POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 40-66

Podobné dokumenty
***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS A7-0213/

Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

(Legislativní akty) SMĚRNICE

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne

Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Směrnice 2000/25/ES se mění takto: 1. V článku 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 16. března 2016 o rekreačních plavidlech a vodních skútrech

A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů NÁVRH STANOVISKA. Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

Rada Evropské unie Brusel 21. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2004/3/ES. ze dne 11. února 2004,

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I

(3) Toto nařízení se nevztahuje na zařízení a rádiové a elektrické rušení uvedené v příloze č. 2 k tomuto

14 Prohlášení o shodě

bez přechodného období stanoveného v dohodě o vystoupení 3 a bez ustanovení týkajících se zboží uvedeného na trh obsažených v dohodě o vystoupení.

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

Úřední věstník Evropské unie L 293/15

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2013/53/EU ze dne 20. listopadu 2013 o rekreačních plavidlech a vodních skútrech a o zrušení směrnice 94/25/ES

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne XXX,

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů NÁVRH STANOVISKA. Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

2006R1907 CS Obecné otázky

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

SMĚRNICE RADY 93/12/EHS. ze dne 23. března o obsahu síry v některých kapalných palivech

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PRÁVNÍHO PŘEDPISU ČR S PŘEDPISY EU

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

F1 71 PE T4.3 TRAKTORY

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU

Návrh SMĚRNICE RADY,

Návrh SMĚRNICE RADY,

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Směrnice 2005/55/ES se mění takto: 1) Článek 1 se nahrazuje tímto:

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-14

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

c) součásti určené k zabudování do výrobků. (3) Toto nařízení se nevztahuje na: a) zdravotnické prostředky určené k použití v lékařském

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 14. prosince 2016 o posuzování shody rádiových zařízení při jejich dodávání na trh

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2013/56/EU

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

5865/17 tj/lr/hm 1 DGG 3 A

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 25-39

(Text s významem pro EHP)

NÁVRH USNESENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament B8-0040/

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0224(COD) Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku

ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.

k) lodní listiny, kterými musí být plavidlo vybaveno, a údaje do nich zaznamenávané,

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Delegace naleznou v příloze dokument D048925/03.

(Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné) SMĚRNICE

Nařízení (EU) 2016/426 o spotřebičích plynných paliv (GAR) Otázky týkající se přechodu Diskusní dokument

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

SMĚRNICE KOMISE 2014/43/EU

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody jednoduchých tlakových nádob při jejich dodávání na trh

Výbor pro mezinárodní obchod

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/60/ES

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

1993R0315 CS

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Brusel 13. července 2010 (14.07) (OR. en) RADA EVROPSKÉ UNIE 12171/10. Interinstitucionální spis: 2010/0195 (COD) LIMITE ENT 83 ENV 480 CODEC 683

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Praktická aplikace nařízení o CSM v českém železničním systému

NAŘÍZENÍ. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1137/2008. ze dne 22. října 2008

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

174/2005 Sb. ze dne 23. března 2005,

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů 2. 4. 2012 2011/0197(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 40-66 Návrh zprávy Malcolm Harbour (PE480.885v01-00) Rekreační plavidla a vodní skútry (COM(2011)0456 C7-0212/2011 2011/0197(COD)) AM\898084.doc PE486.112v02-00 Jednotná v rozmanitosti

