GSE # 40586 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok



Podobné dokumenty
GSE 4000 DSG. Magyarxx Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Německo. Česky. English

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GRH 350 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GRT # 94003/94008 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE 6700 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GE 290 TC # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSB 900 # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Generátor GSE 2700 ZÁRUČNÍ LIST NÁVOD K OBSLUZE. nářadí s.r.o. VÝROBEK: TYP: Výrobní číslo nebo kódové číslo výroby: Razítko a podpis prodejny:

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GTK 600 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

V 420, V 520, V 1200 T

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

Airbrush sada # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

BX 710 # # # (CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

GMP 150 # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

PRO 1100 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60

GFS 1020 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski

GA 20 l # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen


Invertorová svářečka BWIG180

GFP Obj. č D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/6 TC # DHH 1050/7 TC # DHH 1050/8 TC # 01963

Pískovací pistole # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSA 700 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Pneumatické sponkovačky Pneumatické hřebíkovačky

STANLEY. Tichý invertorový generátor

Originál návodu.

HWW 1000 P INOX #06026

Zahradní čerpadlo BGP1000

(CS) Překlad původního návodu k používání

Návod na obsluhu Sněhová fréza s benzínovým motorem

NÁVOD K OBSLUZE. Pásová pila na kov MBS 115 E Obj. č Před použitím si prosím pečlivě pročtěte tento návod k obsluze

Teplovodní tlaková myčka Série W

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

GUS 650 # Deutsch 5 English 10 Français 15 Čeština 20 Slovenčina 25 Nederlands 30 Italiano 35 Magyar 40 Hrvatski 45 Româneşte 50 Polski 55

Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE

UŽÍVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Návod na obsluhu a údržbu. přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG. Obj. č. D

St ol ní kot oučová pila


Uživatelský Manuál TT-EM-SS13T k obsluze a údržbě. vysokotlaký čistící stroj SERVIS servis@fispoclean.cz

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

STRUČNÝ NÁVOD K OBSLUZE GENERÁTOROVÝCH SOUSTROJÍ EUROPOWER

Fi l t rační oběhové čerpadl o

Návod k instalaci a údržbě. Neutralizační zařízení NE T (2011/12) CZ

LB 88 z Zvlhčovač vzduchu Návod k použití

5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis

Pásová a kotoučová bruska BBTS500

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134

Návod k obsluze (M) Nabíjecí a servisní prístroj pro akumulátory BHFL. Article Number: Languages: cs

MOTOR GX100 TYP MOTORU VÝROBNÍ ČÍSLO NÁVOD K OBSLUZE

Zemní vrták EAN : / Stav: revize 03 - ČESKY

GWK 1000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Nabíječka akumulátorů BBLG30

GMR # 24315, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Dieselové čerpadlo 100 l/min

230W BPR

BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

GMK 350 T # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

obj. č TLS Překlad originálního návodu k provozu Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DYNAPAC Stroje pro práci s betonem

Plynový kondenzační kotel

Návod k montáži a údržbě

GSE # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická Karlovy Vary.

EURONAKUPY.CZ Miracle Mop 9 in 1. Návod k použití. BEEM Parní čistič. Miracle Mop 9 v 1

První stupeň geometrický objem 25, m 3 tlak maximální. Druhý stupeň geometrický objem 1, m 3

nýtovacích kleští typ NZ-Set-SYS v systaineru

Grow 154F /12

Kolébková pila wox d V / 50 Hz 5,20 kw wox d 700s V / 50 Hz 5,20 kw V / 50 Hz 7,50 kw wox d

Návod k použití Topinkovač TYP:EL75621/EL75622

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Návod k použití B

Návod na obsluhu a údržbu kompresoru. Dr. Sonic 320

EURONAKUPY.CZ Miracle Mop 10 in 1. BEEM Parní čistič. Miracle Mop 10 v 1

Návod k obsluze. DvoukotouČOVÁ BRUSKA. User manual. Mode d emploi. Dvoukotoučové brusky. Bruska pro broušení za mokra a za sucha.

