PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBU A POUŽITÍ PLYNOVÉ SKLOPNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900
|
|
- Radomír Brož
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBU A POUŽITÍ PLYNOVÉ SKLOPNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900 Kategorie II 2ELL3B/P CZ BERTO S
2 OBSAH Teil 1: Obecná upozornění a poznámky 1.1. Obecná upozornění Technická data Konstrukční vlastnosti Zákonné předpisy, technická pravidla a směrnice Zvláštní přípravy pro instalační prostor Část 2: Umístění, instalace a údržba 2.1. Umístění Instalace Přípojka na přívod vody Přípojka na přívod plynu Funkční kontroly plynové části Kontrola připojovacího tlaku plynu Kontrola nastavení primárního vzduchu Kontrola hořáku zapalovacího plamene Kontrola funkce Převzetí a uvedení do provozu Přizpůsobení, resp. úprava na jiné druhy, resp. skupiny plynu Výměna trysek hlavního hořáku Výměna trysek zapalovacího hořáku Údržba přístroje Případné zdroje závad a jejich odstranění Část 3: Provoz a čištění 3.1. Výstrahy a pokyny pro uživatele Pokyny k provozu Zapnutí, spuštění procesu vaření a vypnutí přístroje mod. (S)G9BR8 / (S)G9BR8I Zapnutí, spuštění procesu vaření a vypnutí přístroje mod. (S)G9BR12 / (S)G9BR12I / Čištění a ošetřování přístroje Denní čištění Zvláštní opatření při delším přerušení provozu Zvláštní opatření při poruchách
3 Část 4: Obrázky a detaily 4.1. Rozměry přístrojů a uspořádání přívodů Rozměry přístrojů a uspořádání přívodů Rozměry přístrojů a uspořádání přívodů mod. (S)G9BR20I Měření vstupního tlaku plynu Plynová armatura Plynová armatura Zapalovací hořák Zapalovací hořák Hlavní hořák Nastavení primárního vzduchu Ovládací knoflík plnění vody Ovládací prvky Ovládací prvky Schéma elektrického zapojení verze s motorem Schéma elektrického zapojení verze s motorem
4 1.1. OBECNÉ INFORMACE - Tyto přístroje smí používat výhradně řádně vyškolený personál. - Přístroj se smí používat pouze za stálého dohledu. - Přístroj se smí používat jen pro určený provoz, použití jiného druhu jsou zakázána a mohou být zdrojem ohrožení. - Během provozu se povrchové části přístroje značně ohřívají; při jejich použití je nutno zachovat stálou opatrnost! - V případě poruch, resp. chybných funkcí přístroj neprodleně vypněte. - Případné práce na opravách, resp. pro údržbu přístroje ponechte provádět jen odpovědné pracovníky servisní služby. - Všechna data přístroje, důležitá pro servisní službu, jsou uvedena na typovém štítku přístroje, viz obrázek Rozměry přístroje a uspořádání přívodů. - Když si vyžádáte pomoc servisní služby, je velmi důležité detailně popsat závadu, resp. poruchu, aby si mohl technik již předem udělat názor o případném zásahu a příslušně se na něj připravit. - Během prací při instalování, resp. při pracích na údržbě se doporučuje používat rukavice na ochranu rukou. Pozor! : Musí být zajištěno přísné dodržování předpisů protipožární ochrany. Pozor! : Nepoužívejte spotřebič k fritování. 4
5 1.2. TECHNICKÁ DATA Tabulka 1 Plynová soustava Typ přístroje Vnější rozměry cm Qn kw Plynová přípojka G25*) Hi = 8,13 kwh/m³ m³/h G20*) Hi = 9,45 kwh/m³ m³/h G30 Hi = 12,68 kwh/m³ kg/h (S)G9BR8 80 x 90 x R ½" 2,7 2,3 1,73 (S)G9BR8I 80 x 90 x R ½" 2,7 2,3 1,73 (S)G9BR12 (S)G9BR12I 120 X 90 X R ¾" 3,6 3,2 2,36 G9BR20I 160 X 90 X R ¾" 5,1 4,5 3,31 *) Odpovídá dosud obvyklému označení EE-H-15,0 (12,0-15,7), resp. EE-L-12,4 (10,5-13,0) Tabulka Elektrické vybavení verze spotřebiče s motorem Vlastnosti Typ přístroje Popis Rozměrové jednotky (S)G9BRE8 / (S)G9BRE12 Příkon proudu kw 0,09 Jmenovité napětí AC 230 V / 50 Hz Kabel pro připojení do sítě 2 mm 3 x 1,5 5
6 Tabulka Elektrické vybavení Vlastnosti Popis Typ přístroje G9BR20I Příkon proudu kw 0,4 Jmenovité napětí AC 230 V / 50 Hz Kabel pro připojení do sítě 2 mm 3 x 1,5 Tabulka 2 Konstrukční parametry plynových pánví Typ přístroje Rozměry cm Varná plocha dm 2 Jmenovitý objem plynové pánve (max. hladina) litry Sklopení pánve Minimální šířka pro vypouštění cm (S)G9BR8 72 x 56 x 22, ,5 (S)G9BR8I 72 x 56 x 22, ,5 (S)G9BR12 (S)G9BR12I 110 x 56 x 22, ,5 G9BR20I 150 x 56 x 27, ,5 6
7 Tabulka 3 TECHNICKÁ DATA (TABULKA TRYSEK) Kat.: II 2ELL3B/P PROVEDENÍ A Typ přístroje (S)G9BR 8 (S)G9BR 12 G9BR 20I Jmenovitý tepelný příkon (kw) Tepelný příkon při nastavení nízké hodnoty (kw) ZAP / VYP ZAP / VYP ZAP / VYP Připojovací hodnota plynu G25 (Hi = 8,13 kwh/m³) m³/h G20 (Hi = 9,45 kwh/m³) m³/h G30 (Hi = 12,68 kwh/kg) kg/h 2,7 2,3 1,73 3,6 3,1 2,36 5,1 4,4 3,31 Trysky Ø v 1/100 mm G25 20 mbar Hořák zapalovacího plamene Jmenovitý tepelný příkon Tepelný příkon při nastavení nízké hodnoty 40 4 x 305 ZAP / VYP 51 6 x 195 ZAP / VYP 51 8 X 210 ZAP / VYP G20 20 mbar Hořák zapalovacího plamene Jmenovitý tepelný příkon Tepelný příkon při nastavení nízké hodnoty 40 4 x 270 ZAP / VYP 51 6 x 175 ZAP / VYP 51 8 X 185 ZAP / VYP G30 50 mbar Hořák zapalovacího plamene Jmenovitý tepelný příkon Tepelný příkon při nastavení nízké hodnoty 25 4 x 105 ZAP / VYP 30 6 x 100 ZAP / VYP 30 8 X 105 ZAP / VYP G 25 Primární vzduch G 20 Vzdálenost H G
8 Tabulka 4 Připojovací tlaky Tabulka 4a Plyny 2. skupiny - zemní plyn E 20 mbar Připojovací tlak pro různé Plyny 2. skupiny zemní plyn LL 20 mbar druhy plynu: Plyny 3. skupiny kapalný topný plyn 50 mbar Tabulka 4b Přípustný provoz v rámci následujících rozsahů tlaku plynu (provozní tlak) Plyny 2. skupiny - zemní plyn E Plyny 2. skupiny zemní plyn LL Plyny 3. skupiny kapalný topný plyn od 17 do 25 mbar od 18 do 25 mbar od 42,5 do 57,5 mbar Tabulka 4c Plyny 2. skupiny - zemní plyn E 17 mbar Nepřípustný provoz, když je Plyny 2. skupiny zemní plyn LL 18 mbar připojovací tlak menší než: Plyny 3. skupiny kapalný topný plyn 42,5 mbar Tabulka 4d Plyny 2. skupiny - zemní plyn E 25 mbar Nepřípustný provoz, když je Plyny 2. skupiny zemní plyn LL 25 mbar připojovací tlak větší než: Plyny 3. skupiny kapalný topný plyn 57,5 mbar 8
