Návod k obsluze IBW2-V - IBW3-PVI
Gratulujeme Vám ke koupi Vašeho nového sluchadla Interton! Tato brožura popisuje funkci kapesního sluchadla Interton Bodyworn. Jednotlivé dostupné funkce jsou závislé na konkrétním modelu sluchadla; foniatr Vám v návodu zvýrazní funkce, týkající se Vašeho sluchadla. Prosíme Vás o pečlivé pročtení tohoto návodu k obsluze. Obsahuje důležité instrukce pro správné používání sluchadla a péči o něj, technické parametry a další údaje o Vašem sluchadle. Vaše sluchadlo bylo lékařem přizpůsobeno Vaší individuální sluchové ztrátě. Nepředávejte jej proto nikdy dalším osobám. Lékař Vám vysvětlí veškeré funkce sluchadla a seznámí vás s jeho obsluhou. Ačkoliv je pořízení sluchadla velkým krokem, je to pouze jeden krok v procesu přiblížení k lepšímu poslechu. Ke ztrátě sluchu zpravidla dochází postupně během mnoha let. Úspěšná adaptace na zesílení poskytované Vaším sluchadlem si žádá čas a jeho nepřetržité používání. Tato instruktážní brožura byla vytvořena pro následující modely kapesních sluchadel Interton Bodyworn: IBW2-V, IBW3-PVI Obsah Vaše sluchadlo 4-5 Zapnutí / Vypnutí 6 Indikace vybité baterie 6 Výměna baterií 7 Bezpečnost baterie 8 Sestavení kabelu a sluchátka 9 Nasazení a sejmutí sluchadla 10 Použití dvou sluchátek 12 Nošení sluchadla 13 Nastavovací ovladače - trimry 14 Ovládací prvky 14 Regulátor hlasitosti 14 Přepínač programů 15-17 Přímý audio vstup 18 Použití telefonu 19 Použití indukčních systémů 20 Denní péče 22 Opravy 23 Tvarovka 24 Čištění tvarovky 24 Základní pokyny 25 Řešení drobných problémů 26-27 Technická data 28 Váš vybraný model 29 Dodavatel, záruční a pozáruční servis 30 2 3
Sluchadlo IBW2-V Sluchadlo IBW3-PVI Spona Mikrofon Regulátor hlasitosti Spona Indikátor baterie Mikrofon Regulátor hlasitosti Kabel sluchátka Přepínač programů Kabel sluchátka Přepínač programů Trimry Trimry Model, výrobce a sériové číslo Model, výrobce a sériové číslo Vypínač Pouzdro baterie Vypínač Pouzdro baterie 4 5
Zapnutí a vypnutí Vaše sluchadlo Interton Bodyworn je vybaveno vypínačem. Sluchadlo zapnete posunutím vypínače směrem dolů, vypnete ho potom posunutím vypínače směrem nahoru. Pokud sluchadlo IBW2 a IBW3 zapnete, nachází se vždy v poslechovém programu číslo 1. Více o tomto tématu se dočtete na straně 15-17. Pokud sluchadlo nepoužíváte, doporučujeme je vypnout a zároveň otevřít pouzdro baterie. Prodloužíte tím výdrž baterie i životnost sluchadla. Indikace vybité baterie Sluchadlo je vybaveno jemnou signalizací vybité baterie (pípáním). Tato signalizace se rozezní, pokud je napětí baterie příliš nízké. Signalizace je opakována každých 5-10 minut, dokud se baterie zcela nevybije. Sluchadlo se poté automaticky vypne. Doporučujeme s sebou vždy nosit náhradní baterii a vyměnit ji, jakmile uslyšíte signalizaci nízkého napětí. Sluchadlo IBW3-PVI je zároveň vybaveno světelnou signalizací, upozorňující na vybitou baterii a potřebu její výměny. Výměna baterií Pouzdro baterie se otvírá ze spodní strany sluchadla, přímo pod vypínačem. Vložte do sluchadla nové baterie, dbejte přitom na jejich polaritu. Značka + na baterii musí směřovat ke značce + na pouzdru baterie. Staré baterie vyjměte ze sluchadla pomocí průhledného pásky na dně pouzdra baterie. Vždy použijte dvě mikro-tužkové baterie velikosti AAA (IEC 86-R6). Pamatujte, že slabá baterie může snížit výkon sluchadla. 6 7