Mobilní klimatizace CL Obj. č

NÁVOD K POUŽITÍ Z Á R U Č N Í P O D M Í N K Y ELEKTROCENTRÁLY MGC UPOZORNĚNÍ! Před nastartováním generátoru si pozorně přečtěte tento návod!

Originální návod k použití. 1 Symboly. 2 Bezpečnostní pokyny

Korunková vrtačka HKB

GSE T # # (CH) Bedienungsanleitung. Mode d emploi Générateur GSE T. Brugervejledning. Instruzione per L uso.

Příručka pro Obsluhu Rev. 00 ( ) * *

DŮLEŽITÉ Osoby, které budou toto zařízení používat se musejí ještě před začátkem jeho používání důkladně seznámit s pokyny uvedenými v tomto návodu a

Generátor s invertorovou regulací. GG3000 Si NÁVOD K OBSLUZE TENTO NÁVOD SI PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ POZORNĚ PŘEČTĚTE.

EUROPOWER NÁVOD K OBSLUZE GENERÁTOROVÝCH SOUSTROJÍ NEW BOY EPS73DE- EPS83TDE-EPS103DE-EPS113TDE-EPS123DE-133TDE Str. 1/7

Version 1.2 česky. Vibrační deska HRP90. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: HRP90

Obr. 2 Obr. 3. Obr. 4 Obr. 5. Obr. 6 Obr. 7. Obr. 8 Obr. 9

GC135 * GC160. Návod k obsluze HONDA EUROPE NV. (EEC)

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115

Benzinový vibrátor betonu HBBR5,5

Návod k obsluze. Kod zboží: ÚVOD :

300/10/50 EU # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Transkript:

GSE D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40586 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com www.guede.com www.guede.com www.guede.com

Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 1 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. Güde GmbH & Co. KG - 2006 Obsah Označení Strana 1 Přístroj... 3 1.1 Objem dodávky... 3 1.2 GSE 5500 DSG # 40586... 3 1.3 Záruka... 4 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 4 2.1 Chování v případě nouze... 4 2.2 Označení na přístroji... 4 2.3 Použití v souladu s určením... 6 2.4 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření... 6 2.4.1 Elektrická zbytková nebezpečí... 6 2.4.2 Tepelná zbytková nebezpečí... 6 2.4.3 Ohrožení hlukem... 6 2.4.4 Ohrožení materiály a jinými látkami... 6 2.4.5 Ostatní ohrožení... 6 2.4.6 Likvidace... 6 2.5 Požadavky na obsluhu... 7 2.5.1 Kvalifikace... 7 2.5.2 Minimální věk... 7 2.5.3 Školení... 7 3 Technické údaje... 7 3.1 AVR (automatická regulace napětí)... 7 4 Přeprava a skladování... 8 5 Montáž a první uvedení do provozu... 8 5.1 Plnění oleje... 9 5.2 Baterie pro elektrické spuštění jen u GSE 5500 DSG ( # 40586)... 9 5.3 Doplňování paliva... 10 5.4 Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu... 10 6 Obsluha... 11 6.1 Použití generátoru Spuštění s baterií GSE 5500 DSG (# 40586)... 11 6.2 Vypnutí generátoru GSE 5500 DSG (#40586)... 11 6.3 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu... 11 7 Poruchy - příčiny - odstranění... 12 8 Prohlídky a údržba... 13 8.1 Pravidelně prováděná údržba a prohlídky... 13 8.1.1 Vzduchový filtr... 13 8.1.2 Palivové síto... 13 8.1.3 Výměna oleje... 13 8.1.4 Kontrola tlumiče hluku... 13 8.2 Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu... 14 8.3 Plán prohlídek a údržby... 14 9 Náhradní díly... 14 Usilujeme o průběžné zlepšování našich produktů. Proto se mohou technické údaje a obrázky měnit! 2