9 1.3. KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI - Stabilní rámový podstavec z oceli se 4 výškově přestavitelnými nohami. Vnější zakrytování a horní deska jsou celé provedené z chromniklové oceli 18/10. - Pánev z ušlechtilé oceli se dnem z ušlechtilé oceli v typech (S)G9BR8 / (S)G9BR12. - Pánev z ušlechtilé oceli typu INOX (AISI 304) v typech (S)G9BR8I / (S)G9BR12I / G9BR20I. - Víko pánve z ušlechtilé oceli se závěsy upevněnými na přístroji. - Ručně ovládané sklápění pánve. - Ohřev pánve je proveden čtyřmi hořáky z ušlechtilé oceli, které jsou odolné proti mechanickému a tepelnému působení. - Přívod plynu je proveden pomocí plynové armatury s plně zajištěným zapalováním s regulátorem teploty. - Zapalování hlavního hořáku je provedeno s použitím hořáku pro zapalování plamene s pevnou tryskou. - Teplotu je možno regulovat pomocí regulátoru teploty v rozmezí mezi 100 C a 290 C (typ (S)G9BR8 / (S)G9BR8I). - Teplotu je možno nastavovat pomocí termostatu v rozmezí mezi 45 C a 295 C (typ (S)G9BR12 / (S)G9BR12I / G9BR20I). - Hořáková komora a šachta pro spaliny jsou vyrobeny z plechu z ušlechtilé oceli. - Sklopná plynová pánev je vybavena následujícími jednotlivými komponenty: - Termostaticky řízená plynová armatura - Piezoelektrické zapalovací zařízení - Hlavní hořák - Zapalovací hořák plamene, zapalovací svíčka, tepelný článek - Ovládací knoflík - Motorem poháněné sklápění nádoby na vyžádání pro modely (S)G9BR8 / (S)G9BR12 / G9BR20I. - Elektrické zapalování sériově pro model G9BR20I. 9
10 1.4. ZÁKONNÉ PŘEDPISY, TECHNICKÁ PRAVIDLA A SMĚRNICE V průběhu instalace musejí být dodržovány následující platné předpisy: - Příslušná právní nařízení; - Případné zdravotní a hygienické předpisy pro kuchyňské / gastronomické provozy; - Příslušné zemské stavební řády a nařízení o topeništích; - Příslušné předpisy protiúrazové zábrany; DVGW pracovní list G 634 Instalace plynových spotřebičů pro velkokuchyně ; Pracovní list DVGW G 600 (TRGI) Technická pravidla pro plynové instalace ; TRF Technická pravidla pro kapalný topný plyn ; Ustanovení podniku pro zásobování plynem (GVU); Příslušná ustanovení VDE, týkající se elektroinstalace; Ustanovení příslušného elektrorozvodného závodu; Ostatní místní platné předpisy, normy a nařízení ZVLÁŠTNÍ PŘÍPRAVNÉ PRÁCE PRO MÍSTNOST INSTALACE PLYNOVÉ PÁNVE Vzhledem k tomu, že tento přístroj patří do zařízení v provedení A 1 (bez pevného připojení na domovní komín, resp. instalace pod odsavači par nebo větracími kryty), je velmi důležité dostatečné a dokonalé větrání instalačního prostoru pánve. K tomu je nutno dodržovat také příslušné platné předpisy k plynovým instalacím v místnostech (kromě jiného pracovní list pro plynové instalace G 634). Přesto se doporučuje instalovat přístroj pod odsavačem par, aby bylo tímto způsobem zajištěno rychlé a konstantní odsávání vznikajících par a výparů. Mezi zásobovací sítí plynu a přístrojem musí být instalována uzavírací armatura. Tato armatura musí být řádně vyzkoušená a musí být povolená pro daný účel. Přístroj je nutno vybavit dvěma přípojkami vody (studená a teplá voda). Uživatel musí zajistit mezi přístrojem a vodovodní sítí pro každý přívod uzavírací kohout vody. Pozor! : Oddělovací vypínač elektrického proudu a uzavírací zařízení pro vodu, resp. pro plyn, které zajišťuje uživatel, se musejí nacházet v blízkosti přístroje a musejí být pro obsluhu lehce přístupné. 10
11 2.1. UMÍSTĚNÍ PŘÍSTROJE Po odstranění součástí obalu zkontrolujte, zda nebyl přístroj během dopravy případně poškozen. Pokud budou zjištěny viditelné škody, přístroj nepřipojujte a neprodleně informujte příslušného dodavatele přístroje. Pečlivě odstraňte z povrchů přístroje ochrannou fólii z PVC. Obalový materiál zlikvidujte v souladu s místními platnými předpisy. Materiál se zpravidla třídí podle svého druhu a předává na příslušná sběrná stanoviště. Je nutno dodržet vzdálenost 3 cm mezi zadní stěnou (šachta pro spaliny) přístroje a stěnou místnosti. Pokud se týká boční vzdálenosti od jiných přístrojů nebo od stěn, neexistují k tomu žádné zvláštní předpisy, doporučuje se však ponechat dostatečnou boční vzdálenost pro servisní službu, aby byly bez problémů zajištěny případné nutné zásahy při údržbě, resp. při opravách přístroje. Jestliže by se přístroj instaloval přímo u hořlavé stěny, doporučuje se instalovat odpovídající ochranu proti sálání. Přístroj se musí instalovat ve vodorovné poloze, menší nerovnosti podlahy, na které přístroj stojí, lze vyrovnat s použitím výškově přestavitelných nožek (zašroubovat, resp. vyšroubovat). Případné sklonění a větší nerovnosti se mohou nepříznivě projevovat na funkci přístroje INSTALACE PŘÍSTROJE Pozor! : Práce při instalaci a připojování, uvádění přístroje do provozu a jeho údržbu smí provádět výhradně kvalifikovaný odborný personál. Pozor! : Před prováděním jakékoliv práce při instalaci je nutno zkontrolovat, zda je přístroj nastavený pro stávající napájení energiemi. K tomu je třeba porovnat údaje na typovém štítku přístroje s údaji místních energetických sítí. V jiném případě postupujte podle příslušných odstavců této příručky. 11
