PLYNOVÝ VARNÝ KOTEL G7 /9 PD G7 /9 PI



Podobné dokumenty
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBU A POUŽITÍ ELEKTRICKÉ VARNÉ KOTLE

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBU A POUŽITÍ PLYNOVÉ SKLOPNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900

z

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBUA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ SKLOPNÉ VARNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900

Návod k použití a údržbě

z

Návod k použití a údržbě. Model: P70DG7 P70IG7 CZ PLYNOVÝ KOTEL 0085-BM0283

z

Výrobník nápojového ledu ZP-15

z

Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití

GAMAT Návod k obsluze

Strana. Art.-Nr.: Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FJO 604 FJO 904

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č pro G31

Varná deska Vestavná plynová varná deska CZ Montáž použití údržba

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

Pokynů pro instalaci modely s integrovanou v plynových

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Návod na obsluhu a údržbu

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití

Návod k použití ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu

ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE VODY

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu

Bezpečnostní kahan. 2. Montáž/uvedení do provozu. č F č N (H) č N (L)

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Digestoř

CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer

Technické údaje. Bezpečnostní instrukce

ZÁSOBNÍK. Návod k použití. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Teplovodní tlaková myčka Série W

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1

Therme Ořívák vody. Strana 2. Therme. 230 V ~ Návod k montáží

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

Návod k použití Elektrická konvice. Wasserkocher

Návod pro obsluhu a servis

Montážní a provozní návod

Aktualizováno GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT

LED stropní zářič. Návod k montáži 96241FV05X02VIII L N

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

OBSAH. Výrobce zařízení

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FGL 6015 FGL 7015 FGL 9015

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze

Dávkovač ledu Uživatelská příručka

LED stropní svítidlo. Návod k montáži 94521AB0X1VIII

BA295 Potrubní oddělovač

Návod k obsluze a instalaci Odsavač par FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712

Svítidlo LED na vnější stěnu cs

Návod k obsluze. Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem

Destilační přístroj MDist 4 Návod k použití

Sada pro koupelnová otopná tělesa

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ TROUBY. XF Elektrické manuální trouby

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FTC 622 FTC 922

Stropní svítidlo s LED

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Neutralizační zařízení

Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.:

Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT

Návod pro obsluhu a servis

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

Závěsné svítidlo s LED

CZ UMYVADLOVÁ BATERIE S JEDNOU PÁKOU Návod k použití. SK UMÝVADLOVÁ BATÉRIA S JEDNOU PÁKOU Návod na obsluhu

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

HAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality

Krbové topení

Naftová topná děla série MZ a ANT uživatelská příručka. Naftová topná děla série MZ a ANT

Návod k montáži a údržbě

unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

ST-EK8417. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

VÝROBEK JE URČEN POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ.

1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU

Návod k použití Toastovač TOASTER

HAKL BH5s, BH10s. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový tlakový ohřívač vody. Německý certifikát kvality

TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ

PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

Transkript:

PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU PLYNOVÝ VARNÝ KOTEL G7 /9 PD G7 /9 PI Kategorie II 2ELL3B/P - 0085- BM0283 1. 4. 2000 CZ

OBECNÉ POKYNY Pročtěte si velmi pozorně pokyny v tomto návodu, obsahují důležité podklady pro bezpečnost instalace a údržbu přístroje. Tuto příručku si pečlivě uschovejte. Tyto přístroje smí používat výhradně řádně vyškolený personál. Přístroj se smí používat pouze za stálého dohledu. Přístroj se smí používat jen pro určený provoz, použití jiného druhu jsou zakázána a mohou být zdrojem ohrožení. Během provozu se povrchové části přístroje značně ohřívají; opatrnost: buďte při manipulaci velmi pozorní! V případě poruch, resp. chybných funkcí přístroj neprodleně vypněte. Případné práce na opravách, resp. pro údržbu přístroje ponechte provádět jen pracovníky servisní služby. Všechna data přístroje, důležitá pro servisní službu, jsou uvedena na typovém štítku přístroje (viz obrázek Rozměry přístroje a uspořádání přívodů ). Když si vyžádáte pomoc servisní služby, je velmi důležité detailně popsat závadu, resp. poruchu, aby si mohl technik již udělat názor o případném zásahu a příslušně se připravit. Během prací při instalování, resp. při pracích na údržbě se doporučuje používat rukavice na ochranu rukou. Musí být zajištěno přísné dodržování předpisů protipožární ochrany. Str. 2

KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI Nosný podstavec z oceli AISI 430, vybavený 4 výškově přestavitelnými nožkami. Zakrytovací panely z nerezové oceli AISI 304, tloušťka 10 12/10. Nádoba na vařené zboží z nerezové oceli AISI 316, tloušťka 20 / 10. Závěsové víko z ušlechtilé oceli. Kohout pro vypouštění vařeného zboží z pochromované mosazi. Ohřev kotle trubkovým hořákem z ušlechtilé oceli s vysokou účinností, odolným proti mechanickému a tepelnému namáhání. Přívod plynu k hořáku je zajištěn plynovým vícenásobným seřizovacím přístrojem. Zapalování hlavního hořáku hořákem se zapalovacím plamenem s pevnou tryskou. Zapalování zapalovacího hořáku je provedeno s použitím piezoelektrického zapalovacího zařízení. Provozní bezpečnost přístroje je zajištěna termočlánkem, který přeruší přívod plynu, jakmile zhasne z jakéhokoliv důvodu zapalovací plamen. Připojovací hrdlo pro studenou vodu velikosti 10 mm. Připojovací hrdlo pro teplou vodu velikosti 10 mm. Přístroj je vybaven směšovacím kohoutem pro teplou / studenou vodu pro plnění kotle. ZVLÁŠTNÍ VLASTNOSTI NEPŘÍMO OHŘÍVANÝCH KOTLŮ (MOD. G7 /9 PI) Varný kotel a meziprostor jsou vyrobeny kompletně z ušlechtilé oceli. Pro zajištění bezpečnosti provozu jsou použita následující zařízení: Pojistný ventil tlaku páry nastavený na 0,5 bar; manometr pro indikaci tlaku páry; přívod vody v meziprostoru s kontrolou hladiny zkušebními kohouty. Při vzniku poruchy vypne bezpečnostní termostat automaticky provoz. Str. 3

Zákonné předpisy, technická pravidla a směrnice V průběhu instalace musejí být dodržovány následující platné předpisy: Příslušná právní nařízení Případné zdravotní a hygienické předpisy pro kuchyňské / gastronomické provozy; Příslušné zemské stavební řády a nařízení o topeništích; Příslušné předpisy protiúrazové zábrany; DVGW pracovní list G 634 Instalace zařízení pro velkokuchyně a plynových spotřebičů ; Pracovní list DVGW G 600 (TRGI) Technická pravidla pro plynové instalace ; TRF Technická pravidla pro kapalný topný plyn ; Ustanovení podniku pro zásobování plynem (GVU); Příslušná ustanovení VDE, týkající se elektroinstalace; Ustanovení příslušného elektrorozvodného závodu; Ostatní místní platné předpisy, normy a nařízení. ZVLÁŠTNÍ PŘÍPRAVY PRO INSTALAČNÍ PROSTOR Jelikož jsou tyto přístroje jsou přiřazeny k provedení B21 (instalace pod odsávacími kryty nebo větracími stropy), je velmi důležité dostatečné větrání instalačního prostoru. K tomu se odkazuje na pracovní list DVGW G634. Mezi zásobovací sítí plynu a přístrojem musí být instalována uzavírací armatura. Tato armatura musí být vyzkoušená a musí být povolená pro daný účel. Přístroj je nutno vybavit dvěma přípojkami vody (studená a teplá voda). Uživatel musí zajistit mezi přístrojem a vodovodní sítí pro každý přívod uzavírací kohout vody. Oddělovací vypínač a uzavírací kohout pro vodu, které zajišťuje uživatel, se musejí nacházet v blízkosti přístroje a musejí být pro obsluhu lehce přístupné. UMÍSTĚNÍ Po odstranění součástí obalu zkontrolujte, zda nebyl přístroj během dopravy poškozen. Pokud budou zjištěny viditelné škody, přístroj nepřipojujte a neprodleně informujte prodejní místo. Str. 4