1 Přístroj Dieselový synchronní generátor S AVR (automatická regulace napětí pro stabilní výkon) Generátor je určen pro provoz běžných ohmových a induktivních spotřebičů např. světelné řetězy, elektrické ruční nářadí (vrtačky, elektrické řetězové pily, kompresory). Pro zapojení ke stacionárním zařízením topení, elektrická síť, klimatizace nebo pro napájení obytných přívěsů je třeba se předem bezpodmínečně poradit s odborníkem v oboru elektro. Za škody v důsledku nedodržení těchto pokynů neručíme. Výbava (sériová) Zásuvka s ochranným kolíkem 230 V/CEE 16 A 400 V, pojistky proti přetížení, pojistka proti nedostatku oleje, přepravní kola, voltmetr 40586 Elektrické nářadí do max. 230 V cca 1800 W Stavební a zahradní stroje do max. 230 V cca 2000 W Elektrické nářadí do max. 400 V cca 2800 W Stavební a zahradní stroje do max. 400 V cca 2500 W Pozor: Kritickým bodem induktivních spotřebičů je příkon při startu stroje. Příkon může činit až 3násobek jmenovitého výkonu, tento musí být bezpodmínečně zohledněn. Údaje v tabulce jsou čistě početně zjištěné hodnoty a mohou se lišit. 1.1 Objem dodávky 1.2 GSE 5500 DSG # 40586 1 Generátor 2 Rádiové dálkové ovládání 3 Baterie 4 Zapínač-vypínač pro elektrické spuštění 5 Voltmetr 6 Pojistky proti přetížení 7 Zásuvka 400 V CEE 16 8 Zásuvka 230 V s ochr. kolíkem 9 Zásuvka ext. uzemnění 10 Pól baterie 11 Pól baterie 12 Víko nádrže 13 Výfuk 14 Anténa Obr. 1 3

1.3 Záruka Záruční nároky dle přiloženého záručního listu. 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení). ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: POZOR! Při zapojování generátoru k domovnímu zdroji napájení přizvěte kvůli zapojení a uzemnění bezpodmínečně odborníka v oboru elektro. Generátor stavte vždy na pevný a rovný podklad! Spaliny mohou být smrtelné, proto generátor nikdy nepoužívejte v uzavřených místnostech. Nikdy generátor nepřikrývejte. Nikdy se jej nedotýkejte vlhkýma rukama. Nepracujte ve vlhkém prostředí. Nikdy nespojujte dohromady 2 generátory. Při použití elektrického nářadí je třeba dodržovat přiložené bezpečnostní pokyny, jakož i přídavné bezpečnostní pokyny. Nebezpečí úrazu či možného poškození elektrického nářadí. Technické údaje spotřebiče musí souhlasit vždy s údaji a bezpečnostními pokyny generátoru. (u rozběhového výkonu je třeba dbát na 2-3násobný jmenovitý výkon připojovaného přístroje). 2.1 Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. 2.2 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu: Produkt odpovídá příslušným normám EU Zákazy: Zákaz, všeobecný (ve spojení s jiným piktogramem) Zákaz ohně, otevřeného světla a kouření Přístroj nepoužívejte za deště 4

Výstraha: Výstraha/pozor Přístroj se nesmí používat jen vně uzavřených prostor Výstraha před zdraví škodlivými plyny Výstraha před horkým povrchem Příkazy: Používejte sluchátka Před použitím si přečtěte návod k obsluze Ochrana životního prostředí: Odpad zlikvidujte odborně tak, abyste neškodili životnímu prostředí. Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za účelem recyklace do sběrny. Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Zelený bod Duales System Deutschland AG Obal: Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru Pozor - křehké Technické údaje: Přípojka Obsah nádrže Spalovací motor Hladina akustického výkonu Obsah Hmotnost IP 23 Typ ochrany Specifické pro produkt: Automatická regulace napětí ACHTUNG! Nur Dieseltreibstoff verwenden! POZOR! Používejte jen naftu! ACHTUNG! Heisse Oberfläche! POZOR! Horký povrch 5