Bezpečnost baterie Baterie obsahují nebezpečné sloučeniny a mělo by s nimi být nakládáno v zájmu zachování Vaší bezpečnosti a s ohledem na životní prostředí. Sestavení kabelu a sluchátka Sluchadlo bude fungovat pouze za předpokladu, že je sluchátko spojeno s hlavní částí kabelem s USB konektorem dle následujícího obrázku. Nepokoušejte se baterii nabíjet. Výjimkou jsou baterie speciálně označené jako nabíjecí. Jinak může baterie explodovat. Nevhazujte baterie do ohně. Udržujte baterie z dosahu dětí a domácích zvířat. Nevkládejte baterii do úst. V případě spolknutí baterie neprodleně vyhledejte pomoc lékaře. Připojte USB konektor do výstupu sluchadla a vidličku kabelu do sluchátka. Kontakty kabelu na straně ke sluchátku mají různý průměr, dbejte tedy prosím na to, abyste je připojili do odpovídajících otvorů ve sluchátku viz. následující ilustrace. 8 9
Nasazení a sejmutí sluchadla Montáž Sluchadlo Interton bodyworn je standardně vybaveno univerzální koncovkou, která je z výroby namontována na sluchátko. Univerzální koncovku používejte pouze dočasně, dokud neobdržíte od svého foniatra individuálně zhotoveno koncovku. Na ilustraci č. 1 vidíte jak je ke sluchátku připevněna univerzální koncovka a jak se poté celek vkládá do ucha. 1 2 Až obdržíte individuální tvarovku, je potřeba ze sluchátka sejmout univerzální koncovku. Tvarovku poté nacvaknete na sluchátko a celek vložíte do ucha tak, jak je patrné z ilustrace č. 2. Nasazení Standardní koncovka je navržena tak, aby padla do většiny uší. Je potřeba, aby koncovka dobře těsnila v uchu, jinak bude docházet ke zpětné vazbě (pískání). Koncovku opatrně vložte zúženým koncem (částí s malou dírkou) do zvukovodu. Koncovkou jemně otáčejte, dokud v uchu nebude sedět pohodlně. Vložení koncovky bude jednodušší, pokud druhou rukou jemně zatáhnete ušní boltec směrem dozadu. Individuální ušní tvarovku vložíte do ucha tak, že ji uchopíte mezi Váš palec a ukazováček a najdete vchod do zvukovodu. Nyní tvarovku spolu s jemným točivým pohybem zcela vsuňte do ucha. Vložení tvarovky bude jednodušší, pokud druhou rukou jemně zatáhnete ušní boltec směrem dozadu. Horní část tvarovky otočte mírně dozadu a pak dopředu, aby zapadla za ohyb kůže nad zvukovodem. 10 11
Sejmutí z ucha Před vyjmutím koncovky či tvarovky z ucha nezapomeňte sluchadlo vždy VYPNOUT. Univerzální koncovku vyjmete z ucha jemným uvolňováním horní části tak, že ji budete nadzdvihovat a současně vytahovat ven. Individuální tvarovku vyjmete uchopením za její spodní část, následně jí pak pomalu otáčejte a současně ji vytahujte z ucha. Použití dvou sluchátek Sluchadlo Interton IBW3-PVI nabízí 2 sluchátka. To Vám umožňuje použít sluchadlo na obou uších a tím výrazně zlepšit poslech a srozumitelnost. Informujte se u svého foniatra na správné nastavení. Poznámka: Sluchátka byla nastavena pro každé ucho podle příslušného postižení na dané straně. Je proto důležité používat vždy správné sluchátko na daném uchu. Je proto vhodné, abyste si spolu s Vaším foniatrem označili sluchátka pro lepší orientaci - například P pro pravé a L pro levé. Nošení sluchadla Kapesní sluchadlo Interton Bodyworn byste měli nosit na hrudi připnuté páskem, případně v náprsní kapse. Sluchadlo na místě pomůže přidržet připojená spona. Zajistěte, aby horní část sluchadla nebyla zakrytá. Zakrytí horní části sluchadla obsahující mikrofon může vést ke zhoršení zvuku a snížení hlasitosti. 12 13