Pečlivě odstraňte z povrchů přístroje ochranný film z PVC. Obalový materiál zlikvidujte v souladu s platnými předpisy. Materiál se zpravidla třídí podle svého druhu a předává na příslušná sběrná stanoviště. Je nutno dodržet vzdálenost 5 cm mezi zadní stěnou (šachta pro spaliny) přístroje a stěnou místnosti. Pokud se týká boční vzdálenosti od jiných přístrojů nebo od stěn, neexistují k tomu žádné zvláštní předpisy, doporučuje se však ponechat dostatečnou boční vzdálenost pro servisní službu při případných nutných zásazích při údržbě, resp. při opravách. Přístroj se musí ustavit vodorovně, menší nerovnosti podlahy, na které přístroj stojí, lze vyrovnat s použitím výškově přestavitelných nožek (zašroubovat, resp. vyšroubovat). Případné sklonění a větší nerovnosti se mohou nepříznivě projevovat na funkci přístroje. INSTALACE Práce při instalaci a připojování, uvádění přístroje do provozu a jeho údržbu smí provádět výhradně kvalifikovaný odborný personál. Před prováděním jakékoliv práce při instalaci je nutno zkontrolovat, zda je přístroj nastavený pro stávající napájení. K tomu je třeba porovnat údaje na typovém štítku přístroje s údaji místních sítí. V jiném případě postupujte podle příslušných odstavců této příručky. PŘÍPOJKA NA PŘÍVOD VODY Tlak vody v zásobovací síti musí mít hodnotu v rozmezí mezi 50 a 300 kpa, v jiném případě musí před přístroj předřadit uživatel redukční ventil. Uživatel musí zajistit mezi přístrojem a vodovodní sítí pro každý přívod uzavírací kohout vody. Připojovací hrdla (teplá a studená voda) o velikosti 10 mm jsou umístěna pro sanitární instalaci dole na pravé straně přístroje. Připojku je třeba provést v souladu s platnými předpisy. PŘÍPOJKA NA PŘÍVOD PLYNU Potrubí přívodu plynu se musí zvolit v závislosti na druhu plynu podle platných předpisů pokud se týká průřezu a rovněž podle předpisů se musí uložit. Spojení je možno provést pevné nebo oddělitelné; pokud se pro připojení použijí hadicová vedení, pak musejí být provedena z nerezavějící oceli podle normy DIN 3383, část 1 nebo normy DIN 3384. Str. 5

Jestliže se použití těsnící materiály nebo utěsňovací látky pro spojení závitů, musejí být vyzkoušeny a povoleny podle příslušných předpisů. Hrdla pro připojení plynu se nacházejí dole na pravé straně přístroje. Všechna spojovací místa mezi připojovací sítí a přístrojem se musejí podrobit zkoušce těsnosti. K tomu se doporučuje použití spreje pro vyhledávání netěností, v jiném případě prostředky, které tvoří pěnu, jež nezpůsobují korozi, když se s nimi potře spojovací místo, nesmí vznikat žádné bublinky. Do zkoušek se musejí zahrnout i plynové uzavírací armatury. Při zkoušce těsnosti nejsou dovoleny žádné otevřené plameny! FUNKČNÍ KONTROLY PLYNOVÉ ČÁSTI Nejprve je nutno zkontrolovat, zda provedení přístroje (kategorie a nastavený druh plynu) souhlasí s druhem nebo se skupinou plynu v místě instalace, v jiném případě se musí provést jako první úprava nebo přizpůsobení na stávající druh plynu. V tomto případě postupujte v souladu s odstavcem "Přizpůsobení, resp. úprava na jiné druhy, resp. skupiny plynu. Přístroj se musí uvést do provozu s tryskami, určenými pro jmenovitý tepelný příkon. (Viz tabulku 5 odstavce Technická data ). Uvedení přístroje do provozu s určeným tepelným příkonem je závislé na připojovacím tlaku a provozní výhřevnosti plynu. Rozsah připojovací tlaku plynu (provozní tlak na vstupu do přístroje), který dovoluje uvedení do provozu, je uveden v tabulce 6b "Připojovací tlaky plynu odstavce Technická data. Mimo tyto rozsahy tlaku se nesmí přístroj uvést do provozu. Jestliže bude změřen tlak, který se odchyluje od hodnot uvedených v tabulce 6b, pak je třeba oznámit tuto skutečnost podniku pro zásobování plynem, resp. instalačnímu podniku. Výhřevnost (H i ) je nutno zjistit u podniku pro zásobování plynem a musí souhlasit s údaji, které jsou uvedené v tabulce 5 Data plynu odstavce Technická data. KONTROLA PŘIPOJOVACÍHO TLAKU PLYNU Připojovací tlak plynu se musí změřit na měřícím hrdle přístroje pomocí manometru s trubkou tvaru U, min. rozlišení 0,1 mbar. Abyste se dostali k měřícím hrdlům, je nutno uvolnit boční upevňovací šrouby spodního čelního panelu a panel odebrat. (Viz obrázek Měření připojovacího tlaku ) Před připojením manometru je nutno uvolnit utěsňovací šroub měřícího hrdla. Připojte manometr a změřte připojovací tlak při fungujícím přístroji. Str. 6