AM_Com_LegReport PE486.112v02-00 2/20 AM\898084.doc

40 Bod odůvodnění 6 (6) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 768/2008/ES ze dne 9. července 2008 o společném rámci pro uvádění výrobků na trh obsahuje společné zásady a referenční ustanovení pro účely právních předpisů založených na zásadách nového přístupu. V zájmu zajištění soudržnosti s ostatními odvětvovými právními předpisy týkajícími se konkrétních výrobků je vhodné uvést určitá ustanovení této směrnice dou souladu se zmíněným rozhodnutím, pokud zvláštnosti daného odvětví nevyžadují jiné řešení. Některé definice, obecné povinnosti hospodářských subjektů, předpoklad shody, formální námitky proti harmonizovaným normám, pravidla týkající se označení CE, požadavky vztahující se na subjekty posuzování shody a postupy oznamování a ustanovení týkající se postupů pro nakládání s výrobky představujícími riziko by proto měly být uvedeny do souladu s uvedeným rozhodnutím. (6) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 768/2008/ES ze dne 9. července 2008 o společném rámci pro uvádění výrobků na trh obsahuje společné zásady a referenční ustanovení pro účely právních předpisů založených na zásadách nového přístupu. V zájmu zajištění soudržnosti s ostatními odvětvovými právními předpisy týkajícími se konkrétních výrobků je vhodné uvést určitá ustanovení této směrnice do souladu se zmíněným rozhodnutím, pokud zvláštnosti daného odvětví nevyžadují jiné řešení. Některé definice, obecné povinnosti hospodářských subjektů, předpoklad shody, pravidla týkající se označení CE, požadavky vztahující se na subjekty posuzování shody a postupy oznamování a ustanovení týkající se postupů pro nakládání s výrobky představujícími riziko by proto měly být uvedeny do souladu s uvedeným rozhodnutím. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [.../...] ze dne o evropské normalizaci 1 * stanoví postup pro námitky proti harmonizovaným normám, pokud tyto normy nejsou v plném souladu s požadavky této směrnice. 1 Úř. věst. L. * Úř. věst.: vložte prosím číslo, datum a odkaz na zveřejnění tohoto nařízení v Úř. věst. AM\898084.doc 3/20 PE486.112v02-00

Nutno číst ve spojení s návrhem MH na pozměňovací návrhy na vypuštění článků 15 a 33. 41 Bod odůvodnění 20 a (nový) (20a) Po motory upravené pro použití na moři, kde je zdrojový motor již typově schválen v souladu se směrnicí 97/68/ES 1 nebo směrnicí 2005/55/ES 2, by výrobci měli mít možnost spolehnout se na osvědčení o shodě vystavené původním výrobcem motoru v případě, že tyto úpravy nezměnily vlastnosti, pokud jde o emise výfukových plynů. Stejně tak by definice výrobce stanovená v této směrnici měla být upravena tak, aby vyjasnila, na co se vztahuje pojem výrobní činnost. 1 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/68/ES ze dne 16. prosince 1997 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti emisím plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic ze spalovacích motorů určených pro nesilniční pojízdné stroje (Úř. věst. L 59, 27.2.1998, s. 1). 2 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/55/ES ze dne 28. září 2005 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti emisím plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic ze vznětových motorů vozidel a emisím plynných znečišťujících látek ze zážehových motorů vozidel poháněných zemním plynem nebo zkapalněným ropným plynem (Úř. věst. L 275, 20.10.2005, s. 1); PE486.112v02-00 4/20 AM\898084.doc

Nutno číst ve spojení s pozměňovacím návrhem MH k čl. 3 odst. 1 bodu 13. Výrobci, kteří upravují motory pro použití na moři, dříve čelili určité právní nejistotě, pokud jde o certifikaci motorů. Úprava definice výrobců v této směrnici zajišťuje, aby stávající nejednoznačnost, s níž se potýkaly subjekty provádějící tyto úpravy, pokud nezměnily emisní vlastnosti motoru, mohla nyní jednoznačně záviset na použití osvědčení o shodě původního výrobce motoru. 42 Bod odůvodnění 22 (22) V závislosti na kategorii paliva a výkonu je nutno použít zkušební cykly pro lodní motory popsané v příslušné normě ISO. (22) V závislosti na kategorii paliva a výkonu je nutno použít zkušební cykly pro lodní motory popsané v příslušné normě ISO. Měly by být vytvořeny zkušební cykly pro všechny spalovací motory, jež jsou součástí pohonného systému, včetně hybridních pohonných zařízení. Tento pozměňovací návrh mění 4. bod odůvodnění směrnice, a dále se vztahuje na 3. bod odůvodnění směrnice, který má zpravodaj v úmyslu vypustit, a při čtení ve spojení s 10. bodem odůvodnění, který zůstává, náležitě vyjasňuje, že na dobíjecí motory používané v sériových hybridních zařízeních se skutečně vztahuje působnost této směrnice. 43 Toine Manders AM\898084.doc 5/20 PE486.112v02-00

