Návod k obsluze a údržbě



Podobné dokumenty
Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě

PROTECO PNEUMATICKÝ UTAHOVÁK , 22110, 22120, 22130, PROTECO , 22110, 22120, 22130, 22140

Návod k obsluze a údržbě

Servisní příručka. Hydromotory typ MM a MLHM

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

3M AIRCARE TM 500 GR. Návod k použití P P 1. ÚVOD

VZDUCHOVÉ ČERPADLO NA OLEJ OP/T3/31B/N

Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Sada pro výměnu měkkého zboží Rhino AB

Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ a Typ

MLHOVÁ MAZNICE CL. Servis a opravy smějí být prováděny pouze kvalifikovanými techniky.

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Servisní příručka Hydromotory typ RW a MLHRW serie 2

Demontáž těsnicí ucpávky

CZ: Návod k obsluze Odlučovač ke kompresoru. Art. Nr.: I. Nr.: Art. Nr.: I. Nr.: 01039

Návod k použití. skládající se ze stříkací pistole METACAP typ D/A, dvoulitrové tlakové nádoby model 244/2, 1,5m dvojité hadice a nosného popruhu

Návod k montáži a ovládání EB Pneumatický servopohon Typ Typ Typ 3271 s ručním přestavením. Typ

Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6

NÁVOD A ÚDRŽBA - MOTÝLKOVÉ KLAPKY I.

1 OBLAST POUŽITÍ POPIS SEZNAM OBSAHU BALENÍ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA (OBR. B) MAZÁNÍ DŮLEŽITÉ!!! OBSLUHA...

Ohřev solární SLIM 3000

FILTR-REGULÁTOR CK. Servis a opravy smějí být prováděny pouze kvalifikovanými techniky

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

Výměna horního pojistného ventilu Rhino AB

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

Návod na obsluhu a údržbu mlžící pistole typ SE. Obj. č. D

DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU TECHNICKÉ INSTRUKCE. Kryt spalovací komory. Rozdělovač plynu. Elektronika. Hlavní plynový ventil. Ventilátor

TERMOSTATICKÉ BATERIE Glam MONTÁŽNÍ NÁVOD

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

ÚDEROVÝ ROZSTŘIKOVAČ SATELLITE

ROZSTŘIKOVAČ SATURN III

Rybníkový filtr BTF50000

Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/2 W 134 L

MLHOVÁ MAZNICE MLS. manometrické tlaky Vstup G1/8 G1/4 Směšovací poměr. degresivní (počet kapek za minutu olej/vzduch

Mobilní sifonová pískovačka 38 L. Návod k obsluze. Profigaraz

DĚTSKÁ TŘÍKOLKA NÁVOD K POUŽITÍ

POWXQ53600T Copyright 2010 VARO

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)

PROVZDUŠŇOVAČ/ROZMETADLO 100 LB

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E

3M Česko, spol. s r. o. 24/8/01 Vyskočilova 1, Praha 4 Tel: 02/ Fax: 02/ SÉRIE 100 Pokyny pro uživatele NÁVOD K POUŽITÍ

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

Dvojitá mechanická ucpávka. Tandemové uspořádání s kapalinovým quenchem. Doplňkový návod k obsluze

Návod k instalaci a obsluze mobilních zásuvkových kombinací

SOLO LED osvětlení INSTRUKCE INSTALACE

Návod k instalaci a obsluze EB CS. Regulátor přívodního tlaku, typ pro zvýšený pneumatický výkon

DM-CD (Czech) Příručka prodejce. Napínák řetězu SM-CD50

SKIMMER 15 x 15 a 15 x 30 s tryskou

TOP DRIVE PŘÍDAVNÉ VZDUCHOVÉ PÉROVÁNÍ

Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu

SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod

Clean-air. Systémy s nuceným přívodem filtrovaného vzduchu pro dýchání. Clean-air PRESSURE. Příručka pro uživatele

Porovnávací pumpy PS 600-G, PS 600-G-O 2 PS 1000-G, PS 1000-G-O 2. Návod k obsluze

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Určeno pro vozy: Audi, Seat, Škoda, Volkswagen (viz certifikace autodílu od organizacetüv)

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

DM-TRSL (Czech) Příručka prodejce. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl. Řadicí páky DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Technická data. Bezpečnostní instrukce

GROZ VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS 20KG GP1/ST/501/BSP

PEB & PESB ELEKTROMAGNETICKÉ VENTILY MANUÁL PRO OBSLUHU A ÚDRŽBU

VYPOUŠTĚCÍ VOZÍK WOD-68

Ohřívač. Návod k obsluze

Plochý pedál. Příručka prodejce DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Nepatřící do sad PD-GR500. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Návod na obsluhu a údržbu. tryskací pistole. Obj. č. D PDF byl vytvořen zkušební verzí FinePrint pdffactory

Bezpečnostní značka, odpovídající normě ČSN ISO 3864.