Hodnota, zjištěná na manometru, musí ležet v oblasti připojovacích tlaků, která je uvedena v tabulce 7b Připojovací tlaky plynu odstavce Technická data. Jestliže změřený tlak nesouhlasí s uvedenými údaji, neprodleně podejte zprávu podniku pro zásobování plynem, nebo instalačnímu podniku. Po změření se musí utěsňovací šroub uzavřít. Veškeré viditelné zapečetěné nastavovací šrouby na plynové armatuře se nesmějí v žádném případě nastavovat, v tom případě odpadá jakákoliv záruka. KONTROLA NASTAVENÍ PRIMÁRNÍHO VZDUCHU Primární vzduch platí jako správně nastavený, když se dosáhne dostatečné bezpečnosti proti zvednutí plamene při studeném hořáku, resp. nezapálení na trysce při teplém hořáku. Doporučená vzdálenost H (viz obrázek Nastavení primárního vzduchu ) je uvedena v tabulce 5 odstavce Technická data. Str. 7

PŘEVZETÍ A UVEDENÍ DO PROVOZU Po provedení přípojek se musí přístroj, celá instalace a provoz přístroje překontrolovat. Zvláště je třeba přezkoušet: zda byl ochranný film vnějších povrchů zcela a pečlivě odstraněn; zda byly provedeny všechny přípojky podle předkládaných instrukcí k instalaci; zda byly dodrženy všechny platné normy a bezpečnostní předpisy, zákonné předpisy a směrnice a zda byly do důsledků splněny; zda jsou přípojky vody a přípojka plynu těsné. Potom přístroj podle instrukcí k provozu zapněte a zkontrolujte následující body: zapálení hořáku; pravidelný vzhled plamene; spolehlivé hoření plamenů. Zkontrolujte, zda není zakrytá šachta pro spaliny a zda mohou spaliny bez omezení unikat. PŘIZPŮSOBENÍ, RESP. ÚPRAVA NA JINÉ DRUHY, RESP. SKUPINY PLYNU Pro přizpůsobení, resp. úpravu na jiný druh, resp. skupinu plynu je nutné výměna trysek hlavního hořáku a zapalovacího hořáku. (Viz tabulku 5 a obrázek Hlavní hořák ). - Všechny trysky, potřebné pro přizpůsobení / úpravu, jsou v sáčku a jsou součástí dodávky přístroje. - Je rovněž nutné přezkoušení připojovacího tlaku a nastavení minimálního tepelného příkonu. (Viz tabulka 4 Nastavení minimálního tepelného příkonu) VÝMĚNA TRYSEK HLAVNÍHO HOŘÁKU Přístup k tryskám je zajištěn po odebrání spodního čelního panelu. Je třeba odšroubovat boční upevňovací šrouby. Uvolněte a odeberte nosič trysek. Pomocí klíče DN 11 odeberte trysky a nahraďte je vhodnými potřebnými tryskami. (Viz tabulku 5 a obrázek Hlavní hořák ). Zajistěte rozsah nastavení primárního vzduchu, nastavte vzdálenost H podle údaje na tabulce 5, viz také obrázek Nastavení primárního vzduchu. Str. 8