Bod odůvodnění 28 (28) Jak výrobcům, tak i uživatelům musí být jasné, že připojením označení CE na výrobek výrobce prohlašuje, že výrobek je v souladu se všemi platnými požadavky a že výrobce za to nese plnou odpovědnost. (28) Jak výrobcům, tak i uživatelům musí být jasné, že připojením označení CE na výrobek výrobce prohlašuje, že výrobek je v souladu se všemi platnými požadavky a že výrobce za to nese plnou odpovědnost a dále že musí být prováděny systematické kontroly ke zjištění, zda jsou dodržovány podmínky použití označení CE. Or. nl 44 Malcolm Harbour, Andreas Schwab, Toine Manders, Matteo Salvini, Damien Abad Bod odůvodnění 31 a (nový) (31a) Aby byly poskytovány jasné informace o přijatelném prostředí pro provozování vodních skútrů, měly by být názvy konstrukčních kategorií plavidel, jež mohou uživatele zmýlit, napříště založeny na podstatných podmínkách prostředí pro navigaci, zejména na síle větru a výšce vln, místo aby uváděly oblast a typ navigace. Bod odůvodnění o konstrukčních kategoriích plavidel vyjasňující tuto otázku. 45 Malcolm Harbour, Andreas Schwab, Toine Manders, Matteo Salvini, Damien Abad Bod odůvodnění 31 b (nový) PE486.112v02-00 6/20 AM\898084.doc

(31b) S podmínkami prostředí uvedenými v konstrukční kategorii A se lze setkat při delších cestách, například přes oceán, nebo také v příbřežních vodách, když není místo chráněno před větrem a vlnami na vzdálenost několika stovek námořních mil. S podmínkami uvedenými v konstrukční kategorii B se lze setkat při dostatečně dlouhých plavbách na moři, nebo pokud se místo nachází v oblastech blízko břehu, kde není vždy bezprostředně možné vyhledat chráněné místo. Tyto podmínky mohou nastat také v dostatečně velkých vnitrozemských mořích kvůli výšce vlny, která se zde může vytvořit. S podmínkami uvedenými v konstrukční kategorii C se lze setkat v příbřežních vodách, které jsou vystaveny větru, v ústí řek a v pobřežních vodách za mírných povětrnostních podmínek. S podmínkami uvedenými v konstrukční kategorii D se lze setkat v chráněných příbřežních vodách a v pobřežních vodách za pěkného počasí. Tento pozměňovací návrh je podrobným vysvětlením upravených (nově navržených) konstrukčních kategorií plavidel v návrhu zprávy. 46 Bod odůvodnění 39 (39) V zájmu zohlednění pokroku v oblasti technických poznatků a nových vědeckých důkazů by měla být pravomoc přijímat (39) V zájmu zohlednění pokroku v oblasti technických poznatků a nových vědeckých důkazů by měla být pravomoc přijímat AM\898084.doc 7/20 PE486.112v02-00

akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie za účelem změny bodu 2 části B a bodu 1 části C přílohy I s výjimkou přímých nebo nepřímých změn hodnot emisí výfukových plynů nebo hluku a Froudeho čísla a poměru výkon/výtlak a příloh V, VII a IX svěřena Komisi. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie za účelem změny bodu 2 části B přílohy I, zejména za účelem zahrnutí zkušebních cyklů pro hybridní motory a pro zavedení zkušebních paliv s příměsí biopaliv do tabulky zkušebních paliv, jakmile budou tato zkušební paliva mezinárodně uznána, a bodu 1 části C přílohy I s výjimkou přímých nebo nepřímých změn hodnot emisí výfukových plynů nebo hluku a Froudeho čísla a poměru výkon/výtlak a příloh V, VII a IX svěřena Komisi. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Tento pozměňovací návrh je technickým přizpůsobením 6. bod odůvodnění směrnice, který bude zrušen. Tento pozměňovací návrh nicméně odráží potřebné změny v důsledku nových směsí s přídavky biopaliv a zavedení hybridních systémů. 47 Malcolm Harbour, Andreas Schwab, Toine Manders, Matteo Salvini, Damien Abad Čl. 3 bod 2 2. rekreačním plavidlem rozumí plavidlo jakéhokoli typu určené pro sportovní účely a volný čas, o délce trupu od 2,5 m do 24 m měřené podle příslušných harmonizovaných norem, bez ohledu na druh pohonu; (Netýká se českého znění.) Netýká se českého znění. PE486.112v02-00 8/20 AM\898084.doc

48 Čl. 3 bod 13 13. výrobcem rozumí fyzická nebo právnická osoba uvádějící na trh pod svým jménem nebo ochrannou známkou výrobek, který vyrábí nebo který si nechává navrhnout nebo vyrobit; 13. výrobcem rozumí fyzická nebo právnická osoba uvádějící na trh pod svým jménem nebo ochrannou známkou výrobek, který vyrábí nebo který si nechává navrhnout nebo vyrobit; patří sem jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která upravuje motory pro použití na moři, pokud je zdrojový motor již typově schválen v souladu se směrnicí 97/68/ES nebo směrnicí 2005/55/ES, aniž by se změnily vlastnosti motoru, pokud jde o emise výfukových plynů; Tento pozměňovací návrh řeší stávající nejasnosti, jimž čelí výrobci, kteří upravují motory pro použití na moři a kteří nezmění vlastnosti motoru, pokud jde o emise výfukových plynů, a zajišťuje, že tito výrobci nyní jednoznačně mohou použít osvědčení o shodě původního výrobce motoru. 49 Čl. 6 odst. 4 4. Členské státy nesmí bránit dodávání na trh nebo uvádění do provozu: (a) hnacích motorů splňujících tuto 4. Členské státy nesmí bránit, aby byly na trh dodávány nebo do provozu uváděny hnací motory, zabudované či nezabudované ve vodním skútru, pokud splňují podmínky této směrnice. AM\898084.doc 9/20 PE486.112v02-00

směrnici bez ohledu na to, zda jsou zabudovány do plavidla, či nikoli; (b) motorů, jejichž typ byl schválen podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/68/ES a které jsou ve shodě s mezními hodnotami etapy IIIA, IIIB nebo IV pro vznětové motory určené k jinému účelu než k pohonu vnitrozemských plavidel, lokomotiv a motorových vozů podle bodu 4.1.2. přílohy I uvedené směrnice; (c) motorů, jejichž typ byl schválen podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/55/ES, pokud výrobce v souladu s bodem 9 přílohy IV prohlásí, že motor bude splňovat požadavky této směrnice týkající se emisí výfukových plynů, bude-li instalován na plavidle podle návodu dodaného výrobcem. This corrects a formatting error in the Commission proposal and ensures that this provision from the Current RCD 1994/25 is carried over effectively and clearly.the contents of point a) has in fact not been deleted but has been moved to MH AM to Article 6, paragraph 4, introductory part. The contents of point b) has in fact not been deleted but has been moved to MH AM on Article 6 paragraph 4a (new) point a). The contents of the first part of point c) has in fact not been deleted but has moved to MH AM on Article 6 paragraph 4a (new) point b). "where the manufacturer declares" onwards is the format error and has moved and has moved to the second subparagraph as it was intended to apply to both points. 50 Čl. 6 odst. 4 a (nový) 4a. Odstavec 4 se rovněž použije na: a) motory, jejichž typ byl schválen podle směrnice 97/68/ES a které jsou ve shodě s mezními hodnotami etapy IIIA, IIIB nebo IV pro vznětové motory určené PE486.112v02-00 10/20 AM\898084.doc

