D Waarde Value Wert Valer Érték
|
|
- Rudolf Fišer
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Szerelési utasítás Порядок установки Toyota Hilu 4WD with step bumper 2005 / 11 fi Type Nr.: Part Nr.: EC 94/20 e kg 2800 kg 120 kg D Waarde Value Wert Valer Érték 13,8 kn NL D GB N SF I F E DK S CZ H RU PL BOSAL BAF31 issue: M12100 (10.9) 3 7 "b" 12 9 "a" M121, "c" M "d" "b" "a" "d" 2 M "c" Raadpleeg uw dealer voor de ma. massa die uw wagen mag trekken. Die maimale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Benutzerhandbuch nachlesen. For the ma. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car homologation documents. Pour connaître le poids mai remarquable pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de votre voiture ou la carte grise. Consulte a su distribuidor sobre el peso máimo que puede remolcar su vehículo. Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj. Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke. Se handboken eller registreringsbevis för ma släpvagnsvikt för din bil. Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta. Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al manuale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa. Maimální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém průkazu nebo v uživatelské příručce. A maimális vontatható tömegegről győződjön meg a gépkocsi kezelési könyvéből, vagy a gépkocsi típusbizonyítványából. Максимальную массу прицепа просим проверять в заводской книжке или по в типовом сертификате автомобиля. Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mukana tulevat osat Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly Materiel de fiation joint Список комлектующих Medföljande komponenter Tartozékjegyzék 5. 2 Ø42, M M M M M12100 (10.9) 8. 6 M M121, M M12 (10)
2 (CZ) Návod k montáži: 1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek 2. Odmontujte nárazník a konzoly (tyto už v budoucnu nebudete potřebovat). 3. Volně připevněte boční plechy (3) k vnějším stranám podvozkových trámů v bodech s označením a pomocí přiložených dodaných upevňovacích dílů na základě výkresu. 4. Do podvozkových trámů umístěte dilatační konzoly (5) v bodech s označením b ze zadní strany podvozkového trámu, a potom volně připevněte boční plechy pomocí přiložených dodaných upevňovacích dílů na základě výkresu. (Dávejte pozor, aby dilatační konzoly nevpadly do podvozkového trámu!) 5. Volně připevněte korpus tažného háku (1) k bočním plechům v bodech s označením c pomocí přiložených dodaných upevňovacích dílů na základě výkresu. 6. Namontujte kouli tažného háku na korpus tažného háku. 7. Postranné desky tažného zařízení nastavte podle obr. č. 1 do pozice minima, a potom utáhněte všechny šrouby uvedenými kroutícími momenty: 8. Připevněte nárazník k tažnému háku v bodech s označením d, pomocí továrních šroubů. 9. Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty točivého momentu. 10. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný. 11. Montáž tažného zařízení smí být vykonané jen v odborné dílně. Formule ke zjištění D-hodnoty : zatížení přívěsem [kg] celková váha vozidla [kg] 9,81 zatížení přívěsem [kg] + celková váha vozidla [kg] 1000 =D [kn] (D) Anbauanweisung: 1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen. 2. Den Stoßdämpfer und die Haltekonsole abmontieren (wird in Zukunft nicht mehr benötigt). 3. Die Seitenplatten (3) lose an den Punkten a der Außenseite der Fahrgestellrahmen befestigen, mit den beigelegten Verbindungselementen, der Zeichnung entsprechend. 4. Die Distanzhalter (5) an den Punkten b in den Fahrgestellrahmen von dessen Ende her einsetzen, dann die Seitenplatten lose befestigen, mit den beigelegten Verbindungselementen, der Zeichnung entsprechend. (Darauf achten, dass die Distanzhalter nicht in den Fahrgestellrahmen fallen!) 5. Den Schlepphakenkörper (1) lose an den Punkten c der Seitenplatten befestigen, mit den beigelegten Verbindungselementen, der Zeichnung entsprechend. 6. Die Schleppkugel an den Schlepphakenkörper montieren. 7. Die Seitenplatten des Schlepphakens entsprechend Zeichnung 1 in Minimum- Position ausrichten, dann alle Schrauben festziehen: 8. Den Stoßdämpfer an den Punkten d am Schlepphaken befestigen, mit den werksseitigen Schrauben. 9. Nach ca km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen. 10. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.) 11. Die Montierung des Schlepphakens darf ausschließlich durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden. Formel für D-Wert-Ermittlung : Anhängelast [kg] Kfz. Gesamtgewicht [kg] 9,81 Anhängelast [kg] + Kfz. Gesamtgewicht [kg] 1000