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

NÁVOD K OBSLUZE. Vyrobeno pro: MAR-POL s.c Suchowola 6a Chmielnik, Polsko

tryskací pistole typ Strahlfix bezprašné

FILTR-REGULÁTOR - SK. Vstup G1/8 G1/4 G3/8 Velikost pórů filtrační vložky Maximální množství kondenzátu. cm 3 22

Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Určeno pro vozy: Audi, Seat, Škoda, Volkswagen (viz certifikace autodílu od organizacetüv)

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.


AF201Z. Makita. Pneumatická hřebíkovačka. Návod k obsluze. Před uvedením nářadí do provozu si pozorně pročtěte tento návod.

NÁVOD. DÁVKOVACÍ ČERPADLO řady GM NA INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBU

BAZÉNOVÉ SVĚTLO UL - P100 (12V/100W)

INSTALAČNÍ, PRACOVNÍ A SERVISNÍ MANUÁL

Návod na obsluhu a údržbu stříkací pistole Mini Vario

ROZSTŘIKOVAČ SATURN IV

Respirační jednotky ESAB AIR

pneumatický jímač oleje sací

Montážní návod pro dílenský jeřáb

3Binstruments. Návod k použití a údržbě lékařské nástroje. Světelný zdroj HL 2500 II. Návod k obsluze

Servisní příručka. Hydrostatické servořízení typ HKU-serie 3 (Euro a SAE provedení)

Návod k používání navijáku a návijáku s hadicí

Kabinová pískovačka 220 L. Geko. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

ORBIT Irrigation Products, Inc. Návod k instalaci a použití ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL ŘADA 160 pro automatické zavlažovací systémy

Pokynů pro instalaci modely s integrovanou v plynových

DĚTSKÁ ELEKTRICKÁ MOTORKA RAINSTAR

Návod k údržbě a montáži

Demontáž a montáž převodky servořízení (převodky řízení s posilovačem) u vozi... volantem na levé straně

Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000

Věžový ventilátor

Transkript:

Návod k obsluze a údržbě VAROVÁNÍ Než použijete zařízení, přečtěte si obsah normy EN 529 : 2005 a seznamte se s požadavky na ochranné dýchací zařízení a jeho možné dopady na uživatele. Systémy respirační ochrany TORNADO jsou určeny k používání osobami, jež jsou si vědomy nebezpečí na pracovišti. Tuto příručku si přečtěte společně s příručkou uživatele kukly TORNADO, kterou hodláte používat v kombinaci s T/A/LINE. Vzduch dodávaný systémem vedení vzduchu musí vyhovovat normě EN 12021 : 1999 na složení a přípustnou horní hranici následujících kontaminujících látek: Olej, kysličník uhličitý, kysličník uhelnatý a vlhkost. Zařízení nepoužívejte s jinými plyny, jako kyslík, dusík, kysličník uhelnatý a zajistěte, aby připojovací body byly správně označeny. Použití jiného plynu kromě dýchatelného vzduchu může vést k usmrcení uživatele. Systémy používané pro přívod vzduchu do T/A/LINE musí být vybaveny uvolňovacím ventilem. Přístroj NEPOUŽÍVEJTE, pokud je obsah kyslíku v okolním vzduchu nižší než 19,5 % nebo vyšší než 23 %. Riziko vzniku požáru se zvyšuje úměrně s obsahem kyslíku. Je nutné, aby vzduch pro zařízení respirační ochrany se stlačeným vzduchem měl rosný bod dostatečně nízký, aby nedocházelo k jeho kondenzaci a zamrzání. V místě, kde je přístroj používán a skladován, je nutné, aby známý tlakový rosný bod byl nejméně o 5 C nižší než nejnižší pravděpodobná teplota. Tam, kde skladovací podmínky a podmínky používání přívodu stlačeného vzduchu nejsou známy nesmí rosný bod přesáhnout -11 C. NEPOUŽÍVEJTE vybavení, které je poškozeno nebo má prošlý servisní interval. Ve Spojeném království je dle nařízení COSHH (Control Of Substances Hazardous to Health regulation) povinná prohlídka zařízení jednou měsíčně a totéž důrazně doporučujeme i pro ostatní státy. NEPOUŽÍVEJTE FILTR, jehož varovný panel má nežádoucí zbarvení. Varovný panel filtru musí být bílý. Přístroj NEPOUŽÍVEJTE, jestliže úroveň kontaminujících látek může znamenat okamžité ohrožení zdraví nebo života. Přístroj v některých velmi jedovatých prostředích nemusí být schopen zajistit adekvátní ochranu. Systém nepoužívejte, jestliže je teplota prostředí mimo rozsah od -15 C do +60 C. Úroveň vlhkosti až do 95% RH nepředstavuje provozní komplikaci. Budou-li příslušenství (například stříkací pistole) poháněna ze stejného potrubí přivádějícího stlačený vzduch, uživatel by měl zajistit, aby ve vybavení v okamžiku maximální spotřeby průtoku vzduchu vybavení byly stále alespoň minimální podmínky průtoku vzduchu. 1

