EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.IV.2008 K(2008)1340 v konečném znění Věc: Státní podpora č. N 350/2007 Česká republika Pořízení autobusů Pane ministře, 1. POSTUP (1) Dopisem ze dne 22. června 2007 zaevidovaným dne 25. června 2007 oznámily orgány České republiky výše uvedený režim podpory. Dopis ze dne 17. srpna 2007 požádala Komise o další informace, které orgány České republiky poskytly v dopise ze dne 3. října 2007. Další informace byly poskytnuty během jednání dne 14. prosince 2007, dopisem ze dne 8. února 2008 a e-mailem ze dne 26. března 2008. (2) Spis byl zaevidován pod číslem N 350/07. 2. PODROBNÝ POPIS OPATŘENÍ (3) Cíl: Orgány České republiky oznámily tento režim z důvodu právní jistoty i přesto, že mají za to, že režim splňuje všechny čtyři podmínky podle rozsudku ve věci Altmark 1, a státní podporu tudíž nepředstavuje. 1 Rozsudek Evropského soudního dvora ve věci C-280/00, 24.7.2003, Úř. věst. C 226, 20.9.2003. JUDr. Karel SCHWARZENBERG Ministr zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí České republiky Loretánské náměstí 5 118 00 Praha 1 Česká republika Commission européenne, B-1049 Bruxelles Europese Commissie, B-1049 Brussel Belgium Telephone: 00 32 (0) 2 299.11.11
(4) Záměrem oznámeného režimu investic je modernizace zastaralého českého parku osobní autobusové dopravy, který je provozován v rámci smluv na veřejnou službu (dále jen SVS ) v rámci krajů a obcí České republiky. V důsledku tohoto pořízení autobusů se zlepší poskytování služeb obecného hospodářského zájmu a bude chráněno životní prostředí, a to díky obnově starých autobusů znečišťujících životní prostředí autobusy novými, které budou splňovat nejnovější platné normy v oblasti životního prostředí. (5) Způsobilá vozidla: Předmětem tohoto režimu investic jsou nové autobusy kategorie M2 2 a kategorie M3 3 používané výhradně k osobní dopravě v rámci uvedených SVS. (6) Příjemci podpory: Příjemci podpory jsou společnosti, které v České republice mají nebo nemají sídlo a které jsou smluvními stranami příslušných SVS na provozování služeb osobní autobusové dopravy. (7) Rozpočet: Orgány České republiky předpokládají rozpočet ve výši 3 000 milionů CZK. Roční objem podpory činí 500 milionů CZK. Poskytnutí podpory se váže na dostupnost rozpočtových prostředků. (8) Doba trvání: Doba trvání režimu se předpokládá ode dne 1. ledna 2008 do 31. prosince 2013. Poskytnutí podpory však podléhá předchozímu schválení ze strany Komise. (9) Způsobilé náklady a míra podpory: Celková dotace na obnovu autobusů nesmí za normálních okolností překročit 25 % pořizovacích nákladů (bez DPH). Nicméně: (a) (b) (c) u autobusů s motorem na plynná paliva nebo s elektrickým pohonem je podpora navýšena o 50 % rozdílu mezi náklady na autobus se vznětovým motorem a na autobus na plynné palivo nebo s elektrickým pohonem (bez DPH). u nízkopodlažních autobusů je podpora navýšena na 50 % rozdílu mezi náklady na standardní autobus a nízkopodlažní autobus (bez DPH). u zabudovaných plošin umožňujících osobám na invalidním vozíku nastoupit do nových standardních autobusů nesmí dotace překročit 50 % nákladů na plošinu (bez DPH). (d) pro pořízení informačního systému pro nevidomé a slabozraké nesmí dotace překročit 50 % nákladů na systém (bez DPH). (10) Autobusy na plynné palivo nebo s elektrickým pohonem a nízkopodlažní autobusy budou financovány prioritně. (11) Kumulace: Poskytnutí podpory nelze kumulovat se státní podporou získanou z jiných režimů. 2 3 Vozidla pro přepravu osob, která mají více než osm sedadel kromě sedadla řidiče, s maximální přípustnou hmotností nepřesahující 5 000 kg. Vozidla pro přepravu osob, která mají více než osm sedadel kromě sedadla řidiče, s maximální přípustnou hmotností nepřesahující 5 000 kg. 2