12 PŘIPOJENÍ NA PŘÍVOD VODY - Tlak vody v zásobovací síti musí mít hodnotu v rozmezí mezi 50 a 300 kpa, v jiném případě musí uživatel předřadit před přístroj redukční ventil. - Před přístroj musí uživatel instalovat uzavírací kohout pro vodu. Přípojka vody, provedená uživatelem, musí odpovídat všem platným předpisům a normám (kromě jiného normě DIN 1988 a pracovnímu listu DVGW W503) PŘIPOJENÍ NA PŘÍVOD PLYNU Potrubí přívodu plynu se musí zvolit v závislosti na druhu plynu podle platných předpisů pokud se týká průřezu, a rovněž podle odpovídajících předpisů a norem se musí uložit. Spojení je možno provést pevné nebo oddělitelné; pokud se pro připojení použijí hadicová vedení, pak musejí být provedena z nerezavějící oceli podle normy DIN 3383, část 1 nebo normy DIN 3384, případně dalších norem a nařízení. Jestliže se použijí těsnící materiály nebo utěsňovací látky pro spojení závitů, musejí být vyzkoušeny a povoleny podle příslušných předpisů. Hrdla pro připojení plynu se nacházejí dole na pravé straně přístroje. Všechna spojovací místa mezi připojovací sítí a přístrojem se musejí podrobit zkoušce těsnosti. K tomu se doporučuje použití spreje pro vyhledávání netěsností, v jiném případě prostředky tvořící pěnu, jež nezpůsobují korozi, když se s nimi potře spojovací místo. Přitom nesmí vznikat žádné bublinky. Do zkoušek se musejí zahrnout i plynové uzavírací armatury. Pozor! : Při zkoušce těsnosti nejsou dovoleny žádné otevřené plameny! 12
13 2.3. KONTROLY FUNKCE PLYNOVÉHO ZAŘÍZENÍ Nejprve je nutno zkontrolovat, zda provedení přístroje (kategorie a nastavený druh plynu) souhlasí s druhem nebo se skupinou plynu v místě instalace, v jiném případě se musí provést jako první úprava nebo přizpůsobení na stávající druh plynu. V tomto případě postupujte v souladu s odstavcem "Přizpůsobení, resp. úprava na jiné druhy, resp. skupiny plynu. Přístroj se musí uvést do provozu s tryskami, určenými pro jmenovitý tepelný příkon. (Viz tabulku 3 odstavce Technická data ). Uvedení přístroje do provozu s určeným tepelným příkonem je závislé na připojovacím tlaku a provozní výhřevnosti plynu. Tepelný příkon plynu G30 Jmenovitého tepelného příkonu se dosáhne s použitím trysek, uvedených v tabulce trysek, bez jakéhokoliv předběžného nastavení. Přípustnost provozu je závislá na stávajícím připojovacím tlaku: přípustný provoz při připojovacím tlakovém rozsahu mezi hodnotami 42,5 a 57,5 mbar nepřípustný provoz, pokud je tlak nižší než 42,5 mbar nebo vyšší než 57,5 mbar, v tomto případě je nutno informovat zpracovatele zařízení, a neuvádět přístroj do provozu dříve, než bude příčina vyjasněna nebo odstraněna. Tepelný příkon plynu G20 Jmenovitého tepelného příkonu se dosáhne s použitím trysek, uvedených v tabulce trysek, bez jakéhokoliv předběžného nastavení. Přípustnost provozu je závislá na stávajícím připojovacím tlaku: přípustný provoz při připojovacím tlakovém rozsahu mezi hodnotami 17 a 25 mbar nepřípustný provoz, pokud je tlak nižší než 17 mbar nebo vyšší než 25 mbar, v tomto případě je nutno informovat plynárenský závod, a neuvádět přístroj do provozu dříve, než bude příčina vyjasněna nebo odstraněna. Tepelný příkon plynu G25 Jmenovitého tepelného příkonu se dosáhne s použitím trysek, uvedených v tabulce trysek, bez jakéhokoliv předběžného nastavení. Přípustnost provozu je závislá na stávajícím připojovacím tlaku: přípustný provoz při připojovacím tlakovém rozsahu mezi hodnotami 18 a 25 mbar nepřípustný provoz, pokud je tlak nižší než 18 mbar nebo vyšší než 25 mbar, v tomto případě je nutno informovat plynárenský závod, a neuvádět přístroj do provozu dříve, než bude příčina vyjasněna nebo odstraněna. - Tepelného příkonu při nastavení velké hodnoty se dosáhne pro všechny hořáky použitím správných předepsaných trysek. Trysky, použité na přístroji, porovnejte s technickými údaji, uvedenými v tabulce 3. - Tepelný příkon při nastavení nízké hodnoty odpadá. Hlavní hořáky se stávají zařízením "ZAP / VYP". - Provozní výhřevnost použitého plynu je nutno zjistit u místního podniku pro zásobování plynem a je třeba zkontrolovat použití trysek podle technických údajů, uvedených v tabulce 3. 13
14 KONTROLA PŘIPOJOVACÍHO TLAKU PLYNU - Připojovací tlak plynu se musí změřit s použitím měřícího přístroje tlaku s kapalinou (např. U- trubice, rozlišení nejméně 0,1 mbar). - Povolte těsnící šroub připojovacího měřícího hrdla tlaku nebo je odstraňte. - Připojte manometr s U-trubicí. - Uveďte spotřebič do provozu podle návodu k obsluze. - Změřte připojovací tlak plynu, - odeberte U-trubici, - instalujte těsnící šroub KONTROLA NASTAVENÍ PRIMÁRNÍHO VZDUCHU - Objemový průtok primárního vzduchu platí jako správně nastavený tehdy, když je zajištěna dostatečná bezpečnost proti odtržení plamenů hořáku v chladném stavu, resp. zpětnému šlehnutí plamenů při trvale ohřátém hořáku. - Doporučená vzdálenost k nastavení primárního vzduchu je uvedena v tabulce KONTROLA HOŘÁKU ZAPALOVACÍHO PLAMENE - Podle návodu k obsluze uveďte hořák zapalovacího plamene do provozu. Při správném nastavení musí obklopovat zapalovací plamen termočlánek a plamen musí být dokonalý. - Pokud tomu tak není, zkontrolujte, zda byly použity správné trysky (viz tabulku 3). 14
15 2.3.4 KONTROLA FUNKCE Uveďte spotřebič do provozu podle návodu k obsluze. - Zkontrolujte přístroj, zda nikde neuniká plyn (viz příslušné předpisy TRGI / TRF). - Zkontrolujte bezpečné hoření při nastavení na velký výkon; - zkontrolujte správné nastavení zapalovacího plamene (použití správné trysky) - Zkontrolujte zapalování a pravidelný vzhled plamene hlavního hořáku PŘEVZETÍ A UVEDENÍ DO PROVOZU Po provedení přípojek se musí přístroj, celá instalace a provoz přístroje řádně překontrolovat. Zvláště je třeba přezkoušet: zda byla zcela a pečlivě odstraněna ochranná fólie vnějších povrchů přístroje; zda byly provedeny všechny přípojky podle předkládaných instrukcí k instalaci; zda byly dodrženy všechny platné normy a bezpečnostní předpisy, zákonné předpisy a směrnice a zda byly do důsledků splněny; zda jsou přípojky vody a přípojka plynu těsné. Potom přístroj podle instrukcí k provozu zapněte a zkontrolujte následující body: - zapálení hořáku; - pravidelný vzhled plamene; - spolehlivé hoření plamenů. Zkontrolujte, zda není zakrytá šachta pro spaliny a zda mohou spaliny bez omezení unikat. 15