3 (DK) Montagevejledning: 1. Fjern de dele og monteringsmaterialer. der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på fastgørelsespunkterne fjernes. 2. Demonter kofangeren og beslag (anvendes ikke længere). 3. Fastgør løst sidepladerne (3) i ydre side af chassisvangene ved punkterne a vha. de vedlagte bindeled ifølge tegningen. 4. Anbring beslag i chassiset ved punkterne b (5) ved enden og fastgør løst sidepladerne vha. de vedlagte bindeled ifølge tegningen. (Pas på, at beslag ikke falder ind i chassiset!) 5. Fastgør løst anhængertrækket (1) i sidepladerne ved punkterne c vha. de vedlagte bindeled ifølge tegningen. 6. Monter trækkuglen på anhængertrækket. 7. Juster trækkrogens sideplader i minimumposition som vist på fig. 1, og spænd alle bolte fi. 8. Fastgør kofangeren til trækkrogen ved punkterne d vha. de originale bolte. 9. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca km. 10. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for ( 185, stk. 2 N.B.W. (hollandsk privatret). Formel til registering af D-værdien : Anhæengerlast [kg] køretøjets totalvægt [kg] 9,81 Anhæengerlast [kg] + køretøjets totalvægt [kg] 1000 (E) Instrucciones de montaje: 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede, retirar el pegamento eistente en los puntos de sujección. 2. Desmonte al parachoques y a su consola (a este ya no lo vamos a necesitar más). 3. Fije con laitud las láminas laterales (3) al lado eterior de las barras del chasis en los puntos a, con los elementos de enlace adjuntos, según muestra la figura. 4. Ponga los distanciadores (5) en la barra del chasis en los puntos b desde el etremo de la barra del chasis, después fije con laitud las láminas laterales con los elementos de enlace adjuntos, según muestra la figura. ( Tenga cuidado de que los separadores no caigan dentro de la barra del chasis!) 5. Fije con laitud el cuerpo del gancho de remolque (1) a las láminas laterales en los puntos "c", con los elementos de enlace adjuntos, según muestra la figura. 6. Monte la bola de remolque al cuerpo del gancho de remolque. 7. Ajuste a las laminas laterales del gancho de remolque a la posiciòn minima, de acuerdo a la figura 1, después debe fijar bien todos los tornillos. 8. Fije el parachoques al gancho de remolque en los puntos d con los tornillos de fábrica. 9. Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las coneiones del perno (según los pares de apriete dados). 10. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad (art. 185, párrafo 2 N.B.W. (Código Civil Holandés)). 11. El montaje del gancho remolque puede ser efectuado solo por oficina profesional. Fórmula para la determinación del valor D : Cargo de remolque [kg] Peso total del vehículo [kg] 9,81 Cargo de remolque [kg] + Peso total del vehículo [kg] 1000
4 (F) Description du montage: 1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fiation. 2. Démonter le pare-chocs et son support (il ne sera plus nécessaire). 3. Fier les plaques latérales (3) lâchement au côté etérieur des poutres du châssis au points a par les éléments de fiation livrés, selon le dessin. 4. Placer les entretoises (5) dans la poutre du châssis au points b du côté du bout de la poutre du châssis puis, fier les plaques latérales lâchement par les éléments de fiation livrés, selon le dessin. (Faites attention pour éviter que les entretoises tombent dans la poutre du châssis!) 5. Fier le corps de l attelage (1) lâchement au plaques latérales au points c par les éléments de fiation livrés, selon le dessin. 6. Monter la boule de l attelage et la plaque de support fiche sur le corps de l attelage. 7. Régler les plaques latérales de l attelage dans la position minimum selon figure 1, et serrer toutes les vis fies: 8. Fier le pare-chocs a l attelage au points d par les vis originales. 9. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction. 10. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable. 11. Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialisé. Formule pour la détermination de la valeur D : charge remorquée [kg] PTR [kg] 9,81 charge remorquée [kg] + PTR [kg] 1000 (SF) Asennusohjeet: 1. Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat löytyvät. Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista. 2. Pura puskuri ja sen konsoli (tätä ei tästedes tulla tarvitsemaan). 3. Kiinnitä sivulevyt (3) alustatankojen ulkopuolelle pisteistä a, oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisesti. 4. Liitä välikappaleet (5) alustatankoon pisteistä b alustatangon pasta ja kiinnitä löysästi sivulevyt oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisesti. (Varo, etteivät välikappaleet putoa alustatangon sisään!) 