ÚVOD T/A/LINE je regulátor tlaku nošený na opasku určený pro použití se středotlakým vedením stlačeného vzduchu s nízkým zatížením v kombinaci se specifickými kuklami řady TORNADO. Pro možnosti použití nahlédněte do Příručky uživatele dodané spolu s vaší kuklou. Tento produkt používejte pouze tam, kde hrozí pouze nízké riziko poškození přívodního potrubí stlačeného vzduchu a kde je pohyb nositele omezen. Je nutné, aby hostitelský systém vedení vzduchu byl schopný přivádět nejméně 140 litrů vzduchu za minutu při tlaku 2,5 barů a aby maximální průtokové množství bylo 200 litrů za minutu při tlaku 7,0 barů. T/A/LINE je schválen pro použití s přívodními vzduchovými hadicemi SCOTT až do délky 10m s pracovním tlakem 15 barů. Hadice jsou dostupné z PVC a antistatického materiálu. Antistatické hadice je nutné používat v hořlavých nebo výbušných prostředích. Veškeré hadice jsou schváleny dle EN 1835. VAROVÁNÍ: Při výběru délky přívodní hadice dejte pozor, aby byla vhodná pro úkol, který hodláte provést. Pro dosažení požadované délky NESPOJUJTE hadice dohromady. T/A/LINE má označení CE a je schválen dle normy EN 1835. Jednotka T/A/LINE má následující zabudované součásti (viz Obr. 1): Vyměnitelný filtr, který z přiváděného vzduchu odstraňuje částice a olejové výpary. Konektor rychlého zapojení na výstupu filtru, který usnadňuje rychlé zapojení vzduchové hadice kukly. Bezpečnostní píšťala, která uživatele varuje v případě, že vedení vzduchu nepřivádí minimální požadované průtokové množství. Zapojení hadice vedení vzduchu typu CEJN. Výstup 1/4 BSP zajišťující pohon pneumaticky poháněných nástrojů. Obr. 1 1. Sdružený filtr a konektor pro rychlé připojení vzduchové hadice kukly. 2. Varovný panel. 3. Spojka hadice vedení vzduchu CEJN. 4. Výstup 1/4 BSP pro pneumaticky poháněný nástroj. POUŽÍVÁNÍ 1. Zkontrolujte, zda je T/A/LINE čistý, zda indikátor filtru není zabarvený (což znamená, že filtr není znečištěný) a že je jednotka plně provozuschopná. Poškozené nebo opotřebované součásti vyměňte dle potřeby. 2. Vedení vzduchu zapojte ke spojce CEJN na T/A/LINE a ke konektoru na výstupu filtru připojte indikátor testu průtokového množství. Zkontrolujte, zda průtok vzroste tak, že je čára TM viditelná (viz Obr. 2). Obr. 2 3. Odpojte indikátor testu průtokového množství a uložte jej pro pozdější použití. 2