VÝMĚNA TRYSEK ZAPALOVACÍHO HOŘÁKU Přístup k tryskám je zajištěn po odebrání spodního čelního panelu. Je třeba odšroubovat boční upevňovací šrouby. Zapalovací hořák se nachází na přední straně spalovací komory. Uvolněte uzavírací šroub a vyměňte trysku. NASTAVENÍ MINIMÁLNÍHO TEPELNÉHO PŘÍKONU Po uvedení přístroje do provozu natočte regulační knoflík na malý výkon. Odtáhněte nastavovací knoflík, tím se uvolní otvor ve spínací části. S použitím šroubováku seřiďte otvorem nastavovací šroub minimálního výkonu. Tlak trysky pro minimální výkon se měří přímo na měřícím hrdle výstupu plynu na nosiči trysek. (Viz obrázek Měření připojovacího tlaku ) Nastavte tlak plynu na výstupu seřizovacího přístroje podle dat, uvedených v tabulce 4 Nastavení minimálního tepelného příkonu. Pozor! Po každém přizpůsobení / přestavení je nutno provést funkční kontrolu! ÚDRŽBA PŘÍSTROJE Veškeré práce na údržbě přístroj smí provádět výhradně kvalifikovaný zákaznický servis. Pro zachování v dokonalém stavu musí být přístroj podroben nejméně jednou v průběhu roku údržbě. Údržba zahrnuje kontrolu stavu jednotlivých součástí, které podléhají rychlému opotřebování, přívodních vedení, atd.. Doporučuje se vyměnit během údržby opotřebované součásti, tím se zamezí dalšímu zásahu servisní služby a nenadálým poruchám přístroje. Z toho důvodu se doporučuje uzavření smlouvy o údržbě se zákazníkem. Str. 9

PŘÍPADNÉ ZDROJE ZÁVAD A JEJICH ODSTRANĚNÍ Pozor! Dále popisované práce smí provádět výhradně kvalifikovaní pracovníci servisní služby! Před vrácením bezpečnostního termostatu do původního stavu je nutno vždy identifikovat a odstranit důvod zareagování přístroje (jen u provedení s nepřímým ohřevem)! Příznak a možná závada Přístupnost a zásah Obsah kotle se neohřívá: Bezpečnostní termostat přerušil provoz kotle. Zapalovací hořák hoří, avšak hlavní hořák se nezapálí: Snížení tlaku v zásobovací plynové síti; jsou ucpané trysky hlavního hořáku. Zapalovací hořák se nezapálí: - Je ucpaná tryska zapalovacího hořáku. Je vadná zapalovací svíčka. Zkontrolujte zapalovací kabel svíčky. Bezpečnostní termostat Bezpečnostní termostat je přístupný po odebrání spodního čelního panelu, vyšroubujte boční upevňovací šrouby. Hlavní hořák Odeberte spodní čelní panel. Zapalovací hořák Odeberte spodní čelní panel. Zapalovací hořák se nachází na přední straně spalovací komory. Zapalovací svíčka a termočlánek Odeberte spodní čelní panel. Zapalovací hořák nezůstane zapálený: Je vadný termočlánek; Je částečně ucpaná tryska zapalovacího hořáku. Je vadný magnet seřizovacího přístroje. Str. 10