5. Kiinnitä vetokoukku (1) löysästi sivulevyihin oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisesti pisteistä c. 6. Asenna vetokuula vetokoukkuun. 7. Aseta vetokoukun sivulevyt minimiasentoon kuva 1:n mukaisesti, ja sen jälkeen kiristä kaikki ruuvit. 8. Kiinnitä puskuri vetokoukkuun pisteistä d tehtaan ruuvien avulla. 9. Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava. 10. Bosalia ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat väärästä asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW). 11. Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja. Ventokuorma [kg] ajoneuvon kok.paino [kg] 9,81 Kaava D-arvon laskentaa varten : Ventokuorma [kg] + ajoneuvon kok.paino [kg] 1000
5 (GB) Fitting instructions: 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment / frame members. 2. Dismount the bumper and its bracket (it will no longer be used). 3. Loosely fi the sideplates (3) to the eternal side of the frame members at points a with the attached bonding units in accordance with the drawing. 4. Place the spacers (5) into the frame member at points b from the end of the frame member, and then loosely fi the sideplates with the attached bonding units in accordance with the drawing. (Take care of that the spacers do not fall into the frame member!) 5. Loosely fi the towing hook body (1) to the sideplates at points c with the attached bonding units in accordance with the drawing. 6. Mount the towing ball onto the towing hook body. 7. Adjust the sideplates of the towing hook into the minimum position in accordance with Figure 1, and then tighten all of the screws: 8. Fi the bumper to the towing hook at points d with the factory-made screws. 9. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. 10. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect art. 2 N.B.W.) 11. Only specialised services are authorised to install drawhooks. Formula for D-value : trailer load [kg] vehicle total weight [kg] 9,81 trailer load [kg] + vehicle total weight [kg] 1000 (H) Szerelési utasítás: 1. Csomagolja ki a vonóhorgot és a tartozékokat, majd vizsgálja át minden darabját. Ha szükséges, a rögzítő pontok területén a védőragasztót távolítsa el. 2. Szerelje le a lökhárítót és a tartókonzolját (erre a továbbiakban nem lesz szükség). 3. Lazán rögzítse az oldallemezeket (3) az alvázgerendák külső oldalához az a pontokon, a mellékelt kötőelemekkel a rajz alapján. 4. Helyezze az alvázgerendába a b pontokhoz a távtartókat (5) az alvázgerenda vége felől, majd lazán rögzítse az oldallemezeket, a mellékelt kötőelemekkel a rajz alapján. (Ügyeljen, hogy a távtartók ne essenek be az alvázgerendába!) 5. Lazán rögzítse a vonóhorogtestet (1) az oldallemezekhez a c pontokon, a mellékelt kötőelemekkel a rajz alapján. 6. Szerelje a vonógömböt és a vonóhorogtestre. 7. A vonóhorog oldallemezeit igazítsa az 1. ábrának megfelelő minimum pozícióba, majd húzza fire az összes csavart: 8. Rögzítse a lökhárítót a vonóhoroghoz a d pontokon, a gyári csavarokkal. 9. Körülbelül 1000 vontatott kilométer után a vonóhorog rögzítő csavarjainak feszességét ellenőrizni kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelelő nyomatékkal. 10. A Bosal garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból adódó hibákért. (art. 185 lid 2 N.B.W) 11. A vonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti. D-érték számítás : utánfutó össztömege [kg] gépkocsi össztömege [kg] 9,81 utánfutó össztömege [kg] + gépkocsi össztömege [kg] 1000
6 ( I ) Istruzioni di montaggio: 1. Aprire l'imballaggio della struttura di traino e controllare il contenutoa fronte dell'elenco componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio. 2. Smontare il paraurti e il suo tassello di sostegno (di questo in seguito non vi sará piú bisogno). 3. Fissare senza stringere le piastre laterali (3) al lato esterno delle assi del telaio nei punti a, con gli elementi di collegamento inclusi, in base al disegno. 4. Collocate i supporti distanziatori (5) nell asse del telaio nei punti b dalla parte dell estremitá finale dell asse del telaio, poi fissare senza stringere le piastre laterali con gli elementi di collegamento inclusi, in base al disegno. (Fate attenzione a che i supporti distanziatori non cadano nell asse del telaio). 5. Fissare senza stringere il blocco del gancio di traino alle piastre laterali nei punti c, con gli elementi di collegamento inclusi, in base al disegno. 6. Montare la sfera di traino al blocco del gancio di traino. 