INSTALLATIONSVEJLEDNING

Podobné dokumenty
INSTALLATIONSVEJLEDNING

Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1

Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1

INSTALLATIONSVEJLEDNING

INSTALLATIONSVEJLEDNING

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Rockfon System Contour Ac Baffle

INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

EN3453OOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 19 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 36

DUSPOL analog. D Bedienungsanleitung. F Mode d emploi E Manuel de instrucciones. H Használati utasítás I Istruzioni per l uso.

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUEL D INSTALLATION

INSTALLATIE- HANDLEIDING

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

INSTALLATIONSVEJLEDNING

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

MANUEL D INSTALLATION

INSTALLATIONSVEJLEDNING

INSTALLATIONS- VEJLEDNING

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

ROCKFON SYSTEM MONO ACOUSTIC

Rockfon System A Adhesive

INSTALLATIONSVEJLEDNING

INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING

Rockfon System Eclipse Island

... CS CHLADNIČKA S EN3440COW EN3440COX

MANUAL DE INSTALACIÓN

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3

CS DA ET FI OPVASKEMASKINE NÕUDEPESUMASIN ASTIANPESUKONE NÁVOD K POUŽITÍ 2 BRUGSANVISNING 20 KASUTUSJUHEND 37 KÄYTTÖOHJE 54

ESL4570RO. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 23 ET Nõudepesumasin Kasutusjuhend 44

Instalační návod/ Návod k obsluze

Rockfon System T24 Z. Systembeskrivelse. Skjult skinnesystem Lineært design. Part of the ROCKWOOL Group. Z-kant. Z-kant

Z147 Z-Master med 112 cm plæneklipper

EUF2241AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 DA FRYSER BRUGSANVISNING 18 FR CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 35

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü

Rockfon System XL T24 A, E

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Život v zahraničí Studium

Život v zahraničí Banka

... CS CHLADNIČKA S EN3440COW EN3440COX

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS

Instalační návod/ Návod k obsluze

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B

CS DA SV CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU KØLE-/FRYSESKAB KYL-FRYS NÁVOD K POUŽITÍ 2 BRUGSANVISNING 19 BRUKSANVISNING 36

Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B

Ansøgning Reference Brev

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY

PT-25 Plasma Arc Cutting Torch

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

SUPERTRONIC /4" Návod k používání

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /06.09

R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B

MANUAL DE INSTALACIÓN


Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č

INSTALLATIONS- HANDBOK

Instrukce obsluhy Školní váha

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

INSTRUKTION OJ-DV. OJ Drives A DRIVES PROGRAMME DEDICATED TO VENTILATION SOLUTIONS C 12/16 (OSH) 2016 OJ Electronics A/S

Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů

Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: I.-Nr.: GP-F 1300 Niro

AP 85 EB AP 85 E AP 85

Instalační návod. Vnitřní jednotka Daikin Altherma EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

MANUEL D INSTALLATION

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

LED LED

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.

MANUEL D INSTALLATION

Rockfon System Fusion H

DEUTSCH. El

MANUEL D INSTALLATION

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. lejlighed. Art der Unterbringung. etværelseslejlighed

Synology DiskStation DS216se. Hurtig installationsvejledning

Í č é ú ú ď š á ú ú Í č Í č é ž š é á é Í é ě ď á úď Ů ě č á ě ě á é ď Í ě é č á Ž ě á Í á ď ě ě é ň é ž é ě ě ě á á á Í Í áš ě č Í ě Ů ž á á Í é é á

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

Instalační návod. Vnitřní jednotka systému HXHD125A8V1B

Instalační manuál. Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř

ž éď ě ě ď ž Ý š ě ě ě ž Íá č á ž ě ě Í ž č Í ě č é Í Í Ď ž é č Ý á ě áťí ď á ť č é Ť ť Ž ě š ň á éč á é é ě ž č Í á á Ť é č é ď ď č á ě é ď ž é č é č

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B

č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á

á ř č á é Ž ř ů á á ř á Čá Ž ř á á é ž ř á á Š ý é ř é ř á ř Š ář ř ž á ř ý ž á ř á ý ú ů á ř ý á á ú ň ý ř č á č ř Ž á á Žá ý ý ř ý ř č ú ř ůž á žá ý

č é č ř č

Transkript:

INSTALLATIONSVEJLEDNING ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Europe N.V. 7 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: 8 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 0 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 0 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que l équipement visé par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ô ÂÍÔappleÏÈÛÌfi ÛÙÔÓ ÔappleÔ Ô Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: ERHQ006BBV, ERHQ007BBV, ERHQ008BBV, ERLQ006BBV, ERLQ007BBV, ERLQ008BBV, 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN605--0, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 006/95/EC Electromagnetic Compatibility 00/08/EC * 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.05N/0-0 <B> DEKRA (NB0) <C> 776-KRQ/EMC97-957 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 5 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 5 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 0 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jean-Pierre Beuselinck General Manager Ostend, st of April 0 PW6800-

ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV INDHOLD. Definitioner..... Betydning af advarsler og symboler..... Betydning af de anvendte begreber.... Generelle sikkerhedsforanstaltninger... Advarsel... Forsigtig.... Før installation..... Omfanget af denne vejledning..... Forholdsregler for R0A..... Installation..... Modelidentifikation....5. Tilbehør....6. Håndtering.... Oversigt over enheden..... Åbning af enheden..... Hovedkomponenter... 5.. Funktionsdiagram... 5 5. Valg af installationssted... 5 5.. Generelt... 5 5.. Valg af placering ved kolde klimaforhold... 6 6. Forholdsregler ved installation... 7 6.. Fundamentarbejde... 7 6.. Afløb... 7 Generelt... 7 7. Serviceplads til installation... 7 Væg mod én side (enhed: mm)... 7 Væg mod to sider (enhed: mm)... 7 Væg mod tre sider (enhed: mm)... 7 7.. Installationstegning for udendørsenhed... 8 8. Størrelse og tilladt længde for kølerør... 8 8.. Valg af rørmateriale... 8 8.. Størrelse på kølerør... 8 8.. Tilladt rørlængde og højdeforskel... 8 9. Forholdsregler vedrørende kølerør... 9 0. Kølerør... 9 0.. Opkravning af rørenden... 9 0.. Forbindelse af kølerørene til udendørsenheden... 9 0.. Føring af kølerør... 0 Retningslinjer for håndtering af rør... 0 Valg af kobber og varmeisoleringsmaterialer... 0. Tæthedsprøve og vakuumtørring... 0.. Generelle retningslinjer... 0. Påfyldning af kølemiddel..... Vigtig information om det anvendte kølemiddel..... Forholdsregler og almindelige retningslinjer..... Beregning af det yderligere kølemiddel..... Komplet genpåfyldning.... Nedlukning af pumpe..... Nedlukning af pumpe..... Tvungen køling.... Elektrisk ledningsføring..... Forholdsregler ved elektrisk ledningsføring..... Intern ledningsføring Oversigt over dele..... Tilslutning af strømforsyning og ledningsføring mellem enheder... Bemærkninger der skal overholdes..... Elektriske egenskaber... 5 5. Testdrift... 5 5.. Kontrol før kørsel... 5 5.. Prøvedrift og test... 5 6. Vedligeholdelse og service... 5 6.. Forholdsregler ved service... 5 6.. Drift i servicetilstand... 5 7. Bortskaffelseskrav... 5 8. Specifikationerne for enheden... 6 8.. Tekniske specifikationer... 6 8.. Elektriske specifikationer... 6 Side Tak, fordi du har valgt at købe dette produkt. Den oprindelige vejledning er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser af den originale vejledning. LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT FØR INSTALLATIONEN. DEN BESKRIVER, HVORDAN DU INSTALLERER OG KONFIGURERER ENHEDEN KORREKT. OPBEVAR DENNE VEJLEDNING ET LET TILGÆNGELIGT STED FOR FREMTIDIG BRUG.. DEFINITIONER.. Betydning af advarsler og symboler Advarslerne i denne vejledning er klassificeret efter deres alvorlighed og sandsynligheden for, at situationen opstår. FARE Angiver en umiddelbart farlig situation, som kan medføre døden eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås. ADVARSEL Angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre døden eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås. PAS PÅ Angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre mindre eller moderat tilskadekomst, hvis den ikke undgås. Denne advarsel kan også gøre opmærksom på en arbejdsmetode, der ikke er sikker. Angiver situationer, hvor der alene kan forekomme uheld med beskadigelse af udstyr eller ejendom. INFORMATION Dette symbol angiver nyttige tip eller supplerende oplysninger. Nogle typer af fare er angivet med særlige symboler: Elektrisk strøm. Fare for forbrænding og skoldning... Betydning af de anvendte begreber : Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man installerer, konfigurerer og vedligeholder det. Betjeningsvejledning: Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man betjener det. Vedligeholdelsesinstruktioner: Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man installerer, konfigurerer og/eller vedligeholder produktet eller anvendelsen. Forhandler: Salgsdistributør af produkter, som denne vejledning omhandler.

Installatør: Teknisk kompetent person, som er kvalificeret til at installere produkter, som denne vejledning omhandler. Bruger: Person, som ejer produktet og/eller betjener produktet. Servicevirksomhed: Kvalificeret virksomhed, der kan udføre eller koordinere den nødvendige service på enheden. Gældende lovgivning: Alle internationale, europæiske, nationale og lokale direktiver, love, bestemmelser og/eller forordninger, der er relevante og anvendelige for et bestemt produkt eller område. Tilbehør: Udstyr, der leveres med enheden, og som skal installeres i henhold til vejledningen i dokumentationen. Ekstraudstyr: Udstyr, der valgfrit kan kombineres med produkterne, som denne vejledning omhandler. Medfølger ikke: Udstyr, som skal installeres i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning, men som ikke leveres af Daikin.. GENERELLE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Forholdsreglerne heri omhandler meget vigtige emner, så det er vigtigt at følge dem nøje. Alle aktiviteter, som er beskrevet i denne vejledning, skal udføres af en installatør. Sørg for at bære passende personlige værnemidler (beskyttelseshandsker, sikkerhedsbriller,...), når du udfører installation, vedligeholdelse eller service på enheden. Hvis du ikke er sikker på installationsprocedurerne eller betjeningen af enheden, skal du altid kontakte din lokale forhandler for rådgivning og oplysninger. Forkert installation eller tilslutning af udstyr eller tilbehør kan medføre elektrisk stød, kortslutning, udslip, brand eller andre skader på udstyret. Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er fremstillet af Daikin, da det er specielt udviklet til brug sammen med udstyret, og lad altid en autoriseret installatør foretage installationen. FARE: ELEKTRISK STØD Sluk for al strømforsyning, før du fjerner servicepanelet med kontaktskabet, eller før du opretter forbindelser eller rører ved elektriske dele. For at undgå elektrisk stød skal du sørge for at afbryde strømforsyningen minut eller længere tid før servicering af de elektriske dele. Selv efter minut skal du altid måle spændingen over terminaler ved hovedafbryderens kondensatorer eller elektriske dele, og før du rører, skal du sikre, at spændingerne er 50 V DC eller mindre. Når servicepanelerne er fjernet, kan strømførende dele nemt blive rørt ved et uheld. Hold altid øje med enheden ved installation eller service, når servicepanelet er taget af. Advarsel FARE: RØR IKKE VED RØRFØRING OG INDVENDIGE DELE Rør ikke ved kølerør, vandrør eller indvendige dele under og umiddelbart efter drift. Rørføringen og de indvendige dele kan være varme eller kolde, afhængigt af enhedens driftstilstand. Du kan få forbrændinger eller forfrysninger på hånden, hvis du rører ved rør eller indvendige dele. For at undgå personskade skal du give rørene og indvendige dele tid til at vende tilbage til normal temperatur, og hvis du er nødt til at røre ved dem inden da, skal du sørge for at bære beskyttelseshandsker. Bed din forhandler eller kvalificeret personale om at udføre installationen. Lad være med selv at installere maskinen. Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand. Installationsarbejdet skal udføres i overensstemmelse med denne installationsvejledning. Ukorrekt installation kan føre til vandlækage, elektrisk stød eller brand. Kontakt din lokale forhandler for at få at vide, hvad du skal gøre, hvis kølemidlet lækker. Hvis enheden skal monteres i et lille rum, er det nødvendigt at træffe de rigtige foranstaltninger, så mængden af lækket kølemiddel ikke overskrider koncentrationsgrænsen i tilfælde af en lækage. Dette kan ellers føre til en ulykke på grund af iltsvind. Sørg for kun at bruge det specificerede tilbehør og dele til installationen. Hvis du ikke bruger de specificerede dele, kan det medføre elektrisk stød, brand eller at enheden svigter. Installer enheden på et fundament, der kan modstå dens vægt. Utilstrækkelig styrke kan resultere i, at udstyret falder ned og forårsager personskade. Udfør det angivne installationsarbejde med hensyntagen til kraftig blæst, tornadoer og jordskælv. Forkert installation kan resultere i ulykker på grund af faldende udstyr. Du skal sikre dig, at alt elektrisk arbejde udføres af kvalificeret personale i henhold til gældende lovgivning samt denne installationsvejledning, med brug af en separat strømkreds. Utilstrækkelig kapacitet i strømforsyningskredsløbet eller forkert elektrisk konstruktion kan føre til elektriske stød eller brand. Sørg for, at al ledningsføring er sikker, at de specificerede ledninger anvendes, samt at udefrakommende kræfter ikke kan have indvirkning på stikforbindelser eller ledninger. Ufuldstændig forbindelse eller montering kan forårsage brand. Ved ledningsføring mellem indendørs- og udendørsenheder samt ledningsføring til strømforsyningen skal ledningerne føres, så frontpanelet kan fastgøres forsvarligt. Hvis frontpanelet ikke er på plads, kan der opstå overophedning af stikforbindelser med deraf følgende elektriske stød eller brand. Ved udslip af kølemiddelgas under arbejdet skal området straks udluftes. Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemidlet kommer i kontakt med ild. Efter endt installationsarbejde skal du kontrollere, at der ikke forekommer udsivning af kølemiddelgas. Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemiddelgas trænger ud i rummet og kommer i kontakt med en varmekilde, for eksempel en varmeblæser, et komfur eller en ovn. Ved planlægning af flytning af tidligere installerede enheder skal du først genvinde kølemidlet efter nedlukning af pumpen. Se kapitlet ". Nedlukning af pumpe" på side. Rør aldrig direkte ved kølemiddel, der trænger ud ved et uheld. Dette kan medføre alvorlige sår på grund af forfrysninger.