VÝSTRAHY A POKYNY PRO UŽIVATELE Tento překládaný návod obsahuje všechny údaje, které jsou nutné pro zajištění bezpečného a správného používání přístroje. Překládanou příručku si pečlivě uložte pro případné pozdější nahlédnutí. Tento přístroj je zařízením, určeným pro velkokuchyně: přístroj smí používat výhradně speciálně vyškolený kuchyňský personál. Na přístroj je třeba během provozu dohlížet. Výrobce nepřebírá ručení za zranění nebo škody, které byly způsobeny nedodržováním bezpečnostních předpisů nebo nesprávným použitím přístroje pracovníky uživatele. Určité provozní poruchy mohou být způsobeny také chybami při obsluze; kuchyňský personál proto musí být řádně instruován o správném používání a provozu přístroje. Jakoukoliv opravu nebo údržbu, která by se vyskytla v průběhu doby, nechte provádět výhradně pracovníky oprávněné servisní služby. Bezpodmínečně dodržujte časové intervaly pro údržbu! Proto je vhodné uzavřít se spolehlivou servisní službou smlouvu o údržbě. Vyskytne-li se jakákoliv závada, je nutno neprodleně přerušit všechny přívody (voda a plyn). Pokud by se provozní poruchy opakovaly, je třeba si vyžádat návštěvu pracovníka servisní služby. POKYNY K PROVOZU Dříve, než se přístroj použije poprvé, musí se důkladně vyčistit nádoba pro vařené zboží. Naplňte nádobu na vařené zboží maximálně do 40 mm pod odtok (dejte pozor na značku stav náplně), včetně vařeného zboží. Str. 11

PLNĚNÍ MEZIPROSTORU Stav hladiny vody v meziprostoru se musí zkontrolovat při každém zapnutí přístroje. Pro plnění meziprostoru se doporučuje použití změkčené vody. Otevřete zkušební kohout na čelní straně přístroje. Otevřete uzávěr, který je instalován ve skupině zabezpečovacích zařízení nahoře vpravo. (Viz obrázek Rozměry přístrojů a uspořádání přívodů ). Nalijte změkčenou vodu. Jakmile voda vytéká ze zkušebního kohoutu, kohout zavřete a opět instalujte uzávěr. ZAPNUTÍ, SPUŠTĚNÍ POSTUPU VAŘENÍ A VYPNUTÍ Tento přístroj je vybaven volícím spínačem, který zajišťuje všechny funkce provozu (viz obrázek Spínací prvky ). Dále jsou popsány všechny kroky postupu pro správné a bezpečné použití přístroje. Zapalování zapalovacího hořáku Otevřete uzavírací kohout plynu, který zajistí uživatel. Otočte ovládací knoflík z polohy doleva do polohy, držte knoflík stisknutý a současně několikrát stiskněte zapalovací tlačítko piezoelektrického zapalování. Jakmile se objví na zapalovacím hořáku zapalovací plamen, držte knoflík ještě několik sekund stisknutý, aby se mohl ohřát termočlánek. Spuštění cyklu vaření zapálení hlavního hořáku Pro zapálení hlavního hořáku otočte knoflíkem směrem doleva až do polohy nebo ještě dále do malého nastavení. Obecně se začíná s postupem vaření s knoflíkem nastaveným na velký výkon, jakmile se vařený pokrm ohřeje a začne se vařit, natočí se knoflík na malý výkon pro zachování teploty. Vypnutí postupu vaření vypnutí hlavního hořáku s hořáku pro zapalovací plamen Pro zhasnutí hlavního hořáku otočte knoflíkem směrem doprava do polohy, tak zůstane zapnutý jen hořák pro zapalovací plamen; jestliže se knoflík natočí dále až do polohy, zhasne i hořák zapalovacího plamene. (Viz také obrázek Zapínací prvky ) ČIŠTĚNÍ A OŠETŘOVÁNÍ PŘÍSTROJE - Pro čištění součástí přístroje, vyrobených z ušlechtilé oceli, se nesmí používat žádné agresivní, resp. abrazivní čistící prostředky. Nepřipusťte také použití ocelové vlny na částech přístroje z ušlechtilé oceli, tím by se mohla vytvářet koroze. Ze stejného důvodu je nepřípustný styk s ocelovým materiálem. Str. 12