Nastavovací ovladače - Trimry Kapesní sluchadla jsou uvnitř vybavena nastavovacími ovladači. Tyto ovladače slouží k nastavení sluchadla a jejich obsluhu by měl provádět výhradně foniatr. Ovladače jsou nastaveny podle Vaší individuální sluchové ztráty a nemělo by s nimi být manipulováno bez konzultace s foniatrem. Ovládací prvky Regulátor hlasitosti Všechny modely kapesních sluchadel jsou vybaveny regulátorem hlasitosti, který umožňuje nastavit a regulovat hlasitost manuálně. Ovladač je označen číslicemi od 1 do 10, kde 10 znamená maximální zesílení. Při nastavování sluchadla Vám foniatr vybere nejvhodnější hlasitost. Poznamenejte si prosím tuto hodnotu nastavení. Pro zvýšení hlasitosti se sluchadlem na uchu, otočte ovladačem směrem nahoru. Pro snížení hlasitosti jím otočte dolů. Mějte prosím na paměti, že sluchadlo bylo nastaveno foniatrem podle Vaší sluchové ztráty, která vyžaduje určité konkrétní zesílení. Tím je také ovlivněna možnost dodatečného zesílení sluchadla. Přepínač programů Zapněte sluchadlo přesunutím vypínače směrem dolů, a poté je znovu vypněte přesunutím vypínače nahoru. Vaše sluchadlo je vybaveno přepínačem programů, umožňujícím Vám vybrat až ze čtyř poslechových programů. Každý z nich je určen pro jinou poslechovou situaci. Počet dostupných programů závisí na modelu Vašeho sluchadla. Pokud vlastníte model IBW2-V, můžete přepínačem volit ze 3 poslechových programů. Program 1 je výchozí program. V tomto programu uslyšíte zvuky, které jsou zachyceny mikrofonem sluchadla. Program 2 kombinuje funkci mikrofonu a telefonní cívky. V tomto programu uslyšíte zvuky, které jsou zachyceny 14 15
mikrofonem a zároveň i indukovány na telefonní cívce sluchadla. Telefonní cívka slouží pro lepší poslech k tomu uzpůsobeného telefonu, nebo na místech vybavených indukční smyčkou (více informací naleznete na stranách 19-20). Program 3 je programem telefonní cívky. Při použití tohoto programu uslyšíte pouze zvuky z telefonu, nebo na místech vybavených indukční smyčkou. U sluchadla IBW3-PVI můžete vybírat ze 4 poslechových programů: Program 1 je výchozí program. V tomto programu uslyšíte zvuky, které jsou zachyceny mikrofonem sluchadla. Program 2 je program pro poslech v restauraci či na párty. Je speciálně určen pro lepší poslech v hlučném poslechovém prostředí. Program 3 kombinuje funkci mikrofonu a telefonní cívky. V tomto programu uslyšíte zvuky, které jsou zachyceny mikrofonem a zároveň i indukovány na telefonní cívce sluchadla. Telefonní cívka slouží pro lepší poslech k tomu uzpůsobeného telefonu, nebo na místech vybavených indukční smyčkou (více informací naleznete na stranách 19-20) Program 4 je programem přímého audio vstupu (viz. informace na straně 18). Při zmáčknutí přepínače programů uslyšíte jedno, dvě, tři, nebo čtyři pípnutí, signalizující, který program jste zvolili. Jednotlivé poslechové programy volíte stačováním přepínače programů. Příklady Výchozím programem sluchadla je program číslo 1. Pokud chcete přepnout na 2., 3. nebo 4. program, stiskněte přepínač programů jednou pro druhý program, dvakrát pro třetí program a třikrát pro čtvrtý program. Uslyšíte 2 pípnutí pro druhý program, 3 pro třetí a 4 pro čtvrtý program. Pokud zrovna posloucháte na 2., 3. nebo 4. programu a chcete se vrátit zpět na první program, mačkejte přepínač programů dokud neuslyšíte pouze 1 pípnutí. Sluchadlo můžete na první program přepnout také tak, že je vypnete a znovu zapnete. 16 17