16 2.5. PŘIZPŮSOBENÍ, RESP. ÚPRAVA NA JINÉ DRUHY, RESP. SKUPINY PLYNU - Pro úpravu na jiný druh plynu, např. z plynu G25 na plyn G30 nebo přizpůsobení na jinou skupinu plynu, např. G25 G20, je nutná výměna trysek; jako doplněk pro hořák zapalovacího plamene je nutná také výměna trysky (viz tabulku 3 Technická data. - Všechny trysky pro různé druhy plynů jsou přiloženy ve společně dodávaném sáčku VÝMĚNA TRYSEK HLAVNÍHO HOŘÁKU - Aby se získal přístup k tryskám, je nutno nejprve odebrat ovládací panel přístroje. - K tomu odstraňte ovládací knoflík pro přítok vody a ruční kolečko pro sklápění pánve VÝMĚNA TRYSEK ZAPALOVACÍHO HOŘÁKU - Odšroubujte uzavírací šroub (E ), nahraďte trysku (D) vhodnou příslušnou tryskou (viz tab. 3). - Vyšroubujte s použitím plochého klíče DN 12 trysku (B, obrázek 3) a nahraďte ji vhodnou tryskou (viz tabulku 3). Zkontrolujte správnou vzdálenost H pro primární vzduch (viz odstavec Kontrola objemového průtoku primárního vzduchu). POZOR! Po každé úpravě nebo přizpůsobení je nutno provést kontrolu těsnosti a přezkoušení funkce přístroje ÚDRŽBA PŘÍSTROJE Pozor! : Veškeré práce na údržbě přístroje smí provádět výhradně kvalifikovaný zákaznický servis. Pro zachování v dokonalém stavu musí být přístroj podroben nejméně jednou v průběhu roku údržbě. Údržba zahrnuje kontrolu stavu jednotlivých součástí, které podléhají rychlému opotřebování, přívodních vedení, atd.. Doporučuje se vyměnit během údržby opotřebované součásti, tím se omezí dalšímu zásahu servisní služby a předejde se nenadálým poruchám přístroje. Z toho důvodu se doporučuje uzavření smlouvy o údržbě přístroje se zákazníkem. 16
17 MOŽNÉ ZDROJE PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ Pozor! : Dále popisované práce smí provádět výhradně kvalifikovaní pracovníci servisní služby! Pozor! Před vrácením bezpečnostního termostatu do původního stavu je nutno vždy identifikovat a odstranit důvod zareagování přístroje (jen u provedení s nepřímým ohřevem)! Příznak a možná závada Hlavní hořák se nezapaluje - Možný zdroj závady zapalovací svíčka není správně upevněná nebo je špatně připojená, - piezoelektrické zapalovací zařízení je poškozené, tlaková ztráta v přívodním vedení plynu, - jsou ucpané trysky nebo je vadná plynová armatura. Hořák zapalovacího plamene po uvolnění ovládacího knoflíku nebo zapalovacího tlačítka zhasne - Možné zdroje závady: - Termočlánek není dostatečně ohříván hořákem zapalovacího plamene, je vadná plynová armatura. Hořák zapalovacího plamene hoří dále, avšak hlavní hořák se nezapálí - Možné zdroje závady: Ztráta tlaku v přívodním vedení plynu, - jsou ucpané trysky nebo je vadná plynová armatura, jsou ucpané výstupní otvory plynu. Přístupnost a zásah Aby se získal přístup k různým součástem přístroje, je nutno nejprve odebrat ovládací panel. K tomu odstraňte ovládací knoflík pro přítok vody a ruční kolečko pro sklápění pánve. Zapalovací svíčka - Odeberte zapalovací kabel a odšroubujte upevňovací šrouby držáku zapalovacího hořáku; vyjměte zapalovací svíčku a v obráceném pořadí instalujte novou zapalovací svíčku. Termočlánek - Demontujte termočlánek povolením šroubových spojů plynové armatury a odšroubováním upevňovacích šroubů držáku zapalovacího hořáku; odeberte termočlánek (A, obrázek 5) a namontujte nový termočlánek v obráceném pořadí. Není možné nastavit teplotu plynové pánve: - Možné zdroje závady: - Je vadné tepelné čidlo, je vadný termostat. 17
18 3.1. VÝSTRAHY A UPOZORNĚNÍ PRO KONEČNÉHO UŽIVATELE PŘÍSTROJE Tento překládaný návod obsahuje všechny údaje, které jsou nutné pro zajištění bezpečného a správného používání přístroje. Překládanou příručku si pečlivě uložte pro případné pozdější nahlédnutí. Tento přístroj je zařízením, určeným pro používání ve velkokuchyních: přístroj smí používat výhradně speciálně vyškolený kuchyňský personál. Na přístroj je třeba během provozu dohlížet. Pozor! : Výrobce nepřebírá ručení za zranění nebo škody, které byly způsobeny nedodržováním bezpečnostních předpisů nebo nesprávným použitím přístroje pracovníky uživatele. Určité provozní poruchy mohou být způsobeny také chybami při obsluze; kuchyňský personál proto musí být řádně instruován o správném používání a provozu přístroje. Jakoukoliv opravu nebo údržbu, která by se vyskytla v průběhu doby, nechte provádět výhradně pracovníky oprávněné servisní služby. Bezpodmínečně dodržujte odpovídající časové intervaly pro údržbu! Proto je vhodné uzavřít se spolehlivou servisní službou smlouvu o údržbě. Vyskytne-li se jakákoliv závada, je nutno neprodleně přerušit všechny přívody (voda a plyn). Pokud by se provozní poruchy opakovaly, je třeba si vyžádat návštěvu pracovníka servisní služby INSTRUKCE K PROVOZU PŘÍSTROJE Dříve, než se přístroj poprvé použije, musí se důkladně vyčistit nádoba pro zpracovávané zboží. Pozor! : Naplňte nádobu na zpracovávané zboží maximálně do 40 mm pod odtok (dejte pozor na značku stavu náplně), včetně vařeného zboží. SKLÁPĚCÍ ZAŘÍZENÍ - Sklápěcí zařízení usnadňuje vyprazdňování nádoby. Toto zařízení je ovládáno ručním kolečkem, které je umístěné vpravo na čelní straně přístroje. Při otáčení kolečka ve směru hodinových ručiček se nádoba zvedá, při otáčení proti směru hodinových ručiček nádoba klesá. 18
19 ZAPNUTÍ, SPUŠTĚNÍ PROCESU VAŘENÍ A VYPNUTÍ PŘÍSTROJE MOD. (S)G9BR8 - Přístroj se může uvést do provozu teprve tehdy, když je naplněný. Zapálení hořáku zapalovacího plamene - Vychází-li se z polohy, otáčejte knoflíkem termostatu (A, obr. 2) směrem doleva až do polohy - držte knoflík termostatu stisknutý a současně stiskněte zapalovací tlačítko (B, obr. 1), po zapálení zapalovacího plamene držte knoflík termostatu ještě několik sekund stisknutý. - Uvolněte knoflík termostatu a zkontrolujte, zda se hořák zapalovacího plamene zapálil. - Pokud by plamen zhasl, je nutno postup znovu opakovat. Zapálení hlavního hořáku a regulace teploty - Po zapálení zapalovacího plamene otočte knoflíkem termostatu (A, obr. 3) směrem doleva až na požadovaný stupeň teploty. Knoflík termostatu je očíslovaný od 1 do 7, směrné hodnoty teploty jsou pro tyto polohy následující: Poloha: C: Termostatická regulace teploty zajišťuje automatické zapalování a vypínání (regulace ZAP / VYP) hlavního hořáku; když se otočí knoflík termostatu směrem doprava až do polohy, zůstane hlavní hořák stále vypnutý a hoří jen zapalovací plamen. Vypnutí hořáku zapalovacího plamene - Pro vypnutí hořáku zapalovacího plamene, aby se tak zamezilo zapálení hlavního hořáku, stiskněte knoflík termostatu a otočte jej do polohy. 19