2.3 Použití v souladu s určením Tento generátor je koncipován výhradně k pohánění elektrických přístrojů, jejichž max. výkon leží v rozsahu výkonu generátoru. Vyšší rozběhový proud induktivních spotřebičů musí být zohledněn. Při nedodržení ustanovení, z všeobecně platných předpisů, jakož i z tohoto návodu, nelze činit výrobce odpovědným za škody. 2.4 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření 2.4.1 Elektrická zbytková nebezpečí Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Přímý elektrický kontakt 2.4.2 Tepelná zbytková nebezpečí Přímý elektrický kontakt s vlhkýma rukama může vést k úderům elektrickým proudem. Zabraňte kontaktu s vlhkýma rukama. Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Popáleniny, omrzliny 2.4.3 Ohrožení hlukem Kontakt s výfukem může vést k popáleninám. Přístroje nechte po provozu nejprve vychladnout. Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Poškození sluchu Delší pobyt v bezprostřední blízkosti generátoru v chodu může poškodit sluch. 2.4.4 Ohrožení materiály a jinými látkami Noste bezpodmínečně vždy chrániče uší. Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Kontakt, vdechnutí Vdechnutí spalin může být smrtelné! Nikdy neprovozujte v uzavřených místnostech. Oheň či exploze Palivo přístroje se může vznítit. Nikdy neprovozujte v prostředí, kde hrozí oheň. Tankujte při zastaveném motoru. Nekuřte. Biologická / mikrobiologická ohrožení 2.4.5 Ostatní ohrožení Výtok oleje a paliva škodí životnímu prostředí. Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Poškození při provozu 2.4.6 Likvidace Pokud je přístroj provozován na šikmém podkladu, není již zaručeno mazání a přístroj se může poškodit. Provozujte zásadně na rovném podkladu. Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole Označení na přístroji. 6

2.5 Požadavky na obsluhu Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. 2.5.1 Kvalifikace Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. 2.5.2 Minimální věk Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele. 2.5.3 Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. 3 Technické údaje GSE 5500 DSG 230 V 400 V Max. výkon 4,6 kva/3,6 kw 4,8 kva/3,8 kw Trvalý výkon 4,2 kva/3,3 kw 4,4 kva/3,5 kw Jmenovité napětí: 230/400 V 1~ Jmenovitý proud 20 A 1 ~ Frekvence/typ ochrany 50 Hz/IP 23 Konstrukce motoru 1-válcový 4-taktní Obsah 406 ccm Max. výkon 6,5 kw/8,8 PS Palivo / obsah nádrže nafta/12,5 l Obsah olejové nádrže 1,65 l Doba chodu cca 7,8 h (náplň nádrže) Startovací systém Elektrický startér Hladina akustického výkonu naměřená garantovaná 66 db (A) 70 db (A) Hmotnost cca 165 kg Rozměry D x Š x V v mm 935 x 555 x 770 Obj. č.: 40586 3.1 AVR (automatická regulace napětí) Automatická regulace napětí zajišťuje, aby výkyvy napětí generátoru ležely v rozsahu hodnot garantovaných podnikem dodávajícím elektřinu a nepředstavovaly tudíž nebezpečí pro elektronické přístroje. Pozor: Každopádně před použitím zásadně zkontrolujte, zda je spotřebič vhodný pro provoz s generátorem. U extrémně citlivé elektroniky je třeba předem získat povolení výrobce (HIFI, počítače, televizní přijímače, kamkordéry atd.) 7

4 Přeprava a skladování Pozor: Přístroj se smí provozovat jen v pracovní poloze (rovný podklad), neboť jinak může vytéci palivo či olej resp. není již zaručeno mazání. Při použití baterie je třeba tuto při delším nepoužívání vyjmout a uložit na bezpečné a suché místo (např. vytápěný prostor). 5 Montáž a první uvedení do provozu U přístrojů s elektrickým startem Před prvním uvedením přístroje do chodu je nutno nechat si ve specializovaném obchodě naplnit baterii kyselinou! (služba Bosch / autodílna) POZOR, DŮLEŽITÝ PROVOZNÍ POKYN Dojde-li k úplnému vyprázdnění palivové soustavy, je nutno provést odvzdušnění palivového potrubí! 1. Odmontujte palivovou hadici na čerpadle (obr. 2). Potrubí přidržujte nakloněné dolů, až palivo vyteče. (použijte záchytnou nádobu) (obr.1). Dbejte na to, aby motorová nafta nevytekla do země nebo na citlivé podklady. Pak opět namontujte potrubí na čerpadlo! Obr. 1 Obr. 2 2. Dekompresní páku držte stisknutou a 5 10krát pomalu zatáhněte za reverzní startér, až se do vstřikovací trysky dostane palivo. Pak dekompresní páku pusťte. 3. Generátor je nyní připraven k provozu a lze jej nastartovat. Pokud by se start nezdařil, proveďte celý postup znovu. Pokud by generátor přesto nenastartoval, povolte převlečnou matici nad držákem tlakového ventilu (obr.3/šipka A). (V žádném případě nesmíte povolit držák tlakového ventilu (obr.3/šipka B)) Nyní zatáhněte za reverzní startér několikrát, až bude z tlakového ventilu vytékat palivo. Namontujte převlečnou matici (v případě potřeby zopakujte) Přístroj je připravený ke startu. Obr. 3 Pokud generátor nenastartuje ani teď, je nutný zásah odborníka. Pokyn k údržbě Olejový filtr čistěte jednou za rok a v případě potřeby jej vyměňte (obr.4)! Za tím účelem povolte šroub (obr. 4/C) a filtr vytáhněte ze skříně motoru. Obr. 4 8