Der skal installeres en fejlstrømsafbryder i henhold til gældende lovgivning. Hvis dette undlades, kan det medføre elektrisk stød eller brand. Det elektriske arbejde skal udføres i overensstemmelse med installationsvejledningen og nationale regler eller praksis for elektrisk elinstallation. Utilstrækkelig kapacitet eller ufuldstændigt elektrisk arbejde kan forårsage elektrisk stød eller brand. Husk at bruge en særskilt strømkreds. Brug aldrig en strømforsyning, som deles med andet udstyr. Elinstallationen skal udføres med kabel, der er langt nok til at omfatte hele strækningen uden ekstra sammenkobling. Der må ikke bruges forlængerledning. Der må ikke være andre belastninger på strømforsyningen, brug en særskilt strømkreds. Hvis dette undlades, kan det medføre overophedning, elektrisk stød eller brand. Ved nedlukning af pumpen skal kompressoren standses, før kølerørene fjernes. Hvis kompressoren stadig kører, og stopventilen er åben under nedlukning af pumpen, vil der blive suget luft ind, når kølerørene fjernes, hvilket igen vil forårsage unormalt tryk under frysningscyklussen, hvilket vil føre til brud og måske personskade. Under installationen skal kølerørene fastgøres forsvarligt, før kompressoren sættes i gang. Hvis kompressoren ikke er tilsluttet, og stopventilen er åben under nedlukning af pumpen, vil der blive suget luft ind, når kompressoren kører, hvilket igen vil forårsage unormalt tryk under frysningscyklussen, hvilket vil føre til brud og måske personskade. Forsigtig Enheden skal jordforbindes. Jordforbindelsesmodstanden skal overholde gældende lovgivning. Forbind ikke jordledningen med gas- eller vandrør, lynafledere eller telefon-jordledninger. Ufuldstændig jordforbindelse kan medføre elektrisk stød. Gasrør. Der kan forekomme antændelse eller eksplosion i tilfælde af gaslækage. Vandrør. Hårde vinylrør er ikke effektive jordforbindelser. Lynafleder eller telefon-jordledning. Den elektriske spænding kan stige unormalt i tilfælde af lynnedslag. Installer indendørs- og udendørsenheden, strømforsyningsledningen og forbindelsesledningen mindst meter fra tv- eller radioapparater for at undgå billedforstyrrelser eller støj. (Afhængigt af radiobølgerne kan en afstand på meter være utilstrækkelig til at eliminere støjen.) Skyl ikke indendørsenheden. Det kan forårsage elektrisk stød eller brand. Installér ikke enheden på følgende steder: Hvor der er tåger af mineralsk olie, oliestænk eller damp, for eksempel et køkken. Plasticdele kan nedbrydes og blive defekte, og dette kan medføre vandlækage. Hvor der dannes ætsende gas, såsom svovlholdig sur gas. Korrosionsdannelse på kobberrør eller loddede dele kan medføre kølemiddel-lækage. Hvor der er opstillet maskiner, som udsender elektromagnetiske bølger. Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet, hvilket medfører at udstyret ikke virker korrekt. Hvor brandfarlige gasser kan lække, hvor kulfiber eller antændeligt støv hænger i luften, eller hvor der arbejdes med flygtige, brændbare stoffer, for eksempel fortynder eller benzin. Disse gasser kan medføre brand. Hvor der er høj saltkoncentration i luften, f.eks. nær havet. Hvor spændingen svinger meget, for eksempel i fabrikker. I køretøjer eller på skibe. Hvor der findes syreholdige eller alkaliske dampe. Du må ikke lade børn kravle op på udendørsenheden, og du må ikke placere noget på enheden. Fald kan medføre skader. Ved brug af enheder i anvendelser med temperaturalarmindstillinger anbefales det at tage højde for en forsinkelse på 0 minutter ved afgivelse af alarmsignal i tilfælde af overskridelse af alarmtemperaturen. Enheden kan stoppe i flere minutter under normal drift for at "afrime enheden", eller ved "termostat stop"- drift. Spænd brystmøtrikken med den angivne metode, for eksempel med en momentnøgle. Hvis brystmøtrikken spændes for hårdt, kan den revne efter længere tids brug og forårsage lækage af kølemiddel.. FØR INSTALLATION ADVARSEL Det maksimale driftstryk for denne udendørsenhed er,7 MPa eller,7 bar; derfor kan der kræves rør med større godstykkelse. Se "8.. Valg af rørmateriale" på side 8... Omfanget af denne vejledning Denne vejledning beskriver fremgangsmåden ved håndtering, installation og tilslutning af ERHQ og ERLQ enheder. Denne vejledning er udarbejdet for at sikre tilstrækkelig vedligeholdelse af enheden, og den indeholder hjælp, hvis der skulle opstå problemer... Forholdsregler for R0A Kølemidlet kræver strenge forsigtighedsregler for at holde systemet rent, tørt og tæt. - Rent og tørt Fremmed materiale (inklusive mineralske olier eller fugt) skal forhindres i at komme ind i systemet. - Tæt Læs "9. Forholdsregler vedrørende kølerør" på side 9 omhyggeligt, og følg disse procedurer nøje. R0A er et blandet kølemiddel, og derfor skal nødvendigt ekstra kølemiddel tilsættes i flydende form. (Hvis kølemidlet er i gasform, ændres dets sammensætning, og systemet vil ikke fungere ordentligt). Den tilsluttede indendørsenhed skal være EKHBH/X008 enheden, som er konstrueret specielt til R0A... Installation Installation af udendørsenheden: Se installationsvejledningen, der følger med indendørsenheden. Brug aldrig enheden uden termomodstandene, da kompressoren kan brænde sammen. Sørg for at undgå ombytning ved at kontrollere modelnavn og serienummer på de udvendige (front)plader, når du afmonterer/monterer pladerne. Når du lukker servicepanelerne, skal du sørge for, at spændingsmomentet ikke overstiger, N m.