20 ZAPNUTÍ, SPUŠTĚNÍ PROCESU SMAŽENÍ A VYPNUTÍ PŘÍSTROJE MOD. (S)G9BR12 / G9BR20I Zapálení hořáku zapalovacího plamene - Otevřete krytku ochranného zařízení ventilu vypouštění plynu na čelním panelu. - Vychází-li se z polohy, otáčejte knoflíkem termostatu (A, obr. 2) směrem doprava až do polohy - držte knoflík vypouštěcího ventilu plynu stisknutý a současně stiskněte zapalovací tlačítko (B, obr. 1), po zapálení zapalovacího plamene držte knoflík vypouštěcího ventilu plynu ještě několik sekund stisknutý. - Uvolněte knoflík vypouštěcího ventilu plynu a zkontrolujte, zda se hořák zapalovacího plamene zapálil. - Pokud by plamen zhasl, je nutno postup znovu opakovat. Zapálení hlavního hořáku a regulace teploty - Po zapálení zapalovacího plamene otočte knoflíkem vypouštěcího ventilu plynu (A, obr. 3) směrem doprava až do polohy. Požadovaná teplota se nastaví otočením knoflíku termostatu (pomocí knoflíku vypouštěcího ventilu plynu) z polohy o až k požadované teplotě v rozmezí od 45 C do 295 C, a zajistí se automatické zapalování hlavního hořáku. - Termostatická regulace teploty zajišťuje automatické zapalování a vypínání (regulace ZAP / VYP) hlavního hořáku; když se otočí knoflík termostatu směrem doprava až do polohy, zůstane hlavní hořák stále vypnutý a hoří jen zapalovací plamen. Vypnutí hořáku zapalovacího plamene - Pro vypnutí hořáku zapalovacího plamene, aby se tak zamezilo zapálení hlavního hořáku, stiskněte knoflík termostatu a otočte jej do polohy. 20
21 3.3. ČIŠTĚNÍ A OŠETŘOVÁNÍ PŘÍSTROJE - Dokonalý provoz přístroje je zajištěn jen tehdy, když se dodržují tyto instrukce. Všechny práce na údržbě a při opravách přístroje smí provádět jen autorizovaný odborný technik. Je vhodné nechat přístroj nejméně jednou během roku zkontrolovat; k této činnosti doporučujeme uzavřít smlouvu o údržbě s příslušnou servisní službou. - Tepelné prvky se musejí udržovat stále volné a čisté. - Čas od času se musí nechat přezkoušet čistota výstupních otvorů hořáku. Pro čištění součástí přístroje, vyrobených z ušlechtilé oceli, se nesmí používat žádné agresivní, resp. abrazivní čistící prostředky. Nepřipusťte také použití ocelové vlny na částech přístroje z ušlechtilé oceli, tím by se mohla vytvářet koroze. Ze stejného důvodu je nutno zamezit styku s ocelovým materiálem. Rovněž je nepřípustné používání smirkového papíru, resp. brusných prostředků, v nouzovém případě je možno použít pemzu v práškovém stavu. U nesnadno odstranitelných nečistot může pomoci použití brusné houby (např. značka Scotch- Brite). Přístroj se smí čistit jen ve vychladnutém stavu DENNÍ ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE Pozor! : Při čištění přístroje se nesmí používat vysokotlakové čističe nebo přímý proud vody, voda by mohla vniknout až k jednotlivým součástem a tím je poškodit. Nádoba na pečené zboží se čistí vodou a mycím přípravkem, potom se důkladně vypláchne čistou vodou. Po čištění se nádoba osuší měkkou, čistou utěrkou. Vnější plochy přístroje se čistí houbou a teplou vodou s přídavkem vhodného přípravku, který je obvyklý v obchodě. Vždy je třeba pečlivé opláchnutí přístroje čistou vodou a osušení čistou utěrkou. Poznámka k tlakovým kotlům: Při čištění těsnění víka se nesmí používat příliš důrazné čistící prostředky s vysokým obsahem sodíku a čpavku, ty by mohly v krátké době těsnění poškodit, čímž by se nepříznivě ovlivnila těsnost. 21
22 3.4. ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ PŘI DELŠÍM ODSTAVENÍ PŘÍSTROJE Z PROVOZU Při delším přerušení provozu (např. dovolená, sezónní práce) se musí přístroj pečlivě a bez ponechání zbytků vyčistit a osušit. Víko nechte otevřené, aby mohl v nádobě na vařené zboží cirkulovat vzduch. Ke komplexnímu ošetření je možno potřít vnější plochy přístroje ochranným prostředkem, který je k dispozici v odborných obchodech. Bezpodmínečně zavřete přívod vody a plynu. Místnost by měla být dobře větraná ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ PORUCHY Pokud by se projevily během provozu na přístroji poruchy, musí se ihned vypnout, všechny přívody (voda a plyn) se musejí neprodleně přerušit, resp. zavřít. Je třeba objednat servisní službu, resp. odborného technika. Výrobce nepřebírá záruku, resp. záruční povinnost za škody, které byly způsobeny nedodržením předpisů nebo neodbornou instalací přístroje. Totéž platí i v případě neodborného provozu, resp. jestliže použije uživatel přístroj jiným způsobem, než ke kterému je určen. 22
23 4.1. ROZMĚRY PŘÍSTROJE A USPOŘÁDÁNÍ PŘÍVODŮ MOD. (S)G9BR8 LEGENDA: G připojovací hrdlo plynu R 1/2" podle normy ISO 7-1 A přívodní kohout vody Ø 12 mm 23
24 ROZMĚRY PŘÍSTROJE A USPOŘÁDÁNÍ PŘÍVODŮ MOD. (S)G9BR12 LEGENDA: G připojovací hrdlo plynu R 3/4" podle normy ISO 7-1 A přívodní kohout vody Ø 12 mm 24
25 LEGENDA: ROZMĚRY PŘÍSTROJE A USPOŘÁDÁNÍ PŘÍVODŮ (MOD. G9BR20I) G připojovací hrdlo plynu R 3/4" podle normy ISO 7-1 A přívodní kohout vody Ø 12 mm E svorky pro připojení do elektrické sítě 25
26 4.2. MĚŘENÍ VSTUPNÍHO TLAKU PLYNU LEGENDA: A uzavírací šroub C plynové potrubí B hrdlo pro měření tlaku plynu 26