POZOR! DŮLEŽITÝ POKYN PRO ÚDRŽBU Abyste zabránili zanesení palivové soustavy, je nutno každé 3 měsíce provést desetiminutový zkušební chod bez zatížení! Pozor: Zanesená palivová soustava má za následek nákladnou opravu. 5.1 Plnění oleje Generátor se zásadně dodává bez oleje. Zkontrolujte prosím průměrnou teplotu prostředí a nalijte do generátoru některý z uvedených druhů oleje: < 0 SAE 10 nebo 10W30; 10W40 0-25 SAE 20 nebo 10W30; 10W40 Obr. 2 25-35 SAE 30 nebo 10W30; 10W40 35 > SAE 40 nebo 10W30; 10W40 Množství náplně # 40586: 1,65 l Důležité: Generátor má pojistku proti nedostatku oleje. Při nízkém stavu oleje není možné přístroj nastartovat (při pokusu o start se rozsvítí kontrolka stavu oleje). Před každým použitím zkontrolujte zásadně stav oleje. 5.2 Baterie pro elektrické spuštění jen u GSE 5500 DSG ( # 40586) Pro elektrické spuštění generátoru doporučujeme použít baterii 12 V / 36 Ah. Dbejte vždy na dostatečné nabití a v případě potřeby doplňte destilovanou vodu resp. baterii dobijte. Baterii každé 3 měsíce kontrolujte! Obr. 3 Při nabíjení a kontrole musí být baterie zásadně vymontovaná. Odstraňte přípojný kabel a pečlivě izolujte kontakty, abyste zabránili zkratu. POZOR! Kapalina v baterii je silně žíravá a může vést k vážným otravám a poraněním. Je nutno se vyvarovat potřísnění pokožky či oděvu a zasažení očí. Pokud generátor delší dobu nepoužíváte Vyjměte baterii a uložte ji na bezpečné a suché místo (např. přezimování ve vytápěných prostorách) 9