7. Collocare le piastre laterali del gancio di traino nella posizione minima conforme alla figura 1 e poi stringere tutti i bulloni: 8. Fissare il paraurti al blocco del gancio di traino nei punti d con i bulloni di fabbrica. 9. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino. 10. La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino, come pure per uso errato o improprio dello stesso. 11. L installazione del gancio di traino deve essere effettuata esclusivamente da tecnici specializzati. Formula per il rilevamento del valore D : peso massimo [kg] peso totale vettura [kg] 9,81 peso massimo [kg] + peso totale vettura [kg] 1000 (N) Monteringsveiledning: 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene. 2. Demonter støtfangeren og dens brakett (dette trenger du ikke lenger). 3. Fest sideplatene (3) løst til den ytre siden av chassisvangene ved punktene a ved hjelp av de vedlagte festeelementene og i henhold til bildet. 4. Sett avstandsholdere (5) inn i chassisvangene ved punktene b ved enden av chassisvangen, og fest sideplatene løst ved hjelp av de vedlagte festeelementene og i henhold til bildet. (Pass på at avstandsholdere ikke faller inn i chassisvangen). 5. Fest tilhengerfestet (1) løst til sideplatene ved punktene c ved hjelp av de vedlagte festeelementene og i henhold til bildet. 6. Monter kuledelen og kontaktholderen på tilhengerfestet. 7. Sett tilhengerens sideplater i minimumposisjonen i henhold til bilde 1 og trekk alle boltene godt til: 8. Fest støtfangeren til tilhengerfestet ved punktene d ved hjelp av fabrikkboltene. 9. Det er nødvendig å etterstramme boltforbindelsene etter ca km (i henhold til de oppgitte tilstramningsmomentene). 10. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185. ledd 2 i den nederlandske sivilrettslige lovboken). 11. Monteringen av tilhengerfestet skal alltid utføres på fagverksted. Formel for D-verdi-beregningen : Tilhengerlast [kg] bil-totalvekt [kg] 9,81 Tilhengerlast [kg] + bil-totalvekt [kg] 1000
7 (NL) Montagehandleiding: 1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen. 2. Demonteer de achterbumper en de bevestigingskonsol (deze komt te vervallen). 3. Monteer de zijplaten (3) handvast aan de buitenkant van de chassisbalken op de punten a met de meegeleverde bevestingsmaterialen, aan de hand van de tekening. 4. Plaats de afstandbusjes (5) in de chassisbalken op de punten b, vanaf de achterkant van de chassisbalk, waarna de zijplaten handvast kunnen worden bevestigt met de meegeleverde bevestingsmaterialen, aan de hand van de tekening (Zorg ervoor, dat de busjes niet in de balken vallen!) 5. Monteer de trekhaak (1) handvast aan de zijplaten op de punten c met de meegeleverde bevestingsmaterialen, aan de hand van de tekening. 6. Monteer de trekkogel aan de trekhaak. 7. Zorg dat de zijplaten van de trekhaak zich in de minimale positie bevinden zoals in afbeelding 1 te zien is en trek allen bouten aan: 8. Monteer de bumper aan de trekhaak op de punten d met de fabrieksbouten. 9. Het is noodzakelijk om na ca km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens gegeven aanhaalmomenten). 10. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij aansprakelijk is (art lid 2 N.B.W.). 11. De montage van de trekhaak mag uitsluitend door een erkende garage uitgevoerd worden. Formule t.b.v. bepaling van de D-waarde : getrokken gewicht [kg] totaal gewicht voertuig [kg] 9,81 getrokken gewicht [kg] + totaal gewicht voertuig [kg] 1000 (PL) Instrukcija montażu: 1. Należy rozpakować hak holowniczy i akcesoria i dokładnie sprawdzić każdą część. W okolicy punktów umocowania należy usunąć taśmę ochronną. 2. Należy zdemontować zderzak i konsolę wspierającą (nie będzie ona już potrzebna). 3. Płyty boczne (3) należy luźno przymocować do zewnętrznej strony belek podwozia w punktach a na podstawie rysunku za pomocą elementów mocujących dołączonych do zestawu. 4. Wałki dystansowe (5) należy założyć do belki podwozia w punktach b od strony końca belki a następnie luźno umocować płyty boczne na podstawie rysunku za pomocą elementów mocujących dołączonych do zestawu. (Należy uważać aby wałki dystansowe nie wpadły do środka belki podwozia!) 5. Blok haka holowniczego (1) należy luźno przymocować do płyt bocznych w punktach c na podstawie rysunku za pomocą elementów mocujących dołączonych do zestawu. 6. Należy zamontować zaczep kulisty i płytę z gniazdem wtykowym na bloku haka holowniczego. 7. Płyty boczne haka holowniczego należy ustawić w odpowiedniej pozycji minimum na podstawie rysunku nr 1, i dokręcić wszystkie śruby: 8. Zderzak należy przymocować do haka holowniczego w punktach d za pomocą śrub fabrycznych. 9. Po zamontowaniu haka holowniczego i przebiegu około 1000 km należy sprawdzić wszystkie śruby mocujące i w razie potrzeby dokręcić odpowiednim momentem. 10. Bosal zapewnia gwarancję, za wyjątkiem uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania. (art.185 lid N.B.W.) 11. Montaż haka holowniczego może wykonać wyłącznie serwis autoryzowany. Obliczanie wartości D: całkowita masa przyczepy [kg] całkowita masa pojazdu [kg] 9,81 całkowita masa przyczepy [kg] + całkowita masa pojazdu [kg] 1000