k jinému účelu než k pohonu vnitrozemských plavidel, lokomotiv a motorových vozů podle bodu 4.1.2. přílohy I uvedené směrnice; a b) motory, jejichž typ byl schválen podle směrnice 2005/55/ES; pokud výrobce v souladu s bodem 9 přílohy IV prohlásí, že motor bude splňovat požadavky této směrnice týkající se emisí výfukových plynů, bude-li instalován na plavidle podle návodu dodaného výrobcem. Tento pozměňovací návrh napravuje strukturální pochybení návrhu Komise a zajišťuje, že toto ustanovení ze směrnice o rekreačních plavidlech 1994/25 bude přeneseno účinně a jasněji než v případě návrhu Komise. 51 Toine Manders Čl. 7 odst. 2 pododstavec 2 Byl-li soulad výrobku s platnými požadavky takovým postupem prokázán, vypracují výrobci EU prohlášení o shodě, jak je uvedeno v článku 16, a připojí označení CE podle čl. 18 odst. 1. Byl-li soulad výrobku s platnými požadavky takovým postupem prokázán, vypracují výrobci EU prohlášení o shodě, jak je uvedeno v článku 16, a připojí označení CE podle čl. 18 odst. 1, které může být kdykoliv zkontrolováno. Or. nl 52 Andreas Schwab, Othmar Karas Čl. 7 odst. 7 AM\898084.doc 11/20 PE486.112v02-00

7. Výrobci zajistí, aby byly k výrobku přiloženy v souladu s rozhodnutím příslušného členského státu instrukce a bezpečnostní informace v jazyce nebo jazycích, kterým spotřebitelé a ostatní koncoví uživatelé snadno rozumějí. 7. Výrobci zajistí, aby byly k výrobku přiloženy v souladu s rozhodnutím příslušného členského státu instrukce a bezpečnostní informace v jazyce nebo jazycích, kterým spotřebitelé a ostatní koncoví uživatelé v členských státech, v nichž tito výrobci uvádějí své produkty na trh, snadno rozumějí. 53 Článek 15 Článek 15 Formální námitka proti harmonizovaným normám 1. Pokud členský stát nebo Komise usoudí, že harmonizovaná norma nesplňuje zcela základní požadavky, které jsou stanoveny v čl. 4 odst. 1 a příloze I a na které se tato harmonizovaná norma vztahuje, předloží Komise nebo příslušný členský stát záležitost výboru zřízenému článkem 5 směrnice 98/34/ES a uvedou své argumenty. Výbor po konzultaci s příslušnými evropskými normalizačními orgány neprodleně zaujme stanovisko. 2. S ohledem na stanovisko výboru se Komise rozhodne zveřejnit, nezveřejnit, zveřejnit s omezením, zachovat, zachovat s omezením, či zrušit odkazy na příslušnou harmonizovanou normu v Úředním věstníku Evropské unie. 3. Komise informuje dotčený evropský normalizační orgán a případně požádá vypouští se PE486.112v02-00 12/20 AM\898084.doc

o revizi daných harmonizovaných norem. Horizontální legislativní revize normalizačního systému EU právě probíhá (2011/0150/(COD)) a vztahuje se na toto obecné ustanovení o námitkách proti normám, což vysvětluje, proč by tento článek v tomto návrhu odvětvové směrnice měl být vypuštěn. odpovídající bodu odůvodnění 6 se týká normalizačního nařízení. 54 Článek 33 Článek 33 Formální námitka proti harmonizovaným normám Pokud má členský stát nebo Komise formální námitku proti harmonizovaným normám uvedeným v článku 32, použijí se ustanovení článku 15. vypouští se Horizontální legislativní revize normalizačního systému EU právě probíhá (2011/0150/(COD)) a vztahuje se na toto obecné ustanovení o námitkách proti normám, což vysvětluje, proč by tento článek v tomto návrhu odvětvové směrnice měl být vypuštěn. odpovídající bodu odůvodnění 6 se týká normalizačního nařízení. 55 Čl. 49 odst. 2 AM\898084.doc 13/20 PE486.112v02-00