5.3 Doplňování paliva Nikdy nedoplňujte palivo, dokud je stroj v chodu. Po použití nechte stroj minimálně 5 minut vychladnout, pak můžete teprve doplnit palivo. Palivo: nafta V blízkosti stroje a paliva nikdy nekuřte. Nikdy nedoplňujte palivo v blízkosti jisker, plamenů nebo otevřeného ohně. Důležité: Odstraňte všechny kabely. Z plnicího otvoru odstraňte víko. Do plnicího otvoru opatrně nalijte palivo. Nádrž nikdy nenaplňujte výše než k horní straně palivového filtru. Na plnicí otvor opět nasaďte víko. 5.4 Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu Z důvodu případných výkyvů napětí by neměly být připojeny přístroje s citlivou elektronikou a HI-FI přístroje, televizní přijímače a počítače, tyto by se mohly poškodit! Stroj postavte na rovný podklad. Nestavte jej na kovovou plochu. Stroj nevystavujte silnému slunečnímu záření a teplotám nad 40 C. Neukládejte jej ve vlhkém prostředí. Před použitím stroje se nejprve ujistěte, že spotřebič, který ke generátoru chcete připojit, má menší příkon, než je výstupní výkon generátoru. Spotřebič připojte ke generátoru, až když generátor běží na plné otáčky. Před vypnutím generátoru nejprve odpojte spotřebič. Na stroj nenapojujte jiné zdroje energie. Nezapojujte jej do elektrické sítě bez konzultace s odborníkem v oboru elektro. Generátor ihned vypněte za těchto podmínek: - při neklidném nebo nepravidelném chodu motoru - při poklesu výstupního elektrického výkonu - při přehřátí připojeného spotřebiče - při nadměrných vibracích generátoru - při jiskření - při výskytu kouře nebo ohně Než připojíte generátor ke spotřebiči, zajistěte, aby měl dostatečné množství paliva. Nikdy nedoplňujte palivo, dokud je stroj v chodu. Po použití nechte stroj před doplněním paliva minimálně 5 minut vychladnout. Nedotýkejte se horkých částí stroje. V blízkosti stroje neukládejte palivo. Tlumič a vzduchový filtr působí při dodatečném spalování jako lapač plamenů. Dbejte tedy na to, aby tyto součásti byly správně namontovány a byly v bezvadném technickém stavu. 10

6 Obsluha 6.1 Použití generátoru Spuštění s baterií GSE 5500 DSG (# 40586) Ujistěte se, že k přístroji není připojen žádný spotřebič. Otočením do polohy (ON) otevřete palivový kohout Pro uvedení generátoru do provozu stiskněte knoflík Start (obr. 4) nebo rádiové dálkové ovládání (obr. 1/poz. 2). POZOR! Pokud by se Vám nepodařilo motor nastartovat na první pokus, startování přerušte a zkuste to znovu. V poloze startování nesmíte zůstat déle než 5 sekund! Nikdy neodstraňujte pólový kabel baterie za provozu. To by mohlo vést k silnému úderu elektrickým proudem. Obr. 4 6.2 Vypnutí generátoru GSE 5500 DSG (#40586) Před zastavením motoru odpojte od přístroje spotřebič. Stiskněte na Vašem rádiovém dálkovém ovládání vypínač (obr.1/poz. 2) resp. knoflík Start (obr.1/poz. 4) ještě jednou. Palivovým kohoutem otočte do polohy (OFF). Obr. 5 POZOR! Pokud generátor nepoužíváte, zásadně klíček z přístroje vytáhněte a uložte jej na bezpečném místě. 6.3 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Viz Všeobecné bezpečnostní pokyny a Bezpečnostní pokyny při prvním uvedení do provozu. Použijte přístroj až poté, co jste si pozorně přečetli návod k obsluze. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči ostatním osobám. 11

7 Poruchy - příčiny - odstranění POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY PROTI PŘEHŘÁTÍ! Porucha Příčina Odstranění 1. Zavřený palivový kohout 1. Ujistěte se, že palivový kohout a zapínač/vypínač jsou v poloze ON (ZAP). 2. Žádné palivo 2. Ujistěte se, že v nádrži je Motor nestartuje. dostatek paliva. 3. Příliš slabý tah za startér 4. Příliš málo oleje v nádrži 3. Zatáhněte silněji za startovací lanko. 4. Doplňte olej 1. Příliš malý spotřebič Zapalovací zařízení není v pořádku Motor běží nerovnoměrně 2. Špatné palivo 1. Ujistěte se, že je zapalovací svíčka správně namontovaná. Ujistěte se, že kabel zapalovací svíčky je na svíčce. Vyčistěte svíčku a zkontrolujte správnou vzdálenost elektrod. 2. Ujistěte se, že jste použili správné palivo 1. Nesvítí-li signalizační žárovka, jedná se o závadu, kterou nemůžete sami odstranit. Generátor nevyrábí proud. Zkrat Vadný kabel Volný kabel Svítí-li signalizační žárovka: 2. Stiskněte pojistku proti přetížení pro použitý výstup. 3. Zkontrolujte zapojení. 4. Zkontrolujte, zda se nejedná o zkrat nebo přetížení. 12