8 (RU) Указания по монтажу: 1. Распакуйте фаркоп и его принадлежности, а затем проверьте каждую деталь. Если нужно, то в точках фиксации удалите защитную наклейку; 2. Демонтируйте бампер и держащий консоль бампера (в дальнейшем они не понадобятся. 3. Слегка прикрепите боковые пластины (3) к внешней стороне балок шасси в точках a с помощью приложенных крепежных элементов, на основе рисунка. 4. Прикрепите дистанционные части (5) к балке шасси в точках b с концовой стороны балки, потом слегка прикрепите боковые пластины с помощью приложенных крепежных элементов, на основе рисунка. (Следите за тем, чтобы дистанционные части не упали в балку шасси!) 5. Слегка прикрепите тело фаркопа (1) к боковым пластинам в точках с с помощью приложенных крепежных элементов, на основе рисунка. 6. Прикрепите тяговой шарик к телу фаркопа. 7. Установите боковые пластины фаркопа в минимальную позицию согласно рисунку 1, после этого затяните все винты до упора. 8. Прикрепите бампер к фаркопу в точках d с помощью заводских гаек. 9. После пробега около 1000 км с использованием фаркопа нужно проверить затяжку всех винтов крепления фаркопа и, при необходимости, затянуть их установленным моментом затяжки; 10. Bosai даёт гарантию на фаркоп, кроме случаев, когда фаркоп использовали не по назначению (art. 185 lld 2 N.B.W); 11. Монтаж тягового крюка (фаркопа) разрешается производить исключительно спецмастерскими и сервисами; Вычисление величины D: Общая масса прицепа [кг] х Общая масса автомобиля [кг] Общая масса прицепа [кг] + Общая масса автомобиля [кг] 9, (S) Monteringsinstruktion: 1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen. 2. Montera av stötfångaren, och sina bärande konsolen (denna kommer ej att användas mer). 3. Sätta fast endast lösligt sidoskivorna (3), på den yttre sidan av underredebjälkarna, vid punkterna a, med hjälp av dom bifogade bindelementerna, enligt teckningen. 4. Placera avstånds-vinkeljärnen (5) i underrede-bjälken, vid punkterna b, från änden av underrede-bjälken, sedan sätta fast sidoskivorna endast lösligt, med hjälp av dom bifogade bindelementerna, enligt teckningen. (Passa på, att avstånds-vinkeljärnen faller inte in i underrede-bjälken!) 5. Sätta fast endast lösligt kroppen av dragkroken (1), på sidoskivorna, vid punkterna c, med hjälp av dom bifogade bindelementerna, enligt teckningen. 6. Montera dragkulan på kroppen av dragkroken. 7. Justera sidoskivorna av dragkroken i minimumpositionen, enligt teckningen 1, sedan skruva fast samtliga skruvarna: 8. Sätta fast stötfångaren på dragkroken, vid punkterna d, med hjälp av fabriksskruvarna. 9. Det är nödvändigt att dra åt bultarna igen efter ungefär 1000 km körning (enligt angivna momentangivelser). 10. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär ansvar för (art. 185, paragraf 2 i den nederländska civilrättsbalken). 11. Monteringen av dragkroken får utföras endast av fackverkstad. Formel för fastställning av D-värdet : släpvagnslast [kg] bilens totalvikt [kg] 9,81 släpvagnslast [kg] + bilens totalvikt [kg] 1000
9 Mid- Position 1 Minimum Position
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
70336 19.10.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio
70339 17.07.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33 Vergleichen
SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD 26225 85826-2008. montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.
MONTÁŽNÍ NÁVOD SVEA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: +420 774 132 794 e-mail: obchod@karibu.cz www.karibu.cz. notice de montage. Building Instructions
MONTÁŽNÍ NÁVOD NORIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions
MONTÁŽNÍ NÁVOD ANJA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované Za pomoci tohoto
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
D Waarde Value Wert Valer Érték
Montagehandleiding Fitting instruction Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning Monteringsvejledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
80580 08.05.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS
Liv`In Split 8241/2300 2100/8242 MONTAGEANLEITUNG BEIENUNGSANLEITUNG GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL NL HANLEIING VOOR E MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI
RODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD 43734 84613-2007-2 WWW.KARIBU.CZ. montagehandleiding. Aufbauanleitung. notice de montage Instrucciones de construcción
MONTÁŽNÍ NÁVOD RODIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata
CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata Por el presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi
Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus
Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus Elementi PzS energy plus, con connessioni imbullonate-dimensioni conformi alle norme DIN/EN 60254-2 e CEI 60254-2 serie E Elementos
SODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD 18729 85143-2007 WWW.KARIBU.CZ. montagehandleiding. Aufbauanleitung. notice de montage Instrucciones de construcción
MONTÁŽNÍ NÁVOD SODIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
Peugeot 405 Lim. (2WD) 1987/9-1996
Peugeot 405 Lim. (2WD) 1987/9-1996 Type Nr.: 25-04 A Part Nr.: 033-741 Approval No.: e11 00-3916 *94/20* BAF31 2005.02.03. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del
0-10 V Interface AM 4
Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)
N AC 230V 1... AC 230V A1 N AC5a 2A AC1 16A Nmax =15 N = N N>Nmax 0x /h L 60 AC 230V OD-MIR-BK ax AC-1 In 16A Un 230V m N MIR 12 14 AC5a 12 14,, P>300W t=6sec. 12 14 (N) (N) 12 14 Rz 12 14 Rz () (AC 230
Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR
PUKY Uživatelský manuál Odrážedlo LR Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský manuál
Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Deutz Fahr 5100G
Montážní návod Mounting instructions Rám / bracket Deutz Fahr 5100G 9 7751 253 5 Strana 2 Rám / bracket Deutz Fahr 5100G 9 7751 253 5 Strana 3 Rám / bracket Deutz Fahr 5100G 9 7751 253 5 Rám / bracket
Nissan X-Trail 2001/9-
Nissan X-Trail 2001/9- Type Nr.: 43-37 A Part Nr.: 033-541 Approval No.: e11 00-4084 *94/20* BAF31 2005.02.07. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del tipo A : F Montage
Maximální p ípustná hmotnost p ív su pro Va e vozidlo je uvedena v technickém pr kazu nebo v u ivatelské p íru ce. 023391 NÁVOD K MONTÁ I
21/07/2006 Maximální p ípustná hmotnost p ív su pro Va e vozidlo je uvedena v technickém pr kazu nebo v u ivatelské p íru ce. 023391 NÁVOD K MONTÁ I Není nutné vrtat otvory do podvozku vozidla - otvory
HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS
HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3
Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air
Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Tension Wa Tension Wa 10 h - 12 h kva A / ϕ A kg A mm 2 E 12/10 60-75
Mitsubishi Pajero Sport 1998-
Mitsubishi Pajero Sport 1998- Type Nr.: 41-26 F Part Nr.: 017-671 Approval No.: e11 00-4081 *94/20* 2 3 CZ Instalační a pracovní pokyny pro tažné zařízení Evropské homologační číslo 94/20/EC: e11 00-4081
Ministerstvo dopravy České republiky Ministry of Transport of the Czech Republic COMMUNICATION
Ministerstvo dopravy České republiky Ministry of Transport of the OSV~DČEN( o: Nábřeží L.Svobody 12, CZ-110 15 Praha 1 UDĚLENí HOMOLOGACE RozšlŘENI ~OMOLOGACE ODEJMUTI ~OMOLOGACE UKONČENI VÝROBY COMMUNICATION
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
ibox universal 01800180
DE Montageanleitung 2 FR Instructions de montage 5 EN assembly instructions 8 IT Istruzioni per Installazione 11 ES Instrucciones de montaje 14 NL Handleiding 17 DK Monteringsvejledning 20 PT Manual de
Uživatelský manuál PUKY. Wutsch / Pukylino
PUKY Uživatelský manuál Wutsch / Pukylino Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský
BODIN MONTÁŽNÍ NÁVOD WWW.KARIBU.CZ. Aufbauanleitung
MONTÁŽNÍ NÁVOD BODIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
81093 82267 06.02.2018 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693
icast ROUND icast SQUARE
MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
Rail Bar CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL Rev5 1/6 MAX
Rail Bar S41 - S49 S51 - S56 = 5kgs (11 lbs) CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL x1 38-13-003 Rev5 1/6 INSTALLATION MONTAGE INSTALACIÓN
L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
70323 03.08.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
outlet.roltechnik.cz
Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: DREAM tp výroku / tpe of product: čtvrtkruhová krlátová vničk štvrťkruhová krlátová vničk qudrnt crlic shower tr outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK.s.