Přímý audio vstup Sluchadlo IBW3-PVI je vybaveno funkcí přímého audio vstupu. Pro využití systému přímého audio vstupu musíte odpojit standardní kabel sluchátka (1.) a připojit speciální kabel s konektorem pro audio vstup (2.). Tento kabel můžete zakoupit jako příslušenství ke sluchadlu. Ke sluchadlu pak můžete připojit speciální audio kablík (3.) a s jeho pomocí propojit sluchadlo s externím zdrojem audio signálu. Pro použití audio vstupu musíte sluchadlo přepnout do poslechového programu číslo 4. Audio vstup slouží k přímému propojení sluchadla s výukovými systémy, FM přijímačem, apod. Audio vstup lze rovněž použít k připojení televize či rádia. Použití telefonu Použití indukčního telefonu spolu se sluchadlem vyžaduje určitý cvik. Pro aktivování telefonního programu přepněte sluchadlo na program 2 nebo 3 (model IBW2-V), nebo program 3 (model IBW3-PVI). Tato funkce je použitelná pouze pro telefony, které jsou kompatibilní s telefonní cívkou (sluchadlem). Sluchátko telefonu držte na sluchadle, nikoliv na uchu (viz. ilustrace). Zkuste sluchátkem telefonu pohybovat kolem sluchadla, dokud zvuk nebude hlasitý a zřetelný. 18 19
Použití indukčních systémů Také mnoho veřejných prostor jako kostely, divadla a kina je vybaveno indukční smyčkou. I doma může být k indukční smyčce připojena televize či rádio. Při použití indukční smyčky je zvuk vysílán přímo do telefonní cívky sluchadla. Výhodou při použití telefonní cívky je mnohdy lepší kvalita zvuku, jelikož hluk z okolí není zesilován. Pro nastavení Vašeho sluchadla k použití s indukčním systémem je potřeba: 1. Přepněte sluchadlo na program telefonní cívky. 2. Příjem zvuku může být v některých částech místnosti lepší než v jiných. Pokud dobře neslyšíte, zkuste se pohybovat po místnosti, dokud se poslech nezlepší. 3. Nastavte hlasitost sluchadla na požadovanou úroveň. 4. Pokud již dále nechcete poslouchat přes indukční smyčku, přepněte sluchadlo zpět na program číslo 1, což je program pro normální poslech. Pokud je zvuk telefonní cívky stále příliš hlasitý nebo příliš slabý, požádejte svého foniatra o doladění poslechového programu. Foniatr Vám rovněž může poradit ohledně dodávky a instalace indukčních systémů pro domácí použití. 20 21
Denní péče Sluchadlo udržujte neustále suché a čisté. Povrch sluchadla byste měli očistit po každém použití. Odstraňte veškerou špínu, prach, ušní maz a zbytky kosmetických přípravků. Doporučujeme používat vlhčené ubrousky OtoVita. Pouze důkladným čištěním pomůžete sluchadlo chránit před zbytečnou opravou. Chraňte sluchadlo před vlhkostí. Nenoste je do sprchy, při koupání, nebo do sauny. Neponořujte sluchadlo do vody ani jiných kapalin. Důrazně doporučujeme sluchadlo denně odvlhčovat pomocí speciálních vysoušecích tablet, např. OtoVita vysoušecí tablety. Zakoupíte je u svého foniatra K zabránění zbytečných závad: Sluchadlo nikdy neponořujte do vody ani jiných kapalin. To může způsobit nevratné poškození elektronických obvodů. Chraňte sluchadlo před hrubým zacházením a zamezte jeho pádu na zem nebo tvrdý povrch. Nenechávejte sluchadlo na nebo v blízkosti zdroje tepla nebo na přímém slunečním světle. Teplo může poškodit sluchadlo nebo jeho pouzdro. Opravy Pokud Vaše sluchadlo Interton nefunguje správně, musí být opraveno autorizovaným servisem. Nepokoušejte se otevřít pouzdro sluchadla sami, přišli byste tím o záruku na sluchadlo. Potřebuje-li Vaše sluchadlo Interton opravu, obraťte se na svého foniatra nebo na autorizovaný servis. 22 23