Rovněž je nepřípustné používání smirkového papíru, resp. brusných prostředků, v nouzovém případě je možno použít pemzu v práškovém stavu. U nesnadno odstranitelných nečistot může pomoci použití brusné houby (např. značka Scotch-Brite). Přístroj se smí čistit jen ve vychladnutém stavu. Denní čištění Při čištění přístroje se nesmí používat vysokotlakové čističe nebo přímý proud vody, voda by mohla vniknout až k jednotlivým součástem a tím je poškodit. Nádoba na vařené zboží se čistí vodou a mycím přípravkem, potom se důkladně vypláchne čistou vodou. Po čištění se nádoba osuší měkkou, čistou utěrkou. Vnější plochy přístroje se čistí houbou a teplou vodou s přídavkem vhodného produktu, který je obvyklý v obchodě. Vždy je třeba pečlivé opláchnutí čistou vodou a osušení čistou utěrkou. Poznámka k tlakovým kotlům: Při čištění těsnění víka se nesmí používat příliš důrazné čistící prostředky s vysokým obsahem sodíku a čpavku, ty by mohly v krátké době těsnění poškodit, čímž by se nepříznivě ovlivnila těsnost. Zvláštní opatření při delším přerušení provozu Při delším přerušení provozu (např. dovolená, sezónní práce) se musí přístroj pečlivě a bez ponechání zbytků vyčistit a osušit. Víko nechte otevřené, aby mohl cirkulovat vzduch v nádobě na vařené zboží. Ke komplexnímu ošetření je možno potřít vnější plochy přístroje ochranným prostředkem, který je k dispozici v odborných obchodech. Bezpodmínečně zavřete přívod vody a plynu. Místnost by měla být dobře větraná. Zvláštní opatření při poruchách Pokud by se projevily během provozu na přístroji poruchy, musí se ihned vypnout, všechny přívody (voda a plyn) se musejí neprodleně přerušit, resp. zavřít. Je třeba objednat servisní službu, resp. odborného technika. Str. 13

Výrobce nepřebírá záruku, resp. záruční povinnost za škody, které byly způsobeny nedodržením předpisů nebo neodbornou instalací přístroje. Totéž platí i v případě neodborného provozu, resp. jestliže použije uživatel přístroj jiným způsobem, než ke kterému je určen. Co dělat, když Ani během správného používání přístroje nejsou vyloučeny závady, resp. poruchy. Dále jsou uvedeny nejčastěji vznikající situace a kontroly, které by měl provést uživatel, dříve než objedná bezplatně servisní službu. Pokud se po provedení těchto kontrol porucha neodstraní, přístroj neprodleně vypněte a zavřete všechny přívody. Objednejte si servisní službu. --- obsah kotle se neohřívá: zkontrolujte, zda je otevřený uzavírací plynový kohout, který zajišťuje uživatel a zda je v rozvodné síti plyn. V jiném případě přístroj vypněte a objednejte servisní službu, bezpečnostní termostat by mohl přerušit provoz, většinou vlivem nadměrné teploty v kotli. To se stane především tehdy, když se uvede kotel do provozu zasucha. Případně musí být přístroj podroben údržbě, protože jsou trysky znečištěné a ucpané. Str. 14

MĚŘENÍ PŘIPOJOVACÍHO TLAKU LEGENDA: A Připojovací hrdlo pro měření tlaku B Hrdlo pro měření tlaku výstup A B Str. 15

SEŘIZOVACÍ PŘÍSTROJ PLYNU LEGENDA: A Matice termočlánku E Seřizovací šroub NWB B Výstup plynu F Vstup plynu C Měřící hrdlo výstupu plynu G Přípojka plynu zapalovacího hořáku H Seřizovací šroub pro minimální příkon B E C H A G F Str. 16

LEGENDA: ZAPALOVACÍ HOŘÁK A Termočlánek D Tryska B Zapalovací hořák E Těsnící šroub C Zapalovací svíčka LEGENDA: HLAVNÍ HOŘÁK A Hořák C Nosič trysky B Tryska B A C Str. 17

NASTAVENÍ PRIMÁRNÍHO VZDUCHU H Str. 18

SPÍNACÍ PRVKY LEGENDA: A Ovládací knoflík D Malý výkon E Velký výkon C Poloha zavřeno F Poloha zapalovacího plamene C F D E A Str. 19