HandiClamp OD44 to OD360
HandiClamp OD44 to OD360 Single Band Repair Clamp Giunto di riparazione a singola fascia Jednodílný Opravný Třmen GB INSTALLATION INSTRUCTIONS CZ MONTÁŽNÍ NÁVOD I ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE PIONEERS
HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen Giunto di riparazione a singola fascia PIONEERS IN PIPE SOLUTIONS
HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen Giunto di riparazione a singola fascia INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTÁŽNÍ NÁVOD ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE GB CZ I PIONEERS IN PIPE SOLUTIONS
www.zodiac-poolcare.com Návod k použití a k instalaci: Ke stažení na, sekce Servis Dokumenty
1 www.zodiac-poolcare.com Návod k použití a k instalaci: Ke stažení na, sekce Servis Dokumenty CS OBSAH OBSAHBALENÍ...1 ÍDÍCÍJEDNOTKUPIPEVNTENASTNU...1 POUŽITÍ...2 ÚDRŽBA...3 EŠENÍPROBLÉM...5 TECHNICKÉINFORMACE...6
Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A
Economy-Regeltechnik Wilo-ER 1, ER 1-A D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones
Uživatelský manuál CDT
PUKY Uživatelský manuál CDT GB CZ GB Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím této trojkolky. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro možnou budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme
使 用 说 明 书 - CN (37-39) Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09)
Zoom Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Instructions de service - FR (10-12) Istruzioni per l uso - IT (13-15) Gebruikshandleiding - NL
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de
notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio
80459 04.01.2018 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33 Vergleichen
BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E
BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Roller garage door BR-77E,
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
1. Usazení do podlahy * Placement to the floor * Bodenebene Montage * Usadenie do podlahy * Padlóra helyezés * Montavimas į grindis *
SPRHOVÉ VNIČKY * SHOWR TRYS * USHTSSN * SPRHOVI VNIČKY * ZUHNYTÁLÁK *UŠO PĖKLI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo instrukcija
Nissan Almera (4 doors) 2000/4-
Nissan Almera (4 doors) 2000/4- Type Nr.: 43-31 A Part Nr.: 031-671 Approval No.: e11 00-3536 *94/20* BAF31 2005.02.03. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del tipo
www.svcgroup.cz Volkswagen Touran SVC NÁCHOD - Pod Srkem 2031 547 01 Náchod ČR Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 100kg 2260 kg
SVC Náchod A2 / 5 Montážní návod Fitting instruction Montageanleitung Classe A50-X ES 94/20 e27-00-0034 Typ:VTZ 001-070 8/03 Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 2003-> 2011-> Typ: VTZ 001-070 Volkswagen
Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Crystal 4V
Montážní návod Mounting instructions Rám / bracket Zetor Crystal 4V 9 7751 222 5 Strana 2 Rám / bracket Zetor Crystal 4V 9 7751 222 5 Strana 3 Rám / bracket Zetor Crystal 4V 9 7751 222 5 Strana 4 Rám /
NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ
NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ ČEŠTINA ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung
B-17 Flying Fortress landing flaps
1/2 72 458 B-17 Flying Fortress landing flaps 1/72 scale detail set for Academy kits sada detailů pro modely 1/72 Academy eduard 72 458 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT
CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL
Rail Bar Half S41 - S49 S51 - S56 = 3kgs (7 lbs) CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN ATTENTION OPPMERKSOMHET
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím této šlapací káry. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro případnou budoucí potřebu. Uživatelský manuál 1. Úvod
S L O T T E D A N G L E
SLOTTED ANGLE S L O T T E D A N G L E Tel: (+34) 961 536 134 e-mail: comercial@kimer.com direccion_comercial@kimer.com 33 FLEXIBILITY široká škála délek police (od 700x300 do 1200x600) a mnoho doplňků,
OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM
OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical description Installation and Operating Instructions Automatic residential
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE MONTAGE ET D'EXPLOITATION DE LA PORTE RSD01, ECO FAST AANWIJZINGEN
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok
BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA
BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Up and over garage door / PART 1 Technical
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА: S.k.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА: Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с типом изделия для того, чтобы определить какую именно из иллюстраций в инструкции по установке нужно использовать.
Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902
Škda Octavia II Limusine 06/04-11/08 Škda Octavia II Cmbi 01/05-11/08 Škda Octavia II Facelift Lim./Cmbi 12/08 Auspuffendrhr Lieferumfang: Auspuffblende Mntageanleitung MONTAGEANLEITUNG Kncvka výfuku Obsahbalení:
EX 227. F/A-18A Hornet 1/48. eduard. 2Pcs C3+C4. C25 2Pcs. 2Pcs C24 C3+C4. 2Pcs. 2Pcs C3+C4. C25 2Pcs. 2Pcs C24 C3+C4. 2Pcs. Canopy MASCOL 1.) 2.
1/2 EX 227 eduard EX 227 F/A-18A Hornet 1/48 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT REFERENCES: Sqadron/Signal Publ.:Walk Around # 5518 - F-18 Hornet C3+C4
ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod
ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand
EX 252. eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48. Tamiya. scale 1/48 KIT R10, R11 J11 INTERIOR COLOR BARVA INTERIÉRU RUBBER COLOR BARVA GUMY MASCOL
1/2 EX 252 eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48 EX 252 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Tamiya scale 1/48 KIT R10, R11 J11 R9 LIQUID MASK MASCOL 1.) 2.) N2 3.) INTERIOR
Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire
Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
ESPAOL SLOVENSKY - PO POLSKU DEUTSCH FH00-1 - 1-991031d Z00 Návod k použitiu SLOVENSKY Poistkový odpína - FH00-1 1 Montáž, obsluhu a údržbu môže vykonáva iba osoba s odpovedajúcou elektrotechnickou kvalifikáciou.