Změny uvedené v písmenu a) mohou zahrnovat změny referenčních paliv a požadavků týkajících se zkoušek emisí výfukových plynů a hluku a kritérií trvanlivosti. Změny uvedené v písmenu a) mohou zahrnovat změny referenčních paliv a požadavků týkajících se zkoušek emisí výfukových plynů a hluku a kritérií trvanlivosti. Tyto pozměňovací návrhy mohou zahrnovat zkušební cykly pro hybridní motory a zavést zkušební paliva s příměsí biopaliv do tabulky zkušebních paliv uvedené v oddílu 2 části B přílohy I, jakmile budou tato zkušební paliva přijata v podobě mezinárodně uznaných norem. Tento pozměňovací návrh nahrazuje 17. a 18. bod odůvodnění směrnice, jež budou zrušeny, a vyjasňuje působnost přenášení pravomocí, jež byly svěřeny Komisi. 56 Malcolm Harbour, Andreas Schwab, Toine Manders, Matteo Salvini, Damien Abad Článek 53 a (nový) Článek 53a Přezkum Komise předloží do Evropskému parlamentu a Radě zprávu o proveditelnosti zavedení systému konstrukčních kategorií plavidel, který bude založen na odolnosti síle větru a výšce vln, při zohlednění vývoje v oblasti mezinárodního normalizace. Tato zpráva bude zahrnovat hodnocení dopadu zavedení takového systému na loďařský průmysl. K této zprávě se v případě potřeby připojí legislativní návrh. PE486.112v02-00 14/20 AM\898084.doc

* Úř. věst.: vložte prosím datum: dva roky po datu uvedeném v čl. 57 prvním pododstavci. Tento pozměňovací návrh ukládá Komisi jako alternativu k revidovaným konstrukčním kategoriím plavidel, která navrhl zpravodaj v návrhu zprávy, a v souladu s úpravou v pozměňovacím návrhu k tomuto návrhu zprávy, aby provedla důsledné konzultace zúčastněných stran o této otázce a v přiměřené lhůtě o nich podala zprávu. Koordinátoři IMCO pověření zadáním vypracování informačního dokumentu posoudí relativní přínosy revidovaných konstrukčních kategorií plavidel a členové IMCO učiní informovanou volbu mezi oběma možnostmi. 57 Čl. 58 odst. 2 1. Členské státy nesmí bránit dodávání výrobků, na něž se vztahuje směrnice 94/25/ES, na trh nebo jejich uvádění do provozu, jsou-li v souladu s uvedenou směrnicí a pokud byly uvedeny na trh nebo do provozu před [dd/mm/rrrr ](jeden rok ode dne uvedeného v čl. 57 odst. 1 druhém pododstavci). 1. Členské státy nesmí bránit dodávání výrobků, na něž se vztahuje směrnice 94/25/ES, na trh nebo jejich uvádění do provozu, jsou-li v souladu s uvedenou směrnicí a pokud byly uvedeny na trh nebo do provozu před...*. * Úř. věst.: Vložte prosím datum uvedené v čl. 57 odst. 1, či datum 31. prosince 2014, podle toho, které z nich je pozdější. Tento pozměňovací návrh opravuje chybu ve 20. bodu odůvodnění směrnice, který bude zrušen, přičemž záměr zůstává stejný: S výjimkou zážehových (zážehových benzinových) motorů, na které se vztahuje zvláštní ustanovení uvedené v čl. 58 odst. 2, budou výrobci jiných typů motorů schopni dodržet tuto směrnici od konce roku 2014, a tento návrh tedy navrhuje, AM\898084.doc 15/20 PE486.112v02-00