.. Modelidentifikation ERLQ-enhederne indeholder særligt udstyr (isolering, bundpladevarmer m.m.) for at sikre tilfredsstillende drift i områder, hvor der kan opstå lav omgivelsestemperatur sammen med høj luftfugtighed. Under sådanne forhold kan ERHQ få problemer med kraftig isdannelse på den luftkølede spiral. Hvis sådanne forhold kan forventes, skal ERLQ installeres i stedet. Disse modeller indeholder modforanstaltninger (isolering, bundpladevarmer m.m.) til forhindring af isdannelse. ER H Q 006 BB V V=~, 0 V, 50 Hz Serie Kapacitetsklasse (kw) Udendørsenhed på R0A H=lav vandtemperatur omgivende zone (0~ 0 C) L=lav vandtemperatur omgivende zone ( 0 C~ 0 C) Varmepumpe med opdelt udendørs par.6. Håndtering Bevæg enheden langsomt som vist i figuren nedenfor ved at gribe i de venstre og højre greb. A A PAS PÅ Du må ikke røre ved luftindtaget eller enhedens aluminiumfinner, da det kan medføre skader. B B INFORMATION En ERLQ0*BA/BB udendørsenhed kan kun sluttes til en EKHBH/X008BA/BB indendørsenhed (bundpladevarmer på udendørsenhed skal styres af indendørsenhed). En ERHQ0*BA/BB udendørsenhed kan tilsluttes en EKHBH/X008BA/BB indendørsenhed eller en EKHBH/X008AA indendørsenhed (hvis en bundpladevarmer er tilsluttet, se "Muligt tilbehør" på side )..5. Tilbehør Kontroller, at følgende tilbehør følger med enheden. OVERSIGT OVER ENHEDEN.. Åbning af enheden x Mærkat om fluorholdige drivhusgasser Flersproget mærkat om fluorholdige drivhusgasser Muligt tilbehør (a) ERHQ ERLQ Fabriksmonteret. Ekstra bundpladevarmer Bundpladevarmer Sæt, ekstraudstyr Standard (a) FARE: ELEKTRISK STØD Se ". Generelle sikkerhedsforanstaltninger" på side. FARE: RØR IKKE VED RØRFØRING OG INDVENDIGE DELE Se ". Generelle sikkerhedsforanstaltninger" på side. EKBPHT08 EKBPHT08BA EKHBH/X008AA Mulig Ikke tilladt EKHBH/X008BA/BB Mulig Mulig

