45 Montering av 1 rundbrickor 10-28 Z 4 fjäderbrickor DEC16 ADI A4 e11*94/20*00*1174 1 835 kg 1 700 kg 75 kg 8,70 kn 2 fjäderbrickor CS10 4 muttrar HM16 Berline 1 muttrar HM10 Observera: Elektriskt schema finns i våra allmänna eller mer specialiserade anvisningar VRIDMOMENT: Skiss 1 VARNING: (Läs igenom det grå bladet för att ta reda på rådande användningsvillkor) M16 AC8.8 19,5daNm M12 AC10.9 11,4daNm M8 AC8.8 2,3daNm Om du monterar produkten enligt våra anvisningar kommer du uppnå bästa möjliga resultat M16 AC10.9 27,5daNm M10 AC8.8 4,7daNm M8 AC10.9 3,3daNm Vi avsäger oss allt ansvar i de fall kunden inte följt våra anvisningar fullt ut. M12 AC8.8 8,1daNm M10 AC10.9 6,7daNm

Dispositivo di traino tipo : 18-35 Per autoveicolo : Audi A4 Berline Tipo funzionale : 8D Classe e tipo di attacco : Omologazione : Valore D : Carico verticale max. S : Massa rimorchiabile : A50-X e11*94/20*00*1174 8,70 kn 75 kg vedi carta di circolazione dell'autoveicolo In base alla Direttiva europea 94/20, la massa massima rimorchiabile del dispositivo di traino è derterminata dal valore di prova "D" cosí definito : D = (T x C) / (T + C) x 0,00981 = 8,70 kn dove : T = Massa complessiva max. della motrice (in kg) e C = Massa rimorchiabile max. della motrice (in kg) DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO : la sottoscritta Ditta dichiara che il dispositivo di traino tipo è stato installato a regola d'arte, nel rispetto dei punti d'attacco e delle prescrizioni fornite dalla Casa costruttrice timbro et firma sul veicolo targato lì Si dichiara inoltre di aver informato l'utente del veicolo sull'so e MANTENZIONE del dispositivo stesso.