4. Oblečte si opasek tak, aby T/A/LINE byl na boku. Nastavte si jej tak, aby nošení bylo pohodlné. 5. Postupujte dle pokynů v Příručce uživatele kukly TORNADO, podle kterých kuklu zkontrolujte a nasaďte. 6. Hadici kukly připojte k T/A/LINE a zkontrolujte, zda do kukly proudí stálé množství vzduchu. 7. Nastavení levé/pravé polohy pro nošení T/A/LINE (viz Obr. 3): i) Uvolněte šrouby (1), otočte diskem (2) a šrouby znovu utáhněte. ii) Je-li zapotřebí, zaměňte umístění zapojení CEJN a výstup pneumaticky poháněného nástroje tak, aby hadice visely správně. NEPOKOUŠEJTE se provést změnu polohy přívodní/výstupní spojky tak, že se ji pokusíte otočit, došlo by tak k únikům. Obr. 3 8. Dbejte na to, aby průtokové množství požadované nositelem a jakékoli vzduchem poháněné nástroje používané s T/A/LINE nepřesáhly kapacitu systému. 9. Je-li to možné, připojte vzduchem poháněný nástroje k výstupu pneumaticky poháněného nástroje. PO POUŽITÍ 1. Odpojte všechny vzduchem poháněné nástroje připojené k T/A/LINE. 2. Až opustíte nebezpečné prostředí, sundejte si kuklu v souladu s pokyny uvedenými v příslušné Příručce uživatele. 3. Kuklu odpojte od T/A/LINE. 4. Zatlačte na kroužek konektoru přívodu vzduchu CEJN, tím jej odjistíte. Zatáhnutím konektory odpojte. 5. Použijte kus látky, která nepouští vlákna, namočený v teplé mýdlové vodě a opasek a vnější pouzdro očistěte. Dbejte na to, aby vlhkost nepronikla do opaskového modulu T/A/LINE. 6. Opasek pečlivě osušte pomocí čistého kusu absorpční látky, která nepouští vlákna, a prohlédněte jej, zda nejeví známky poškození. Všechny poškozené nebo opotřebované součásti vyměňte. 7. Zkontrolujte, zda indikátor filtru není zabarven. Jsou-li evidentní známky zabarvení, JE NUTNÉ filtr vyměnit. VAROVÁNÍ: Výměna filtru a kombinovaného těsnění JE NUTNÁ po šesti měsících provozu, bez ohledu na jejich stav. 8. Po vysušení uskladněte na chladném, čistém místě, mimo přímé sluneční světlo a zdroje sálavého tepla. SKLADOVÁNÍ Jestliže vybavení nepoužíváte, uskladněte je na čistém, suchém místě, mimo přímé zdroje tepla při teplotě v rozmezí od -10ºC do +30ºC, při vlhkosti nižší než 65% RH. Životnost skladovaného filtru je 5 let. 3

ÚDRŽBA Před a po každém použití prohlédněte T/A/LINE a zkontrolujte, zda plastové těleso a konektory nejsou poškozeny nebo nadměrně opotřebovány. Poškozené nebo opotřebované součásti vyměňte dle potřeby. Během prohlídky před a po použitím zkontrolujte, zda indikátor filtru není zabarvený a zda je jednotka plně provozuschopná. Jsou-li evidentní známky zabarvení filtru, JE NUTNÉ filtr vyměnit. VAROVÁNÍ: Výměna filtru a kombinovaného těsnění JE NUTNÁ po šesti měsících provozu, bez ohledu na jejich stav. Proveďte test průtokového množství dle pokynů v části Používání této příručky. Pokud jednotka v testu průtokového množství selže, použijte středotlaký tlakoměr a zkontrolujte, zda je tlak ve vedení vzduchu uživatele mezi 2,5 a 7,0 bary. Proveďte servis a očištění kukly dle pokynů uvedených v příslušné Příručce uživatele. ZÁZNAM ÚDAJŮ O PROHLÍDKÁCH A ÚDRŽBĚ Testovací údaje a údaje o údržbě zapište do Formuláře záznamů údajů o prohlídkách a údržbě, který je k tomuto účelu poskytnut v zadní části této příručky. K evidovaným informacím obvykle patří: Jméno zaměstnavatele odpovědného za přístroj. Značka, modelové číslo nebo identifikační značka přístroje, společně s popisem jakýchkoli zvláštních znaků, aby bylo možné provést jasnou identifikaci. Datum prohlídky/zkoušky spolu se jménem, podpisem nebo jedinečným autentizačním označením osoby provádějící zkoušku. Stav přístroje, detailní údaje o veškerých nalezených vadách a o provedených nápravných opatřeních. 4