8 Prohlídky a údržba Pro bezvadnou funkci a dlouhou životnost přístroje má podstatný význam pravidelné čištění a údržba. Během níže uvedených prací nekuřte. Nikdy nepracujte v blízkosti jisker, plamenů nebo otevřeného ohně. 8.1 Pravidelně prováděná údržba a prohlídky 8.1.1 Vzduchový filtr Vzduchový filtr byste měli čistit každých 50 hodin provozu. Povolte 2 šrouby se šestihrannou hlavou. Odmontujte víko. Odmontujte vzduchový filtr. Filtr vyčistěte lihem nebo etanolem. Na vzduchový filtr nakapejte malé množství oleje a stlačte jej. Opět vložte filtrační vložku a nasaďte skříň. 8.1.2 Palivové síto Z plnicího otvoru odmontujte víko. Z plnicího otvoru vytáhněte palivový filtr. Filtr vyčistěte lihem nebo etanolem. Osušte jej měkkým hadříkem. Filtr opět vložte do plnicího otvoru. Na plnicí otvor opět nasaďte víko. 8.1.3 Výměna oleje Nechte ohřát motor. Odšroubujte plnicí zátku. Odmontujte vypouštěcí šroub a použitý olej vypusťte do vhodné nádoby. Zkontrolujte těsnění a v případě potřeby je vyměňte. Zašroubujte vypouštěcí šroub a nalijte nový olej. Plnicí šroub opět našroubujte. 8.1.4 Kontrola tlumiče hluku Tlumič hluku nechte zchladnout. Tlumič hluku by mohl být ucpaný částmi filtru. Odšroubujte víčko a sejměte kryt. Povrch očistěte drátěným kartáčem. V případě potřeby vyměňte. 13

8.2 Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům. 8.3 Plán prohlídek a údržby Časový interval Popis Příp. další detaily Před každým Zkontrolujte stav motorového oleje použitím Po 1 měsíci a po 6 Vyměňte motorový olej měsících Každé 3 měsíce/ Vyčistěte vzduchový filtr nebo v případě potřeby vyměňte 50 provozních hodin Každých 6 měsíců Vyčistěte palivový kohout a filtr, v případě potřeby vyměňte Každých 12 měsíců Zkontrolujte vzdálenost ventilů a příp. seřiďte. Při vychladlém motoru Před každým použitím Zkontrolujte, zda palivový kohout a hadice nemá trhliny a jiná poškození, v případě potřeby vyměňte. Před každým použitím Zkontrolujte výskyt děr u výfukové soustavy, v případě potřeby utěsněte resp. vyměňte Před každým Zkontrolujte tlumič hluku a příp. vyčistěte nebo vyměňte použitím Každých 12 měsíců Zkontrolujte chladicí ventilátor Před každým Zkontrolujte bovdenový startér, v případě potřeby vyměňte použitím Každých 6 měsíců Zkontrolujte šrouby a spojovací prvky a v případě potřeby vyměňte Každé 3 měsíce U přístrojů se spuštěním pomocí baterie zkontrolujte baterii. GSE 5500 D 9 Náhradní díly Reklamace a objednávky náhradních dílů budou rychle a nebyrokratickou cestou vyřízeny pomocí příslušného servisního formuláře na http://www.guede.com/support Tento formulář si lze vyžádat i na Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 14

Poznámky 15

EG-Konformitätserklärung Prohlášení o shodě E Hiermit erklären wir, Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost. Bezeichnung der Geräte: Označení přístrojů: - GSE 5500 DSG Artikel-Nr.: - 40586 Obj.č.: Einschlägige EG-Richtlinien: Příslušné směrnice EU: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen - EG-Richtlinie 93/68/EWG - EG Richtlinie 2000/14 EWG - EG Richtlinie 89/392 EWG - EG Richtlinie 91/368 EWG gemessener Schallleistungspegel siehe Kap. 3 garantierter Schallleistungspegel siehe Kap. 3 Angewandte harmonisierte Normen: - DIN 6280-10 Použité harmonizované - EN 50082-1 normy: - CISPR 12 Datum/Herstellerunterschrift: 05.01.07 Datum/podpis výrobce: Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer Údaje o podepsaném: 16