27 4.3. PLYNOVÁ ARMATURA MOD. (S)G9BR8 LEGENDA: A teplotní čidlo B šroub pro nastavení tepelného příkonu hořáku zapalovacího plamene C výstup plynu k zapalovacímu hořáku D měřící hrdlo pro vstupní tlak plynu E měřící hrdlo pro výstupní tlak F šroub pro nastavení minimálního výkonu G nastavovací šroub pro jmenovitý tepelný příkon H přívod plynu I výstup plynu L ovládací knoflík DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Zapečetěné seřizovací šrouby, které jsou součástí plynové armatury, nesmějí být přestavovány! 27
28 LEGENDA: PLYNOVÁ ARMATURA MOD. (S)G9BR12 / G9BR20I A šroub pro nastavení tepelného příkonu hořáku zapalovacího plamene B výstup plynu k zapalovacímu hořáku C měřící hrdlo pro vstupní tlak plynu D měřící hrdlo pro výstupní tlak plynu F výstup plynu G ovládací knoflík DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Zapečetěné seřizovací šrouby, které jsou součástí plynové armatury, nesmějí být přestavovány! 28
29 4.4. ZAPALOVACÍ HOŘÁK MOD. (S)G9BR8 LEGENDA: A termočlánek B zapalovací hořák C zapalovací svíčka D tryska E těsnící šroub 29
30 LEGENDA: ZAPALOVACÍ HOŘÁK MOD. (S)G9BR12 / G9BR20I A termočlánek B zapalovací svíčka C zapalovací hořák D termočlánek E tryska F těsnící šroub 30
31 4.5. HLAVNÍ HOŘÁK LEGENDA: A hořák B tryska D nosič trysky 4.6. NASTAVENÍ PRIMÁRNÍHO VZDUCHU 31
32 4.7. OVLÁDACÍ KNOFLÍK PLNĚNÍ VODY Směr otáčení pro plnění vody Směr otáčení pro zavírání 4.8. OVLÁDACÍ PRVKY MOD. (S)G9BR8 LEGENDA: A ovládací knoflík C zavřená poloha D minimální poloha E poloha velkého výkonu F poloha zapalovacího plamene 32
33 OVLÁDACÍ PRVKY MOD. (S)G9BR12 / G9BR20I LEGENDA: A ovládací knoflík B zavřená poloha C poloha zapalovacího plamene D poloha hlavního hořáku TERMOSTAT LEGENDA: A ovládací knoflík B termostat zavřená poloha C termostat minimální poloha D termostat maximální poloha 33
34 MOTOR SKLÁPĚCÍHO ZAŘÍZENÍ LEGENDA: A ovládací knoflík B zavřená poloha C poloha pro sklápění nádoby D poloha pro zpětnou polohu nádoby POLOHA B POLOHA C POLOHA D 34
35 4.9. SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ verze s motorem model (S)G9BR8 / (S)G9BR12 LEGENDA: MA připojovací svorky F1 tavná pojistka 3,15 A - T F2 tavná pojistka 16 A SE2 volič M1 mikrospínač zpětné polohy TL regulátor provozní teploty M2 mikrospínač sklápění RS relé 1P 30 A sklápění nádoby RD relé 1P 30 A zpětná poloha nádoby Mm převodový motor jednofázový sklápění Co kondenzátor 35
36 LEGENDA SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ Verze s motorem model G9BR20I MA připojovací svorky F1 tavná pojistka 3,15 A - T F2 tavná pojistka 16 A SE2 volič M1 mikrospínač zpětné polohy P1 tlačítko zapalování pilotního plamene Ca zapalovací svíčka zapalování pilotního plamene M2 mikrospínač sklápění RS relé 1P 30 A sklápění nádoby RD relé 1P 30 A zpětná poloha nádoby Mm převodový motor jednofázový sklápění Co kondenzátor Z2 generátor 36
PLYNOVÝ VARNÝ KOTEL G7 /9 PD G7 /9 PI
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU PLYNOVÝ VARNÝ KOTEL G7 /9 PD G7 /9 PI Kategorie II 2ELL3B/P - 0085- BM0283 1. 4. 2000 CZ OBECNÉ POKYNY Pročtěte si velmi pozorně pokyny v tomto návodu, obsahují důležité podklady
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBUA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ SKLOPNÉ VARNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBUA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ SKLOPNÉ VARNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900 BERTO S 1 OBSAH Část 1: Obecné pokyny a poznámky 1.1. Obecné pokyny 1.2. Technická data 1.3. Konstrukční vlastnosti
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBU A POUŽITÍ ELEKTRICKÉ VARNÉ KOTLE
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBU A POUŽITÍ ELEKTRICKÉ VARNÉ KOTLE SÉRIE 900 Elektrický varný kotel Serie 900 E9P10/15 (SE9P10/15) 1 OBSAH Část 1: Obecné pokyny a poznámky 1,1 Obecné pokyny... 23 1.2 Technická
13.12.2006 1 z 26 5410.297.00
13.12.2006 1 z 26 5410.297.00 G A ROZMĚRY PŘÍSTTROJE A UMÍSTĚNÍ PŘÍVODŮ připojení plynu R1/2 podle ISO-7-1 připojení vody Ø 12 mm 13.12.2006 2 z 26 5410.297.00 A B C MĚŘENÍ VSTUPNÍHO TLAKU PLYNU uzavírací
17.12.2006 1 z 20 5410.299.00
17.12.2006 1 z 20 5410.299.00 17.12.2006 2 z 20 5410.299.00 VŠEOBECNÉ POKYNY přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, obsahují důležitá upozornění ohledně bezpečnosti instalace a údržby přístroje tuto
12.4.2007 1 z 16 5410.296.00
12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 A E ROZMĚRY PŘÍSTTROJE A UMÍSTĚNÍ PŘÍVODŮ připojení vody Ø 12 mm připojovací svorka pro přívod elektrického proudu 12.4.2007 2 z 16 5410.296.00 OVLÁDACÍ KOHOUT PRO NAPLŇOVÁNÍ
Výrobník nápojového ledu ZP-15
Návod k používání Výrobník nápojového ledu ZP-15 ELKTRICKÝ VÝROBNÍK LEDU ZP - 15 Důležité provozní požadavky: - Teplota vzduchu 10º C - 40º C - Teplota vody 5º C - 20º C - Kapacita výroby ledu 15kg/24h
Návod k použití a údržbě. Model: P70DG7 P70IG7 CZ PLYNOVÝ KOTEL 0085-BM0283
Návod k použití a údržbě Model: P70DG7 P70IG7 CZ PLYNOVÝ KOTEL 0085-BM0283 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ - Přečtěte si pozorně pokyny tohoto návodu, obsahují důležitá upozornění ohledně bezpečné instalace a údržby
Návod k použití a údržbě
Návod k použití a údržbě Model: P70IE7 CZ ELEKTRICKÝ KOTEL S NEPŘÍMÝM OHŘEVEM 7.7.2008 1 z 14 5410.279.00 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ - Přečtěte si pozorně pokyny tohoto návodu, obsahují důležitá upozornění ohledně
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu ELEKTRICKÁ OPÉKACÍ DESKA Model: FTE9-05L, FTE9-05R FTE/C9-05L, FTE/C9-05R FTE9-10L, FTE9-10R, FTE9-10L+R FTE/C9-10L, FTE/C9-10R, FTE/C9-10L+R FTE7-05L, FTE7-05R
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu ELEKTRICKÁ OPÉKACÍ DESKA Model: FTE6-05L, FTE6-05R FTE/C6-05L, FTE6-10L, FTE6-10R FTE/C6-10L, FTE6-05 L, FTE6-05 R, FTE/C6-05 L Obr. 1a E: Elektrické připojení
Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FJO 604 FJO 904
Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FJO 604 FJO 904 OBSAH DOPORUČENÍ A POKYNY... TECHNICKÁ DATA... MONTÁŽ... 4 OBSUHA... 7 ÚDRŽBA... 8 DOPORUČENÍ A POKYNY MONTÁŽ Přístroj smí zapojit pouze kvalifikovaný
Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600
Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ
Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,
PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití
P80, PX80, P140, PX140 PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:
Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití
W12 Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz servis@ekotez.cz
Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro
ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY
Návod k použití a údržbě ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY 30.4.2004 Strana 1 (celkem 10) TECNOINOX 5410.147.01 Vnější rozměry (cm) PC35E/0 PC35E/6/0 PC35E/G6/0 35 x 65 x 28 35 x 60 x 28 35 x 60 x 30 PC35E/1 PC35E/6/1
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
GAMAT Návod k obsluze
GAMAT Návod k obsluze Konvekční kamna RGA 35/373 RGA 50/471 RGA 50/473 CZ NO 18/06 OBSLUHA Topidlo je vybaveno plynoventilovou kombinací italské firmy SIT s indikací nebo bez indikace.hoření 1. Zapnutí
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441
Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Obsah Rady a pokyny 3 Montáž 4 Obsluha 5 Údržba 5 Ochrana zdraví a životního prostředí Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že materiál
Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1
630 4976 05/003 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1 Před zahájením montáže a údržby pečlivě pročtěte! Úvodem K tomuto návodu Přístroj odpovídá
Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze
Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu ELEKTRICKÁ VODNÍ LÁZEŇ Model: BME9-05 BME9-10 BME7-05 BME7-10 H 366501 (1) BME9-05 Obr. 1 E : P ř i p o j e n í e l e k t ř i n y A : E: Připojení elektřiny
Návod k použití ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i
Návod k použití ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,
Sada pro koupelnová otopná tělesa
Návod na instalaci a obsluhu Sada pro koupelnová otopná tělesa (elektrické topné těleso a prostorový zásuvkový termostat) V 1.0-1 - OBSAH 1. Popis zařízení... 2 2. Obecné informace... 2 3. Technické údaje...
17.12.2006 1 z 14 5410.298.00
17.12.2006 1 z 14 5410.298.00 17.12.2006 2 z 14 5410.298.00 VŠEOBECNÉ POKYNY přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, obsahují důležitá upozornění ohledně bezpečnosti instalace a údržby přístroje tuto
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
NÁVOD K POUŽITÍ TROUBY. XF Elektrické manuální trouby
NÁVOD K POUŽITÍ TROUBY XF Elektrické manuální trouby OBSAH: I. Pokyny pro instalaci str. 03 1. TYPOVÝ ŠTÍTEK str. 03 2. CERTIFIKACE str. 03 3. INSTALACE str. 03 - PRVNÍ OPERACE 4. INSTALACE str. 04 4.1
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze
TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení
1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu PLYNOVÁ TROUBA Model: HG9-10 HG9-15 HG9-20 HG9-10 HG9-20 HG9-15 G: Připojení plynu VH: Ovladač trouby 1 Obr. 1 Obr. 1a Obr. 3 Obr. 5 Obr. 2 Obr. 4 2 Vážený
ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE VODY
ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE VODY Modelové řady: CB a M Návod k obsluze a instalaci OH 1 Tento elektrický ohřívač vody obsahuje základní instalační prvky, které najdete v obalu, t.j.: Izolační pouzdra na trubky
Bezpečnostní kahan. 2. Montáž/uvedení do provozu. č. 933-0100 F č. 932-0100 N (H) č. 932-0101 N (L)
ČESKY Bezpečnostní kahan č. 933-0100 F č. 932-0100 N (H) č. 932-0101 N (L) 1. Popis/oblast použití S bezpečnostním kahanem (N=zemní plyn, F=propan) od firmy Renfert vlastníte stabilní laboratorní kahan.
Pokynů pro instalaci modely s integrovanou v plynových
Instalační manuál instalace autorizovaným servisem Doporučujeme pozorně přečíst a postupovat pouze podle pokynů v této příručce. Jakékoli nesrovnalosti na které narazíte během instalace nebo údržby by
Návod k použití a údržbě PLYNOVÝ SPORÁK
Návod k použití a údržbě PLYNOVÝ SPORÁK 4.5.2004 Strana 1 (celkem 16) TECNOINOX 5410.153.02 PC 35G/0 PC 35G/6 PC 35G/G6 PC 70G/0 PC 70G/6 PC 70G/G6 PC 105G/0 PC 105G/6 PC 105G/G6 35X65X28 70X65X28 105X65X28
Varná deska Vestavná plynová varná deska CZ Montáž použití údržba
Varná deska Vestavná plynová varná deska CZ Montáž použití údržba CZ Vážený zákazníku, děkujeme vám a blahopřejeme k provedenému výběru. Tento nově zkonstruovaný výrobek, zhotovený z materiálů nejvyšší
El. ohřev RTI-EZ titanový
El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ
INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG 8133 Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte návod k obsluze a servisní dokumentaci. Ochráníte tak sebe a zabráníte
VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu ELEKTRICKÁ FRITÉZA Model: FE9-05 FE9-05 S FE9-10 FE9-05/12 FE9-10/12 FE7-05 FE7-10 FE7-05/8 FE7-10/8 FE9-05 M: Ovladač termostatu L1: Zelená kontrolka L2:
El. ohřev RTI-L titanový
El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
Digestoř
Digestoř 10031905 10032683 10032684 10032685 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na
AKUMULAČNÍ OCELOVÉ NÁDRŽE
NÁVOD K OBSLUZE AKUMULAČNÍ AKUMULAČNÍ NÁDRŽE OCELOVÉ NÁDRŽE ST-500AF, ST-300AF HEAT PUMPS AKUMULAČNÍ NÁDRŽE VODY ST-300AF, ST-500AF Obsah 1. Popis zařízení...4 1.1. Objemová řada...4 1.2. Tepelná izolace...4
MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1
MODVLVS Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 MODVLVS jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 Vratná větev Vratná větev Izolační schránka z EPP Rozměry 150x425x150. Schránka se speciálním držákem
VÝROBEK JE URČEN POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ.