Tvarovka Přiložená univerzální koncovka slouží pouze k dočasnému použití, dokud nebude vyrobena individuální ušní tvarovka. Plného užitku ze sluchadla dosáhnete pouze při použití na míru vyráběné individuální ušní tvarovky. Tvarovka vede zesílený zvuk od sluchadla do ucha. Je důležité, aby tvarovka v uchu dokonale seděla. Pokud tvarovka jakýmkoliv způsobem dráždí ucho a brání Vám tak od používání sluchadla, obraťte se na svého foniatra a požádejte ho o úpravu tvarovky. Nesnažte se nikdy upravovat tvarovku sami. Čištění tvarovky Tvarovku čistěte denně. Před čištěním tvarovku odpojte od reproduktoru sluchadla. K čištění tvarovky použijte speciální čistící tablety k tomu určené. Doporučujeme čistící a desinfekční tablety Oto- Vita. Tyto tablety zakoupíte u svého foniatra. Při čištění postupujte podle návodu na tabletě. Po vyčištění tvarovku důkladně opláchněte vlažnou vodou. Před připojením ke sluchadlu tvarovku důkladně vysušte. Základní pokyny Obraťte se na svého lékaře, pokud při používání sluchadla zjistíte ve zvukovodu cizí předmět, zaznamenáte podráždění kůže, nebo dojde ke zvýšené tvorbě ušního mazu. Sluchadlo může být poškozeno různými typy záření, jako například EMG, RTG nebo CT. Nenoste tedy sluchadlo v průběhu těchto nebo jim podobných vyšetření. Ostatní typy záření (zabezpečovací zařízení, rádio, mobilní telefony atd.) vyzařují méně energie a nepoškodí Vaše sluchadlo. Mohou však ovlivnit kvalitu poslechu a způsobit nepříjemné zvuky ve sluchadle. Pozor: Nenoste sluchadlo v dole nebo jiném výbušném prostředí, pokud toto není pro použití sluchadel certifikováno. Pozor: Při použití sluchadla u dětí dbejte prosím zvláštní pozornost na dokonalé proškolení dětí i rodičů ohledně použití sluchadla. Obzvláště potom upozorněte na nebezpečí zamotání dítěte do kabelu sluchátka. V takovém případě hrozí nebezpečí udušení dítěte. Varování pro foniatry: Věnujte speciální péči při výběru a nastavení sluchadel, jejichž maximální výstupní tlak převyšuje 132 db SPL dle IEC 60711: 1981 na ušním simulátoru. Je zde riziko poškození zbývajícího sluchu uživatele sluchadla. 24 25
ŘEŠENÍ DROBNÝCH PROBLÉMŮ Symptom Žádný zvuk Příliš slabý zvuk Pískání Zkreslený nebo chraplavý zvuk PŘÍČINA Vypnuté sluchadlo Vybitá baterie Nesprávně vložená baterie Ucpaná tvarovka Slabá baterie Uvolněná tvarovka Ucpaná tvarovka Sluch se změnil Tvorba ušního mazu Nastavena příliš nízká hlasitost Uvolněná tvarovka Tvarovka je již malá Slabá baterie Uvolněná koncovka či tvarovka Sluchadlo je poškozené Nastavení sluchadla není optimální MOŽNÁ NÁPRAVA Zapněte sluchadlo Vyměňte baterii Vložte baterie správně Vyčistěte tvarovku Vyměňte baterii Znovu vložte tvarovku Vyčistěte tvarovku Obraťte se na foniatra Obraťte se na foniatra Obraťte se na foniatra Znovu vložte tvarovku Nechte si zhotovit novou tvarovku Vyměňte baterii Obraťte se na foniatra Obraťte se na servis či foniatra Obraťte se na foniatra 26 27
Technické specifikace Max. výstup db SPL podle IEC 60118-0 IBW2-V 133 db SPL (Typicky) IBW3-PVI 150 db SPL (Typicky) Váš vybraný model Foniatr Vám v tabulce označí model, který používáte. Model Poznámka foniatra IBW2-V IBW3-PVI 28 29
Dodavatel, záruční a pozáruční servis: Sluchadlová akustika spol. s r. o. Žitná 24 120 00 Praha 2 IČ: 48593273 Tel./Fax: 224 941 641 E-mail: info@sla.cz www.sla.cz www.interton.cz Tel. (servis sluchadel): 222 512 377 E-mail: servis@sla.cz Pomáhejte také při ochraně životního prostředí a postarejte se o to, aby bylo sluchadlo po skončení své životnosti znehodnoceno podle platných předpisů. 30 31
Jakékoliv problémy vztahující se k direktivě EU o zdravotnických prostředcích 93/42/EEC by měly být směrovány na Interton A/S. Výrobce: Interton A/S Lautrupbjerg 7 DK-2750 Ballerup Denmark Tel.: +45 45 75 1111 Fax: +45 45 75 1119 www.interton.com SLA-00094-R1.0