.. Hovedkomponenter 5. VALG AF INSTALLATIONSSTED 5.. Generelt 5 Varmeveksler Ventilatormotor El-boks med hovedprintkort (inverter og styreprintkort) Termisk kommunikation og strømforsyning 5 Serviceprintkort 6 -vejs ventil 7 Elektronisk ekspansionsventil (hoved) 8 Akkumulator 9 Kompressor 0 Spærreventil til væskeledning Gasstopventil Serviceåbning.. Funktionsdiagram 0 M Termomodstand (luft) Varmeveksler Termomodstand (varmeveksler) Ventilatormotor 5 Filter 6 Elektronisk ekspansionsventil 7 Spærreventil til væskeledning 8 Gas-stopventil med serviceåbning 9 Akkumulator 0 Kompressor Termomodstand (afstrømning) -vejs ventil (TIL=opvarmning) Køling Opvarmning 9 5 6 5 7 8 6 7 8 9 0 ADVARSEL Sørg for at træffe nødvendige forholdsregler for at undgå, at små dyr trænger ind i udendørsenheden. Det kan medføre funktionsfejl, røg eller brand, hvis små dyr kommer i berøring med elektriske dele. Giv kunden besked om at holde området omkring enheden rent. Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv atmosfære. Vælg et sted, der er solidt nok til at kunne bære enhedens vægt og vibrationer, og hvor driftsstøjen ikke vil blive forstærket. Vælg en placering, hvor den udledte varme fra enheden eller driftsstøjen ikke er til gene for brugerens naboer. Undgå steder i nærheden af et soveværelse og lignende for at undgå at støj fra driften skal give problemer. Der skal være tilstrækkelig plads til at bære enheden ind til og ud fra installationsstedet. Der skal være tilstrækkelig plads til luftpassage, og der må ikke være forhindringer omkring luftindtaget og luftudtaget. Der må ikke være mulighed for lækage af brændbar gas i nærheden af stedet. Anbring enheden, så støjen og den udledte varme luft ikke kan genere naboerne. Installer enheder, strømledninger og kabler mellem enhederne mindst m fra tv og radioer. Formålet er at forhindre interferens i billeder og lyd. Afhængigt af forholdene kan der stadig forekomme elektromagnetisk interferens, selvom der installeres med større afstand end m. I kystnære områder eller andre steder med en saltholdig atmosfære med sulfatgas kan korrosion forkorte levetiden for udendørsenheden. Der er afløb fra udendørsenheden, og derfor må der ikke placeres noget under enheden, som ikke kan tåle fugt. Vælg et installationssted, hvor følgende betingelser er opfyldt, og som godkendes af kunden. - Steder, der er godt udluftet. - Steder, hvor enheden ikke generer naboer. - Sikre steder, der kan modstå enhedens vægt og vibrationer, og hvor enheden kan monteres i plan. - Steder hvor der ikke er mulighed for lækage af brandfarlig gas eller produkt. - Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv atmosfære. - Steder, hvor der kan sikres plads til service. - Steder, hvor længderne på indendørs- og udendørsenhedernes rørføring og ledninger vil være inden for de tilladte områder. - Steder, hvor vandlækage fra enheden ikke kan forårsage skade på omgivelserne (f.eks. ved blokeret drænrør). - Steder, hvor regn kan undgås mest muligt. - Installér ikke enheden på steder, der hyppigt benyttes som arbejdspladser. Hvis der udføres byggearbejde (f.eks. slibning), hvor der dannes en mængde støv, skal man dække enheden til. - Placér ikke genstande eller udstyr oven på enheden (toppladen). - Kravl ikke op på enheden og undlad at sidde eller stå oven på den, - Sørg for at træffe passende forholdsregler, i overensstemmelse med gældende lovgivning, i tilfælde af kølemiddellækage. 5

Ved installation af enheden på et sted, der udsættes for kraftig vind, skal du være særlig opmærksom på følgende. Stærk vind på 5 m/sekund eller mere, som blæser mod udendørsenhedens luftudtag, forårsager kortslutning (sugning af udtagsluft), og dette kan have følgende konsekvenser: - Forringet driftskapacitet. - Hyppig frostdannelse ved opvarmningsdrift. - Driftsafbrydelser på grund af stigende højt tryk. - Når der konstant blæser kraftig vind mod enhedens forside, kan ventilatoren begynde at rotere meget hurtigt, indtil den går i stykker. Se tallene for installation af enheden på et sted, hvor vindretningen kan forudses. Installer en skærmplade på udendørsenhedens sugeside, og anbring udtagssiden vinkelret på vindretningen: 5.. Valg af placering ved kolde klimaforhold Se ".. Modelidentifikation" på side. Ved anvendelse af udendørsenheden med lav omgivende temperatur skal du følge vejledningen nedenfor. For at forhindre udsættelse for blæst skal du installere udendørsenheden med sugesiden mod væggen. Udendørsenheden må aldrig installeres på et sted, hvor sugesiden kan udsættes for direkte blæst. For at forhindre udsættelse for blæst skal du installere en skærmplade på udendørsenhedens afstrømningsside. I områder med kraftigt snefald er det meget vigtigt at vælge et installationssted, hvor sneen ikke kan få indvirkning på enheden samt anbringe udtagssiden vinkelret på vindretningen: Skærmplade Kraftig vind Afstrømningsluft Klargør en afløbskanal omkring fundamentet til afløb af spildevand omkring enheden. Hvis det ikke er let at etablere afløb for enheden, skal du placere enheden på en sokkel af betonsten el. lign. (soklens højde må højst være 50 mm). Hvis du installerer enheden på en ramme, skal du installere en vandtæt plade inden for 50 mm fra enhedens underside for at forhindre indtrængen af vand nedefra. Ved installation af enheden på et sted, der ofte udsættes for sne, skal du være særlig opmærksom på at have fundamentet så højt som muligt. Hvis du installerer enheden på et bygningsskelet, skal du installere en vandtæt plade (medfølger ikke) (inden for 50 mm fra enhedens underside) for at forhindre dryp fra afløbsvandet. (Se figur). Konstruer en stor baldakin. Konstruer en sokkel. Installer enheden højt nok fra jorden til at forhindre, at den begraves i sne. Kraftig vind Afstrømningsluft Sørg for, at enheden installeres i vater. Enhederne må ikke installeres stablet eller hængende fra loftet. 6

6. FORHOLDSREGLER VED INSTALLATION 6.. Fundamentarbejde Se "5. Valg af installationssted" på side 5 for en passende placering i forbindelse med installation af udendørsenheden. Kontroller underlagets styrke og planhed på installationsstedet, så enheden ikke vil frembringe vibration eller støj efter installationen. Klargør fire sæt af henholdsvis M8 eller M0 fundamentskruer, møtrikker og skiver (medfølger ikke). Fastgør enheden forsvarligt med fundamentskruerne i overensstemmelse med fundamenttegningen. Det er bedst at skrue fundamentskruerne i, indtil deres længde er 0 mm fra fundamentets overflade. 7. SERVICEPLADS TIL INSTALLATION Hvis der er en væg eller en anden forhindring for luftstrømmen ved udendørsenhedens luftindtag eller luftudtag, skal du følge installationen retningslinjer for installationen. For hvert af nedenstående installationsmønstre må væghøjden på luftudtagssiden højst være 00 mm. Væg mod én side (enhed: mm) 00 >00 >50 Væg mod to sider (enhed: mm) 0 >00 >50 6.. Afløb Generelt Sørg for, korrekt afledning af afløbsvandet fra udendørsenheden under opvarmning og afrimning. Installer enheden på en sokkel, der sikrer forsvarligt afløb for at undgå isansamlinger. En afløbskanal kan tilvejebringes under enheden. Sørg for, at afløbsvandet i denne afløbskanal ikke fryser, da isansamlinger kan tilstoppe afløbet. Undgå, at afløbsvandet flyder hen over gangområder, så de kan blive glatte, når den omgivende temperatur er under frysepunktet. Hvis udendørsenhedens afløbshuller dækkes af en monteringssokkel eller en gulvflade, skal du hæve enheden, så der er mere end 50 mm fri plads under udendørsenheden. 50 mm >50 Væg mod tre sider (enhed: mm) >00 >50 >50 >50 7

7.. Installationstegning for udendørsenhed 8.. Valg af rørmateriale Konstruktionsmateriale: Helvalset kobber til kølemidler deoxideret med fosforsyre. Hærdningsgrad: Brug rørføring med en hærdningsgrad, der afhænger af rørdiameteren som angivet i tabellen nedenfor. Rørtykkelsen for kølerørene skal overholde gældende lovgivning. Den mindst rørtykkelse for R0A-rør skal overholde nedenstående tabel. Hærdningsgrad Rør for rørmateriale Mindste tykkelse t (mm) 6, O 0,80 5,9 O,00 O=udglødet 8.. Størrelse på kølerør 7 0 mm Rørene mellem udendørsenhed og indendørsenhed skal have samme størrelse som i de udendørs forbindelser. Størrelse på kølerør (mm) Gasrør 5,9 Væskerør 6, 8.. Tilladt rørlængde og højdeforskel 580 mm 0 mm Isolationsrøret skal omvikles med afslutningstape fra bund til top. Servicedæksel Stopventildæksel 50 mm fra væg. Sørg for plads til rør og elektrisk service. 5 Hvis der er fare for, at enheden kan styrte ned eller vælte, skal enheden fastgøres med fundamentskruer, wire eller på anden vis. 6 Afstand fra stopventildækslets yderside 7 Hvis placeringen ikke har et godt afløb, skal enheden klodses op. Juster fodhøjden, indtil enheden er i vater. Hvis du ikke gør det, kan der opstå vandlækage eller vandansamlinger. 8. STØRRELSE OG TILLADT LÆNGDE FOR KØLERØR FARE Rør og andre trykbærende dele skal overholde gældende lovgivning og være egnet til kølemiddel. Brug fosforsyredeoxiderede sømløse kobberrør til kølemiddel. Installationen skal udføres af en installatør, og materialevalg og installation skal være i overensstemmelse med gældende lovgivning. I Europa er EN78 den gældende anvendelsesstandard. 6 5 Se nedenstående figur og tabel for tilladte længder og højder. Antag, at den længste linje i figuren svarer til det faktiske længste rør, og at den højeste enhed i figuren svarer til den faktiske højeste enhed. H H Højde L Længde L Tilladt rørlængde Maksimal samlet envejs-rørlængde L Minimal envejs rørlængde L Største højde mellem indendørs og udendørs H Belastningsfri længde L 0 m m 0 m 0 m Til personer med ansvar for rørarbejde: Sørg for at åbne stopventilen efter endt installation af rørføring samt vakuumtørring. (Hvis systemet køres med lukket ventil kan kompressoren blive ødelagt.) INFORMATION Det er forbudt at udlede kølemiddel til atmosfæren. Opsaml kølemidlet i overensstemmelse med lovgivning om freonopsamling og -destruktion. 8

9. FORHOLDSREGLER VEDRØRENDE KØLERØR Lad ikke andet end det angivne kølemiddel komme ind i frysecyklussen, f.eks. luft osv. Hvis der lækker kølemiddel, mens du arbejder på enheden, skal du ventilere rummet grundigt med det samme. Brug kun R0A, når der skal påfyldes kølemiddel Installationsværktøj: Du skal bruge det installationsværktøj (påfyldningsslange med målemanifold osv.), der udelukkende anvendes til R0Ainstallationer for at kunne modstå trykket og forhindre fremmed materiale (f.eks mineralske olier og fugt) i at blive blandet op i systemet. Vakuumpumpe: Anvend en -trins vakuumpumpe med kontraventil Sørg for, at pumpeolie ikke flyder ind i systemet, mens pumpen er ude af drift. Anvend en vakuumpumpe, der kan udsuges til 00,7 kpa (5 Torr, 755 mm Hg). For at forhindre snavs, væske eller støv i at trænge ind i rørføringen, skal den afsluttes med klemning eller tape. Der skal udvises stor forsigtighed ved føring af kobberrør gennem vægge. 0. KØLERØR 0.. Opkravning af rørenden Hver rørende opkraves ved at følge nedenstående procedure: Afskær rørenden med en rørskærer. Fjern graterne med skærefladen vendt nedad, så spånerne ikke kommer ind i røret. Skær i helt i rette vinkler. Fjern graterne Fjern brystmøtrikken fra stopventilen, og sæt brystmøtrikken på røret. Opkrav røret. Anbring det præcis i positionen vist nedenfor. A Opkravningsværktøj til R0A (koblingstype) Konventionelt opkravningsværktøj Koblingstype (Ridgid-type) Vingemøtriktype (Imperial-type) A 0~0,5 mm,0~,5 mm,5~,0 mm Placering Installationsperiode Beskyttelsesmetode Mere end en måned Klem røret Udendørsenhed Mindre end en måned Klem eller tape røret Indendørsenhed Uanset perioden 5 Kontrollér, at opkravningen er udført korrekt. Opkravningens indvendige overflade skal være fejlfri. Rørenden skal være opkravet jævnt i en perfekt cirkel. Kontrollér, at brystmøtrikken er monteret. Rørene skal monteres, så brystet ikke udsættes for mekanisk belastning. 0.. Forbindelse af kølerørene til udendørsenheden FARE Installationen skal udføres af en installatør, og materialevalg og installation skal være i overensstemmelse med gældende lovgivning. I Europa er EN78 den gældende anvendelsesstandard. PAS PÅ Der må ikke bruges mineralsk olie på opkravede dele. Der kan komme mineralsk olie ind i systemet, og det vil forkorte enhedernes levetid. Brug aldrig rør, der har været anvendt til tidligere installationer. Brug kun dele, som blev leveret med enheden. Af hensyn til R0A enhedens levetid på der aldrig installeres en tørrer på den. Tørringsmaterialet kan blive opløst og beskadige systemet. Ufuldstændig opkravning kan forårsage lækage af kølemiddel. Inden montering skal brystmøtrikken smøres med æterholdig olie eller med esterolie på inder- og ydersiden. Brystmøtrikken spændes med hånden til omgange, inden den spændes fast. 9

Når man løsner en brystmøtrik, skal man altid bruge to nøgler samtidig. Når du tilslutter rørene, skal du altid bruge en skruenøgle sammen med en momentnøgle, når du spænder brystmøtrikken for at undgå, at møtrikken revner og lækker. Momentnøgle Skruenøgle Rørforskruning Brystmøtrik. TÆTHEDSPRØVE OG VAKUUMTØRRING Når alt rørarbejdet er færdigt, og udendørsenheden er sluttet til indendørsenheden, er det nødvendigt at: kontrollere for utætheder i kølerørene udføre vakuumtørring for at fjerne al fugt i kølerørene. Hvis der kan være fugt i kølerørene (for eksempel indtrængende regnvand), skal du først udføre vakuumtørringen nedenfor, indtil al fugtighed er blevet fjernet... Generelle retningslinjer Brystmøtrik Tilspændingsmoment for brystmøtrik 6, mm (/") 5~7 N m 5,9 mm (5/8") 6~75 N m Tilspændingsmoment for ventilhætte Ventilhætte Gasrør 6, mm (/"),6~7, N m 5,9 mm (5/8"),~5,9 N m Tilspændingsmoment for dæksel til serviceåbning 0,8~,7 N m 0.. Føring af kølerør Retningslinjer for håndtering af rør Alle rørbøjninger bør udføres så skånsomt som muligt. Brug en rørbøjer ved bøjning. Bøjningsradius skal være mindst 0 til 0 mm. Valg af kobber og varmeisoleringsmaterialer Ved brug af kobberrør og fittings købt i almindelig handel, skal du være opmærksom på følgende: Isoleringsmateriale: polyethylenskum Varmeoverførselshastighed: 0,0 til 0,05 W/mK (0,05 til 0,05 kcal/mh C) Kølerørets overfladetemperatur kommer op på maks. 0 C. Vælg varmeisoleringsmaterialer, der kan modstå denne temperatur. Sørg for at isolere både gas- og væskerør og overholde nedenstående isoleringsdimensioner. Rørstørrelse Udvendig diameter Tykkelse Rørisolering Indvendig diameter Tykkelse 6, mm (/") 0,8 mm 8-0 mm 0 mm 5,9 mm (5/8"),0 mm 6-0 mm mm Al rørføring inde i enheden er testet for utætheder fra fabrikken. Brug en -trins vakuumpumpe med kontraventil, der kan tømme til et målt tryk på 00,7 kpa (5 Torr absolut, 755 mm Hg). Tilslut vakuumpumpen til gasstopventilens serviceåbning. Sørg for, at gas- og væskestopventilerne helt er lukkede før udførelse af tæthedsprøvning eller vakuumtørring. Brug en vakuumpumpe udelukkende til R0A. Brug af samme vakuumpumpe til forskellige kølemidler kan beskadige vakuumpumpen eller enheden. ADVARSEL Der må ikke blandes andre stoffer end det specificerede kølemiddel (R0A) i kølekredsen. Ved udslip af kølemiddelgas skal rummet udluftes så hurtigt og så meget som muligt. R0A skal, i lighed med andre kølemidler, altid genvindes og må aldrig frigives direkte til miljøet. INFORMATION Foretag ikke udluftning med brug af kølemiddel. Brug en vakuumpumpe at tømme installationen. Hvis der skal bruges ekstra kølemiddel, skal kølerørene og indendørsenheden tømmes for luft med en vakuumpumpe, hvorefter skal påfyldes ekstra kølemiddel. Brug en sekskantnøgle ( mm) til at betjene stopventilens stang. Alle kølerørenes samlinger skal spændes med en momentnøgle på det angivne tilspændingsmoment. Se "0.. Forbindelse af kølerørene til udendørsenheden" på side 9 for yderligere oplysninger. 5 8 0 6 5 Gasrør Ledninger mellem enheder Væskerør Isolation af væskerør 5 Afslutningstape 6 Isolation af gasrør Brug separate varmeisoleringsrør til gasrør og rør med flydende kølemiddel. 6 7 8 9 Trykmåler Målemanifold Lavtryksventil (Lo) Højtryksventil (Hi) 5 Påfyldningsslanger 6 Vakuumpumpe 7 Serviceåbning 8 Ventillåg 9 Gasstopventil 0 Spærreventil til væskeledning 0

Forbind projektionssiden (hvor der trykkes på rørslangetappen) på påfyldningsslangen, der kommer fra målemanifolden, til gasstopventilens serviceåbning. Åbn helt for målemanifoldens lavtryksventil (Lo), og luk dens højtryksventil (Hi) helt. Højtryksventilen skal ikke betjenes efterfølgende. Udfør vakuumpumpning. Kontrollér, at trykmåleren viser 0, MPa ( 760 mm Hg). 5 m Rørlængde >5 m Køretid 0 minutter 5 minutter Luk målemanifoldens lavtryksventil (Lo), og stop vakuumpumpen. Vent -5 minutter og kontrollér, at koblingens målerviser ikke bevæger sig tilbage. Hvis viseren bevæger sig tilbage, kan det være tegn på forekomst af fugt eller lækage fra de tilsluttede dele. Gentag trin til og med efter at have kontrolleret alle tilsluttede dele, og løsn og spænd møtrikkerne en smule. 5 Fjern dækslerne fra væskestopventilen og gasstopventilen.. PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Denne udendørsenhed er påfyldt fra fabrikken... Vigtig information om det anvendte kølemiddel Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser dækket af Kyotoprotokollen. Lad ikke gasser trænge ud i atmosfæren. Kølemiddeltype: R0A GWP () værdi: 975 () GWP = globalt opvarmningspotentiale Udfyld venligst med mærkeblæk, ➀ den fabrikspåfyldte mængde af kølemiddel i produktet, ➁ den yderligere mængde kølemiddel, der påfyldes på opsætningsstedet samt ➀+➁ den samlede mængde påfyldt kølemiddel på mærkaten med information om drivhusgasser med tilsætning af fluor, som følger med dette produkt. Den udfyldte mærkat skal sættes på i nærheden af åbningen til produktpåfyldning (eksempelvis på indersiden af servicedækslet). 6 Drej væskestopventilens stang 90 grader mod uret med en sekskantnøgle for at åbne ventilen. Luk den efter 5 sekunder, og kontrollér for gaslækage. Brug sæbevand til at tjekke for gaslækage fra indendørsenhedens brystmøtriksamling og ventilstængerne. Efter afsluttet kontrol skal alt sæbevand tørres væk. 7 Fjern påfyldningsslangen fra gasstopventilens serviceåbning, og åbn derefter væske- og gasstopventilerne helt. Forsøg ikke at dreje ventilstangen forbi dens stop. 8 Spænd ventillågene samt væske- og gasstopventilernes serviceåbningsdæksler med en momentnøgle ved de angivne drejningsmomenter. Se "0.. Forbindelse af kølerørene til udendørsenheden" på side 9 for yderligere oplysninger. INFORMATION Efter åbning af stopventilen er det muligt, at trykket i kølerørene ikke stiger. Dette kan f.eks. skyldes, at ekspansionsventilen er lukket i udendørsenhedens kredsløb, men det udgør ikke noget problem for korrekt drift af enheden. 6 5 Fabrikspåfyldt mængde af produktet: se enhedens typeskilt Yderligere mængde kølemiddel, der påfyldes på opsætningsstedet Samlet påfyldt mængde kølemiddel Indeholder fluorholdige drivhusgasser dækket af Kyotoprotokollen 5 Udendørsenhed 6 Kølemiddelcylinder og manifold til påfyldning INFORMATION National gennemførelse af EU-forordning om visse fluorholdige drivhusgasser kan kræve, at dette afgives på det relevante officielle nationale sprog for enheden. Derfor følger der en ekstra flersproget etiket om fluorholdige drivhusgasser med enheden. Påklædningsinstruktioner er illustreret på bagsiden af denne etiket. Undgå at ødelægge kompressoren. Påfyld ikke mere kølemiddel end den angivne mængde. Denne udendørsenhed er påfyldt med kølemiddel fra fabrikken anklaget for kølemiddel, og afhængigt af rørstørrelser og rørlængder kræver nogle systemer yderligere påfyldning af kølemiddel.

.. Forholdsregler og almindelige retningslinjer PAS PÅ Ved påfyldning af et system skal du være omhyggelig med aldrig at overskride den maksimalt tilladte påfyldning, da der kan opstå fare for væskestød. ADVARSEL Kølemiddelcylindrene skal åbnes langsomt. Brug altid beskyttelseshandsker, og beskyt dine øjne under påfyldning af kølemiddel. FARE Når strømmen er tændt, skal du lukke frontpanelet, når du forlader enheden uden opsyn. Påfyldning af uegnet materiale kan forårsage eksplosioner og ulykker, så du skal altid sørge for, at der påfyldes korrekt kølemiddel (R0A). Sørg for at påfylde den specificerede mængde kølemiddel i væskeform i væskerøret. Dette kølemiddel er et blandet kølemiddel, og hvis det påfyldes i gasform, kan det ændre kølemiddelblandingens sammensætning, så normal drift forhindres. Før påfyldningen skal du kontrollere, om kølemiddelcylinderen er udstyret med et hævertrør (cylinderen skal være afmærket med "væskepåfyldningshævert påsat" eller lignende). Påfyld det flydende kølemiddel med cylinderen i stående position. Sørg for at anvende redskaber, der udelukkende er beregnet til R0A, for at sikre den nødvendige trykmodstand og forhindre fremmed materiale i at blive blandet ind i systemet... Beregning af det yderligere kølemiddel Det er ikke nødvendigt med yderligere påfyldning, hvis rørlængden er under 0 m. Hvis rørlængden er over 0 m, skal du fastlægge den yderligere mængde kølemiddel, der skal påfyldes, ved hjælp af nedenstående formel. R=(samlet længde (m) for væskerør 0 m) 0,0 R=yderligere påfyldning (kg)(afrundet til enheder på 0,0 kg) Find vægten af det yderligere kølemiddel, der skal påfyldes, og udfyld mængden på servicemærkatet på bagsiden af stopventilens dæksel... Komplet genpåfyldning Påfyld det flydende kølemiddel med cylinderen i stående position på hovedet. Før genpåfyldning skal du også udføre vakuumtørring af enhedens indvendige rørføring.. NEDLUKNING AF PUMPE Af hensyn til miljøet skal du sørge for nedlukning af pumpen ved flytning eller bortskaffelse af enheden. Nedlukning af pumpen trækker alt kølemiddel i rørene ind i udendørsenheden... Nedlukning af pumpe Fjern ventillåget på væskestopventilen og gasstopventilen. Udfør tvungen køling. Efter 5 til 0 minutter (efter kun eller minutter ved meget lav omgivelsestemperaturer (< 0 C)), luk væskestopventilen med en sekskantnøgle. Luk gasstopventilen efter - minutter, og stands den tvungne køling. Gasstopventil Luk Sekskantnøgle Ventillåg 5 Spærreventil til væskeledning.. Tvungen køling Tryk på kontakten SW for tvungen drift for at påbegynde tvungen køling. Tryk på kontakten SW for tvungen drift igen for at standse tvungen køling. LED-A ON S S0 SW SW ABCD Kontakt til tvungen drift SW Under tvungen køling skal du sørge for, at vandtemperaturen holder sig over 5 C (se temperaturvisningen på indendørsenheden). Det kan du for eksempel opnå ved at aktivere alle ventilationskonvektorernes ventilatorer. 5 Hvis der kræves fuldstændig genpåfyldning, skal du se på enhedens typeskilt. Typeskiltet angiver typen af kølemiddel samt den nødvendige mængde. Samlet påfyldningsmængde <enhed: kg> Påfyldning af kølemiddel (kg) afhænger af den samlede væskerørlængde. Samlet kølemiddelpåfyldning=,7 kg + (samlet længde (m) på væskerør 0 m) 0,0 Bemærkning: Fabrikspåfyldt mængde er,7 kg.