EX 290. F-16I SUFA 1/48 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hasegawa scale 1/48 KIT LIQUID MASK D47 EX 290 1/1
1/1 eduard EX 290 F-16I SUFA 1/48 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hasegawa scale 1/48 KIT D47 EX 290 U3 2x 2x U3 E1 LIQUID MASK E1 EDUARD M.A. 2009 Made in Czech Republic www.eduard.com
JX 070. P-47D-20 Thunderbolt 1/32. eduard. 3x X14. 6x X6. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT
1/1 JX 070 eduard JX 070 P-47D-20 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 3x X14 6x X6 Y1 Y1 Y2 Y2 Y1 Y1 Y2 Y2 EDUARD M.A. 2007 www.eduard.com
FEATURES. Kvalita oceli: Ochrana proti korozi: APPLICATIONS. Technical data sheet AKRX3 - ÚHELNíK
Tyto úhelníky umožnují optimální spojení mezi dřevem a jiným stavebním materiálem, jako je beton, ocel. Jedná se o ekonomické spoje, které lze využít v mnoha oblastech. AKR a AKR-L se liší v otvorech pro
BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A
BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Sectional garage door
www.svcgroup.cz Hyundai i-30 HB Typ: VTZ 001-298 VTZ 002-298 2012-> INFO: www.svcnachod.cz E-mail:svc@svcnachod.cz
SVC Náchod A2 / 6 Montážní návod Fitting instruction Montageanleitung Classe A50-X EC 94/20 e27 2xM12x35 G8.8. VTZ 002-298 Hyundai i-30 HB 2012-> Typ: VTZ 001-298 VTZ 002-298 3xM10x1,25-35 G8.8. 1xL VTZ
B-17 surface panels S.A.
1/3 72 537 B-17 surface panels S.A. 1/72 scale detail set for REVELL kit sada detailù pro model 1/72 REVELL eduard 72 537 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM
Filing frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám
Filing frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám DIN 4 size Optional anti-tilt and lock (right hand side) Installation width adjustable by 16mm Knock down frame easy assembly Handle cut out and front
B-17 seatbelts. 2 sets. 4 sets Kit part 29, Kit part sets 2, 3, 4, 5 2, 3, 4, 5 1, 3, 4 1, 3, 4 PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ
/ 7 09 B-7 seatbelts /7 scale detail set for Revell kit sada detailù pro model /7 Revell eduard 7 09 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM SYMETRICAL ASSEMBLY
ENGLISH ČESKY INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ EMPTY ENCLOSURE ROZVODNICOVÁ SKŘÍŇ RNG, RZG, RZV a Z00
ENGLISH ČESKY INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ EMPTY ENCLOSURE ROZVODNICOVÁ SKŘÍŇ RNG, RZG, RZV 1 994033a Z00 MOUNTING MONTÁŽ 2 RZV; RZG es. pla Tem sh r flu te fo ing unt mo box COVER (kryt) Template
Pompe a vuoto lubrificata
lubrificate EVE-OG Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione per diverse applicazioni nella manipolazione automatica e manuale Movimentazione di pezzi a tenuta e porosi Impiego come produzione
RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges
3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ
RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark. genuine original accessories
DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark genuine original accessories RICEVITORE RECEIVER IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO GB ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS FR INSTRUCTIONS
IT EN FR DE ES PT EL PL CZ NL FI NO SV DA
ARMADIO E ARMADIO CON CELLA FREEZER........................da pag. 2 a pag. 5 FRIDGE AND FRIDGE WITH FREEZER............................... page 6 to page 9 REFRIGERATEUR TOUT UTILE ET 4*............................
EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI
WINE FESTIVAL wines and food from EU countries VINNÝ FESTIVAL vína a produkty zemí EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI Praha 27. a 28. března 2015 Condiciones A cumplir en el lugar de celebración
JX 069. F-100D Super Sabre 1/32. eduard. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 1/1 JX 069
1/1 JX 069 eduard JX 069 F-100D Super Sabre 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT Q2 Q2 LIQUID MASK Q2 Q1 Q1 EDUARD M.A. 2007 www.eduard.com Made in Czech
JX 075. P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the. eduard. Trumpeter scale 1/32 KIT X14 1/1 JX 075
1/1 JX 075 eduard JX 075 P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 3x X14 6x X6 Z3 LIQUID MASK Z4 EDUARD M.A. 2008 Made in Czech Republic
F-4N S.A. D22. ball pen 4. Film FILL TMELIT ORIGINAL KIT PARTS PÙVODNÍ DÍLY STAVEBNICE PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ
/5 F-4N S.A. /48 scale detail set for Hasegawa kit sada detailù pro model /48 Hasegawa 49 54 eduard 49 54 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM SYMETRICAL
VOLKSWAGEN. CORRADO 1989 to 1995 NOTES
CORRADO 989 to 99 Front Wishbone Inner Bush (Front) PFF8-0 per car 80 Kč Front Wishbone Inner Bush (Rear) PFF8-0 per car 80 Kč PFF8-0 per car/8mm 666 Kč PFF8-08 Front Eye Bolt Mounting Bush per car Kč
NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ
ČEŠTINA NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Právo na omyly, tiskové chyby, technické změny vyhrazeno! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1