aby to bylo v této směrnici vyjasněno. 58 Toine Manders Článek 58 a (nový) Článek 58a Nové legislativní návrhy Komise zváží předložení legislativních návrhů Evropskému parlamentu a Radě, které by zajistily harmonizaci plavebních licencí na úrovni Unie a pravidelné provádění jednou za pět let technických kontrol ke zjištění bezpečnostního stavu zařízení na plyn nebo na jiné výbušné plyny umístěného na palubě plavidel, aby plavidla vždy odpovídala bezpečnostním požadavkům, a dále předložení návrhů, které by zabránily používání zemědělské nafty, aby se předešlo daňovým únikům. Or. nl [V případě přijetí bude tento pozměňovací návrh vložen jako článek 58a do závěrečné zprávy] 59 Malcolm Harbour, Andreas Schwab, Toine Manders, Matteo Salvini, Damien Abad Příloha I část A bod 1 písm. A A. OCEÁNSKÁ: Plavidla konstruovaná pro oceánské plavby, kde síla větru může překročit stupeň 8 (Beaufortova stupnice) a určující výška vlny může překročit 4 m A. Rekreační plavidlo zařazené do konstrukční kategorie A se považuje za plavidlo konstruované pro sílu větru, která může překročit stupeň 8 (Beaufortova PE486.112v02-00 16/20 AM\898084.doc

a plavidla jsou maximálně soběstačná, avšak s výjimkou neobvyklých klimatických podmínek. stupnice) a určující výšku vlny, která může překročit 4 m, avšak s výjimkou neobvyklých klimatických podmínek, jako jsou bouře, vichřice, hurikány, tornáda a mimořádné podmínky na moři nebo nebezpečné vlny. Po další konzultaci s dotčenými stranami ohledně úpravy definic zachovává tato nová definice stávající konstrukční kategorii A, avšak vypouští zeměpisnou oblast a druh navigace ( Oceán ), neboť uživatel musí zohlednit podmínky týkající se síly větru a výšky vlny. Zachovává rovněž stávající limity pro sílu větru a určující výšku vlny, avšak přináší právní jistotu tím, že popisuje mimořádné podmínky. 22., 23. a 24. bod odůvodnění směrnice se v důsledku toho zruší. 60 Mitro Repo, Eija-Riitta Korhola Příloha I část A bod 1 písm. A A. OCEÁNSKÁ: Plavidla konstruovaná pro oceánské plavby, kde síla větru může překročit stupeň 8 (Beaufortova stupnice) a určující výška vlny může překročit 4 m a plavidla jsou maximálně soběstačná, avšak s výjimkou neobvyklých klimatických podmínek. A. OCEÁNSKÁ: Rekreační plavidla v rámci konstrukční kategorie a jsou považovaná za plavidla konstruovaná k tomu, aby fungovala při síle větru, která může překročit stupeň 8 (Beaufortova stupnice), a určující výšce vlny, která může překročit 4 m, avšak s výjimkou neobvyklých klimatických podmínek. Tyto neobvyklé podmínky zahrnují hurikány, tornáda, nebezpečné vlny nebo jiné situace, v nichž síla větru může překročit stupeň 10 (Beaufortova stupnice) nebo výška vlny může překročit 7 m. Jelikož rekreační plavidlo o délce 24 m nemůže odolat cyklonům, měly by být do směrnice v zájmu bezpečnosti spotřebitele přidány některé horní hranice, jako je například 10bft nebo AM\898084.doc 17/20 PE486.112v02-00

výška vlny 7 m. 61 Malcolm Harbour, Andreas Schwab, Toine Manders, Matteo Salvini, Damien Abad Příloha I část A bod 1 písm. B B. POBŘEŽNÍ: Plavidla konstruovaná pro plavby na moři, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 8 včetně a určující výšku vlny do 4 m včetně. B. Rekreační plavidla v rámci konstrukční kategorie B jsou považovaná za plavidla konstruovaná pro sílu větru dosahující stupeň 8 včetně a určující výšku vlny do 4 m včetně. Po další konzultaci se dotčenými stranami ohledně úpravy definic zachovává tato nová definice stávající konstrukční kategorii B, avšak vypouští zeměpisnou oblast a druh navigace ( Pobřežní ), neboť uživatel musí zohlednit podmínky týkající se síly větru a výšky vlny. 25. bod odůvodnění směrnice se v důsledku toho zruší. 62 Malcolm Harbour, Andreas Schwab, Toine Manders, Matteo Salvini, Damien Abad Příloha I část A bod 1 písm. C C PŘÍBŘEŽNÍ: Plavidla konstruovaná pro plavby v příbřežních vodách, velkých zálivech, ústích řek, jezerech a řekách, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 6 včetně a určující výšku vlny do 2 m včetně. B. Vodní skútry v rámci konstrukční kategorie C jsou považovaná za plavidla konstruovaná pro sílu větru dosahující stupeň 6 včetně a určující výšku vlny do 2 m včetně. Po další konzultaci se dotčenými stranami ohledně úpravy definic zachovává tato nová PE486.112v02-00 18/20 AM\898084.doc

definice stávající konstrukční kategorii C, avšak vypouští zeměpisnou oblast a druh navigace ( Příbřežní ), neboť uživatel musí zohlednit podmínky týkající se síly větru a výšky vlny. 26. bod odůvodnění směrnice se v důsledku toho zruší. 63 Malcolm Harbour, Andreas Schwab, Toine Manders, Matteo Salvini, Damien Abad Příloha I část A bod 1 písm. D D. VNITROZEMSKÁ: Plavidla konstruovaná pro plavby v chráněných pobřežních vodách, v malých zálivech, na malých jezerech, řekách a kanálech, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými vlnami výšky do 0,5 m, způsobenými například míjejícími se plavidly. D. Vodní skútry v rámci konstrukční kategorie D jsou považovaná za plavidla konstruovaná pro sílu větru dosahující stupeň 4 včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými vlnami výšky do 0,5 m. Po další konzultaci se dotčenými stranami ohledně úpravy definic zachovává tato nová definice stávající konstrukční kategorii D, avšak vypouští zeměpisnou oblast a druh navigace ( Vnitrozemská ), neboť uživatel musí zohlednit podmínky týkající se síly větru a výšky vlny. 27. bod odůvodnění směrnice se v důsledku toho zruší. 64 Andreas Schwab, Othmar Karas Příloha I část A bod 2 podbod 2.1 odst. 1 položka 30 (30) země výroby, (b) kód členského státu, který vydal kód výrobce, AM\898084.doc 19/20 PE486.112v02-00

65 Andreas Schwab, Othmar Karas Příloha I část A bod 5 podbod 5.1 podbod 5.1.5 a (nový) 5.1.5a. Přívěsné motory ovládané kormidlem Přívěsné motory ovládané kormidlem budou vybaveny zařízením pro nouzové zastavení, jež může být spojeno s vůdcem plavidla (nouzový vypínač s řemínkem). 66 Příloha I část A dílčí část 5 bod 5.3 odst. 3 Pro zabránění shromažďování plynů, které mohou vyvíjet akumulátory, musí být zajištěno větrání. Akumulátory musí být pevně uchyceny a chráněny proti vniknutí vody. Pro zabránění shromažďování výbušných plynů musí být zajištěno větrání. Akumulátory musí být pevně uchyceny a chráněny proti vniknutí vody. Tento pozměňovací návrh přizpůsobuje 36. bod odůvodnění směrnice. Výbuchy plynu jsou nejvýznamnějším nebezpečím a zásadním bezpečnostním problémem na plavidlech. Tento pozměňovací návrh rozšiřuje oblast působnosti tohoto bezpečnostního opatření. PE486.112v02-00 20/20 AM\898084.doc