NÁHRADNÍ DÍLY Položka č. Popis Č. dílu 1 Těleso filtru a kombinované těsnění T/AL/FILTER 2 Kombinované těsnění (Balení po 5) 1027821 3 Celek píšťaly 2003697 4 Konektor tvaru Y - 5 Spojka hadice CEJN 1019325 6 Ucpávka a o-kroužek - 7 Opasek ECWB 8 Sestava zadní desky - 9 Šroub - 10 Regulátor - 11 Zadní kryt - 12 Šroub - 13 Přední kryt - 14 Horní kryt - 15 Hadice vedení vzduchu (PVC) - spojky CEJN (Délka 3 metry) HOSE PVC 3M 15 Hadice vedení vzduchu (PVC) - spojky CEJN (Délka 10 metrů) HOSE PVC 10M 15 Hadice vedení vzduchu (antistatická) - spojky CEJN (Délka 3 metry) HOSE-AS-3M 15 Hadice vedení vzduchu (antistatická) - spojky CEJN (Délka 10 metrů) HOSE-AS-10M - Hydraulická těsnicí hmota Loctite 542 (50 cm 3 ) 1034526 - Lepidlo Loctite 403 (50 g) 2004742 - PTFE páska (12 metrová role) 2009625 - Indikátor testu průtokového množství PPFI92/ASSY/TOR - Středotlaký tlakoměr 2001750 5

MONTÁŽ NÁHRADNÍCH DÍLŮ Výměna filtru: 1. Filtr odblokujte tak, že stisknete uvolňovací výstupek (označen šipkou na Obr. 4). Pro demontáž zadržovacího kroužku NEPOUŽÍVEJTE francouzský klíč, nastavitelné kleště nebo podobné nástroje. Obr. 4 2. Odšroubujte plastové těleso filtru a vyřaďte jej. 3. Nový filtr našroubujte do tělesa T/A/LINE a utáhněte rukou, dejte pozor, aby byl viditelný varovný indikátor filtru. 4. Namontujte zpět uvolňovací výstupek. Výměna píšťaly: 1. Filtr výše uvedeným způsobem odmontujte. Položte stranou nebo vyřaďte. 2. Opasek vytáhněte ze zadní desky a pomocí šroubováku odmontujte dva šrouby, které zajišťují zadní desku k zadnímu krytu. Položte šrouby stranou. 3. Zarovnejte zvětšení konce v otvorech na zadní desce a kovové podpěrné desce s pozičními čepy na zadním krytu a vytáhněte sestavu zadní desky. 4. Pomocí nástrčkového šroubováku vyšroubujte šest šroubů, které zajišťují zadní kryt k přednímu krytu. Položte šrouby stranou. 5. Vytáhněte přední a horní kryt z jednotky a položte je stranou. 6. Odšroubujte zadržovací kroužek, který připevňuje jednotku regulátoru na zadní kryt, tlačte POUZE prstem. Zadržovací kroužek položte stranou. 7. Ze zadního krytu vytáhněte jednotku regulátoru. Kryt položte stranou. 8. Odmontujte usazovací podložku z jednotky regulátoru a položte ji stranou. 9. Zajistěte jednotku regulátoru (dvěma plochými stranami pod krytem píšťaly) do svěráku. Ve svěráku NEPOUŽIJTE přílišnou sílu. 10. 18 mm klíčem vymontujte celek píšťaly z krytu píšťaly. Celek píšťaly vyřaďte. 11. Vnitřní závit krytu píšťaly pečlivě očistěte od zbytků hydraulické těsnicí hmoty a odstraňte veškeré možné úlomky nebo nečistoty. 6