CZ Vážený zákazníku, Děkujeme vám za důvěru projevenou nákupem výrobku značky gorenje. Produkt je navržený a vyrobený tak, aby plně uspokojil vase požadavky. Prosíme věnujte pozornost instrukcím uvedeným
Návod k instalaci a údržbě
Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a obsluze VPA 450/300 Obecně Ohřívače vody VPA jsou speciálně vyvinuty pro kombinaci s tepelnými čerpadly. Tyto ohřívače lze také použít v kombinaci s jinými
BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY
IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ
BAYARD Star 10-13 - 16 CF
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE BAYARD Star 10-13 - 16 CF Plynový průtokový ohřívač vody s automatickou modulací výkonu kategorie II 2H3P BAYARD Star 10 CF 8.7 až 17.4 kw BAYARD Star 13 CF 11.3 až 21.0 kw
Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH
Montážní návod Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Obsah Obsah.............................................................. Strana 1.
PLYNOVÝ VAŘIČ TĚSTOVIN
Návod k použití a údržbě PLYNOVÝ VAŘIČ TĚSTOVIN 0085 AT 0217 ŘADA:TECNOINOX 650 Mod. CP35G/0 t.4.jjjj Strana 1 (celkem 12) 1_2_VARIC_TESTOVIN_CP35G_PL Mod. CP35G/G6 In Přívodní přípojka vody Ø 1/2" Out
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 1234 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s
1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU
1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU 2) Typ: IVAR.PRV 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4
VIESMANN. VITOCELL-W Zásobníkové ohřívače vody pro nástěnné kotle Objem 100 až 150 litrů. List technických údajů VITOCELL 100-W
VIESMANN VITOCELL-W Zásobníkové ohřívače vody pro nástěnné kotle Objem 100 až 150 litrů List technických údajů Obj. č. a ceny: viz ceník VITOCELL 100-W Zásobníkový ohřívač vody z oceli, se smaltováním
PLYNEM VYHŘÍVANÁ FRITÉZA
Návod k použití a údržbě PLYNEM VYHŘÍVANÁ FRITÉZA 4.5.2004 Strana 1 (celkem 15) TECNOINOX 5410.155.03 FR 35G/0 FR 35G/G6 G = přípojka plynu ø 1/2" 4.5.2004 Strana 2 (celkem 15) TECNOINOX 5410.155.03 FR
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně
HAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality
HAKL BSv/h Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev Návod k montáži a obsluze Z Německý certifikát kvality Z Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody HAKL BS patří do produktové řady
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu PLYNOVÁ OPÉKACÍ PLOTNA Model: FTG9-05L, FTG9-05R FTG9-10L, FTG9-10R, FTG9-10L+R FTG/C9-05L, FTG/C9-05R FTG/C9-10L, FTG/C9-10R, FTG/C9-10L+R FTG9-05V L, FTG9-05V
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu SKLOKERAMICKÝ SPORÁK Model: CV6-20 CV6-40 J246501 CV6-20 E = Připojení el. proudu M = Ovladač L = Kontrolka ohřevu Obr. 1a CV6-40 E = Připojení el. proudu
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Návod k obsluze AS 100
Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 01 Návod k obsluze AS 100 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například
HAKL BDv. Elektrický zásobníkový ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality
HAKL BDv Elektrický zásobníkový ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Z Německý certifikát kvality Z Popis výrobku: Elektrické ohřívače vody HAKL BDv se řadí do produktové řady tvořené tlakovými zásobníky
Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.: 85 22 10
NÁVOD K OBSLUZE Verze 11/99 Vysavač prachu do automobilu Turbo Obj. č.: 85 22 10 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte
Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:
Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Solární stanice SolaVentec má místo jinak obvyklých zpětných ventilů nastavovací ventil. Ten se otvírá a uzavírá termickým nastavovacím
D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!
D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které
Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9
VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý
Návod na ovládání chladničky
Návod na ovládání chladničky CAS-60 Absorpční chladnička CAS-60 Rejstřík Bezpečnostní pokyny 3 Ovládací panel 3 Druhy provozu 3 Upozornění 4 Instalace 4 Napájení 12V 4 Provoz na plyn 5 Výroba ledu 5 Údržba
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB
Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulátor teploty místnosti s digitálními spínacími hodinami Obj. č.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100 7/2009 ezpečnostní pokyny Dodržujte
Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití
Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz
Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití
- 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.
Návod k obsluze a instalaci Odsavač par FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712
Návod k obsluze a instalaci Odsavač par FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712 CZ Rady a doporučení Tento návod k použití je společný pro několik verzí přístroje. Je tedy možné, že bude obsahovat
Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady:
Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady: 6kW 195210 9kW 195211 12kW 195212 15kW 195213 18kW 195214 SAPHO Hydro & Air s.r.o. Mělnická 87 250 65 Líbeznice
Návod na obsluhu a údržbu
1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění
VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami
Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 typ UTD Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami VITOTROL 100 5/2014 ezpečnostní pokyny Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní
LED stropní zářič. Návod k montáži 96241FV05X02VIII L N
LED stropní zářič cs Návod k montáži 96241FV05X02VIII 2018-04 Vážení zákazníci, 4 LED bodovky Vašeho nového stropního zářiče lze podle potřeby nasměrovat tak, abyste mohli cíleně vytvořit světelné body.
Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6
Plynovy filtr Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Výměna filtrační vložky...
Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FGL 6015 FGL 7015 FGL 9015
Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FGL 6015 FGL 7015 FGL 9015 OBSAH DOPORUČENÍ A POKYNY... 2 TECHNICKÁ DATA... 3 MONTÁŽ... 4 OBSLUHA... 7 ÚDRŽBA... 8 DOPORUČENÍ A POKYNY MONTÁŽ Přístroj smí zapojit
Uživatelská příručka 30637114.014PS
Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...
unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze unistor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
OBSAH. Výrobce zařízení
V e s t a v n é s p o t ř e b i č e S k l o k e r a m i c k á d v o u p l o t ý n k a P D V 3 2 / 1 I n s t a l a c e - p o u ž i t í - ú d r ž b a Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za Vaši volbu. Tento
Plynový závěsný průtokový ohřívač vody
6 720 606 892 CZ (03.11) AL Návod k instalaci a obsluze Plynový závěsný průtokový ohřívač vody WR11..P... WR14..P... s piezoelektrickým zapalováním a dvojitým zabezpečením: kontrolou spalin* a omezením
ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i
Návod k použití ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla
Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace
HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality
HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem
ZÁSOBNÍK. Návod k použití. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k použití Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
Návod k obsluze AS 100
Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 03 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například trojité tlačítko.
Návod k instalaci. Myčka nádobí
Návod k instalaci Myčka nádobí 1 1 Poznámky Před instalací si přečtěte pozorně tuto příručku. Přečtení návodu Vám pomůže porozumět, jak zapojit přívody, vypouštěcí hadice a přívodní napájecí kabel a najít
Komponenty VZT rozvodů
Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu
dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny
3.011672 3.011672 - dvě zóny 3.011673 3.011673 - tři zóny Soupravy pro přímé (radiátorové) zóny Návod k montáži a použití s kotli Immergas HERCULES 24 HERCULES 27 Soupravy pro přímé zóny - 3.011672-3.011673
R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812
Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR R-811, R-812 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod