Stand: 07.06.2018 EDV Nr. 222310492 Aqualino Art. Nr.: 4830 Heinrich Geuther indermöbel und -geräte GmbH & Co. G Verwaltung: Gartenstraße 19 D - 96268 Mitwitz Germany Anlieferung und Versand: Steinach 1 D - 96268 Mitwitz Germany NORM EN 12221-1 -
DE WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. PL WAŻNE! PRZECZYTA UWAŻNIE I ZACHOWA NA PRZYSZŁOŚĆ AO ODNIESIENIE. GB FR NL IT D ES IMPORTANT! READ CAREFULLY AND EEP FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. BELANGRI! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. CZ PT TR RU S SE DŮLEŽITÉ! POYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVETE PRO POZDĚŠÍ POUŽITÍ. IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ÖNEMLİ! DİATLİ BİR ŞEİLDE OUYUN VE İLERİDE BAŞVURMA ÜZERE SALAYIN. ВАЖНО! ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ. ПОЖАЛУЙСТА, СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИИ. DÔLEŽITÉ! ČÍTATE POZORNE A UCHOVATE PRE BUDÚCE POUŽITIE. VITIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRU. HU FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG ÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE. RS VAŽNO! NE ŽURITE SA UGRADNOM I PAŽLIVO PROČITATE SVA UPUTSTVA. SAČUVATI ZA ASNIU UPOTREBU. FI SI HR NO TÄREÄÄ! LUE HUOLELLISESTI A SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE. VAŽNO! NAVODILO SHRANITE ZA ASNEŠO ONTROLO. VAŽNO! PAŽLIVO PROČITATE I ČUVATE ZA BUDUĆE POTREBE. VITIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRU. P CN R 重要! 組み立てには十分な時間をかけ 説明書をよく読んで行ってください この説明書を大切に保管してください 请注意! 千万不要匆忙开始安装, 请先仔细阅读安装说明书后再安装 请妥善保存说明书以备今后查阅 중요사항! 조립하는데충분한시간을갖고설명서를정확하게끝까지다읽으십시오. 나중에참조할수있도록설명서를보관하십시오. - 2 -
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 A B C Art. Nr. 205010569 Art. Nr. 205910033 D E F Art. Nr. 205010580 M4x5 Art. Nr. 305930002 Art. Nr. 205930029 G H I Art. Nr. 205010571 Art. Nr. 205010570 Art. Nr. 300000097 Art. Nr. 305930004 3 x Art. Nr. 305930001 Art. Nr. 305930003 M5x45 M6x4 M4x27 M4x10 6 x Art. Nr. 204860023 Art. Nr. 204830014 Art. Nr. 205720007 Art. Nr. 305930005 Art. Nr. 305010001 Art. Nr. Z074000031-3 -
1 H 1. 2. M4x27 M4x10 2 6 x M6x4-4 -
3 I 1. 2. klick 3a I 1. 2. klick - 5 -
DE GB FR NL IT ES D HU FI SI HR NO PL CZ PT TR RU S SE RS P CN R Fußrohre einstecken. Achten Sie darauf, dass das lange Rohrende zur Wand zeigt, und die Höhenverstellung auf beide Seiten gleich hoch eingestellt ist. Insert the base tubes. Take care that the long end of the tube shows towards the wall and that the height adjustment is equal at both sides. Insérer les tubes de pieds. Faire attention que la partie longue du tube soit placée vers le mur, et que la hauteur soit reglée à la même position à gauche et à droite. Steek de dwarspoten op de poten. Let erop dat het lange buiseinde naar de muur wijst en dat de hoogteverstelling op beide poten even hoog ingesteld is. Inserire i tubi di sopporto. È importante che la fine lunga del tubo dia verso la parete e che la struttura sia montata alla stessa altezza a destra ed a sinistra. Poner la bañera de pie. El extremo largo de las patas debe orientarse haica la pared, y la altura debe ser igual en ambos lados Stik fodrørene ind. Sørg for, at den lange ende af rørene peger hen mod væggen, og at højden er indstillet ens i begge sider. Dugja bele a talpcsöveket! Ügyeljen arra, hogy a hosszú csővég a fal felé mutasson, és a magasságot mindkét oldalon ugyanakkorára állítsa be! Pane jalkaputket paikalleen. Varmista, että putken pitkä pää osoittaa seinään päin, ja että korkeudensäätö on sama kummallakin puolella. Cevne opornice vtaknite med seboj, da služijo kot noge. Pazite, da je dolgi konec cevi obrnjen proti steni in da je višina na obeh straneh enako visoko naravnana. Utaknite cijevi stopala. Pripazite da je dugački kraj cijevi okrenut prema zidu te da je na obje strane podešena ista visina. Fotrørene settes inn. Pass på at den lange enden på røret peker mot veggen og høydeinnstillingen er innstilt jevnt på begge sider. Wetknąć nóżki z profilu rurowego. Przestrzegać, żeby długa końcówka rury skierowana był do ściany, a wysokość po obydwu stronach pozostawała taka sama. Trubkové nožky zastrčit. Zajistěte, aby dlouhý konec trubky ukazoval ke stěně a aby bylo seřizování výšky na obou stranách nastaveno stejně vysoko. Insira os tubos de base. Observe que a extremidade comprida do tubo mostre para a parede e que o ajuste da altura esteja ajustado à mesma altura em ambos os lados. Ayak borularını takınız. Uzun boru ucunun duvara doğru göstermesine ve her iki taraftaki yükseklik ayarının eşit yükseklikte ayarlanmış olmasına dikkat ediniz. Следите за тем, чтобы длинный конец трубки был направлен к стене и чтобы высота была одинаково отрегулирована с обеих сторон. Zasuňte podstavec. Dajte pozor na to, aby dlhšia časť bola smerom k stene a aby nastavenie výšky bola na obidvoch stranách rovnaké. Stick in stödrören. Var noga med att den långa röränden pekar mot väggen och att höjden är den samma på båda sidor. Utaknite cevi nogara. Vodite računa o tome da dugački kraj cevi bude okrenut prema zidu kao i da na obe strane bude podešena ista visina. 台座パイプを差し込んでください 長い方のパイプの端が壁の方に向き 両側が同じ高さになるよう調節してください 插入支撑管, 注意把长的管头朝着墙壁, 将两边调到相同的高度 아래파이프를꽂으십시오. 벽에긴파이프의끝을표시하고높이조정은양쪽면에같은높이로맞추어지도록주의해주십시오. 4 6 x - 6 -
5 D M4x5 4. 1. M5x45 3. 5. 2. - 7 -
6 MAX. 11 G 0-12 B 6a MAX. 11 G 0-12 B - 8 -