12. Na závit náhradního celku píšťaly použijte JEDNU kapku hydraulické těsnicí hmoty Loctite 542. 13. Rukou našroubujte a utáhněte náhradní celek píšťaly do krytu píšťaly. Plně utáhněte pomocí 18 mm klíče. NEUTÁHNĚTE příliš. Poznámka: Náhradní píšťala je předem nastavena na správný provozní tlak, proto není zapotřebí žádné další nastavení. 14. Dejte pozor, aby usazovací podložka byla správně umístěna na regulátoru jednotku regulátoru nasaďte správným způsobem na zadní kryt. 15. Na závity regulátoru aplikujte DVĚ kapky lepidla Loctite 403 (o 180 naproti sobě). 16. Jednotku regulátoru zajistěte na místě pomocí zadržovacího kroužku, utáhněte POUZE rukou. NEUTÁHNĚTE příliš. Pro montáž zadržovacího kroužku NEPOUŽÍVEJTE francouzský klíč, nastavitelné kleště nebo podobné nástroje. Zajistěte, aby před dalším postupem regulátor správně seděl na zadním krytu. 17. Složte přední a horní kryt se zadním krytem a pomocí šesti šroubů zajistěte na místě. Rukou utáhněte rovnoměrně šrouby. NEUTÁHNĚTE příliš. 18. Zarovnejte zvětšení konce v otvorech na zadní desce a kovové podpěrné desce s pozičními čepy na zadním krytu a umístěte sestavu zadní desky na zadní kryt. 19. Zarovnejte dva fixační otvory na zadní desce a kovové podpěrné desce a zajistěte je na místě pomocí dvou šroubů. 20. Rukou utáhněte rovnoměrně šrouby. NEUTÁHNĚTE příliš. 21. Opasek protáhněte zpět skrz poutka na zadní desce a namontujte zpět původní filtr nebo namontujte nový filtr, viz popiš výše. Poznámka: Před opětovným uvedením T/A/LINE do provozu může být zapotřebí nastavit polohu pro nošení dle popisu v části Používání této příručky. Výměna spojky hadice: 1. Ze zadního krytu vyjměte jednotku regulátoru, viz kroky 1 až 8 v části Výměna píšťaly. 2. Opatrným způsobem upevněte jednotku regulátoru (za spojku tvaru Y) do svěráku. Ve svěráku NEPOUŽIJTE přílišnou sílu. 3. Použijte 14mm klíč a odmontujte spojku tvaru Y z těla ventilu. Spojku hadice vyřaďte. 4. Vnitřní závit spojky tvaru Y pečlivě očistěte od zbytků PTFE pásky a odstraňte veškeré možné úlomky nebo nečistoty. 5. Okolo závitů na nové spojce hadice namotejte přibližně 100mm PTFE pásky. 6. Rukou našroubujte náhradní spojku hadice do spojky tvaru Y a utáhněte. Pomocí momentového klíče zcela zašroubujte na moment 20 Nm. 7. Jednotku regulátoru vyjměte ze svěráku a jednotku T/A/LINE znovu smontujte dle kroků 14 až 21 Výměna píšťaly. Výměna opasku: 1. Odepněte sponu opasku a volný konec protáhněte skrz vnější část spony. 2. Opasek zcela protáhněte skrz mezery v zadní desce. Opasek vyřaďte. 3. Nový opasek protáhněte skrz mezery v zadní desce a připojte zpět skrz vnější polovinu spony. 7

ZÁRUKA Na naše produkty vyrobené v našich továrnách ve Skelmersdale a Vaasa se vztahuje záruka v délce (není-li uvedeno jinak) 12 měsíců na všechny součásti, práci a navrácení na místo. Období záruky začíná datem zakoupení koncovým uživatelem. Záruka se u těchto produktů vztahuje na materiálové a výrobní vady v okamžiku dodání. Společnost SCOTT není zodpovědná za jakékoli vady vzniklé úmyslným poškozením, zanedbáním, abnormálními provozními podmínkami, nedodržením pokynů v původní příručce, nesprávným používáním, neoprávněným pozměněním nebo neoprávněnou opravou. Při veškerých nárocích během záručního období je nutné prokázat datum zakoupení. Veškerá uplatnění záruky směřujte na Zákaznický servis SCOTT a v souladu s naším postupem vrácení zboží. NOTIFIKOVANÉ ORGÁNY Inspec International Limited (0194) 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. British Standards Institute (0086) 389 Chiswick High Road, London, W4 4AL, England. 8