(12) Stávající podpora: V roce 2006 bylo pořízeno 508 nových autobusů (což odpovídá 7,7 % celkového počtu autobusů a 13letému období pro jejich obnovu). Z toho bylo 313 autobusů (4,8 %) pořízeno se státní dotací. Uvedený režim byl Komisí povolen na základě přístupové smlouvy České republiky 4. (13) Technické záležitosti grantů: Výše uvedené investiční dotace jsou vyplaceny ve formě jednorázových přímých grantů. Tento jednorázový grant však úměrně snižuje roční vyrovnávací (kompenzační) platby dopravci za veřejné služby prostřednictvím snížení kompenzovatelných nákladů dopravce na odpisy. (14) Následující příklad ilustruje mechanismus: Kompenzace nákladů na odpisy SVS A Bez investiční dotace Příklady B S investiční dotací Pořizovací cena 0 Pořizovací cena 0 Investiční dotace 0 Investiční dotace 250 Základ pro stanovení odpisů 0 Základ pro stanovení odpisů 750 Počet let odepisování 10 Počet let odepisování 10 Odpis / rok Odpis / rok 75 Roční úhrada v rámci SVS ve výši odpisů Roční úhrada v rámci SVS ve výši odpisů 75 Celková úhrada v rámci SVS ve výši odpisů 0 Celková úhrada v rámci SVS ve výši odpisů 750 Shrnutí Shrnutí Investiční dotace 0 Investiční dotace 250 Celková úhrada v rámci SVS ve výši odpisů 0 Celková úhrada v rámci SVS ve výši odpisů 750 Celkové veřejné výdaje 0 Celkové veřejné výdaje (15) Pro shrnutí, výše uvedený investiční grant nahradí části kompenzace příjemce ze SVS. Tuto kompenzaci nenavýší. Takto bude, ať již s investiční dotací, nebo bez ní, kompenzace příjemce ze SVS stejná. Rozdíl mezi výpočty podle metody A a B je však v tom, že zatímco podle metody A musí provozovatel všechny své výdaje financovat před tím, než mu budou proporcionálně uhrazeny během období deseti let, podle metody B jsou výdaje v částce investiční dotace ihned financovány státem 5. 0 4 5 V dopise ze dne 11. srpna 2006 vyjádřila Komise, že považuje za zbytečné doporučit orgánům České republiky změnu opatření v rámci přílohy IV kapitoly 3 článku 4 Aktu o přistoupení České republiky. Podle logiky tohoto systému je 25% investiční grantový strop dodržen nezávisle na době trvání smlouvy. Navíc v rámci smlouvy o minimální době trvání šest let a při minimálně šestiletém období 3
(16) Ministerstvo dopravy má za to, že okamžitý přímý grant pokrývající čtvrtinu pořizovacích nákladů daného autobusu vytvoří u dopravců větší stimul k obnově jejich vozového parku, než alternativa krytí nákladů během období deseti let, během nichž dopravce financuje investici předem. (17) Souvislosti: Po roce 1989 se česká veřejnost odklonila od veřejné osobní dopravy, neboť s rostoucí životní úrovní bylo použití osobních automobilů dostupnější. Výsledkem bylo, že počty cestujících využívajících autobusovou dopravu provozovanou v rámci SVS poklesly a narůstající ztráty v rámci SVS musely být kompenzovány z veřejných rozpočtů. (18) Navíc se při průměrném stáří 9,6 let stávající autobusový park využívaný pro SVS blíží své době technické životnosti, která je 10 let. Situaci zhoršuje skutečnost, že více než 25 % autobusů v současnosti provozovaných v rámci SVS je starších 15 let, a tudíž značně za doporučovanou hranicí technické životnosti. (19) Takto letitý vozový park se pojí s vysokými provozními náklady způsobenými vysokou spotřebou pohonných hmot a maziv i vyššími náklady na opravy a údržbu. Oproti novým vozidlům navíc takto stará vozidla nesplňují normy v oblasti životního prostředí, bezpečnosti a bezbariérového přístupu pro osoby s omezenou pohyblivostí a orientací. (20) Podle studie ministerstva dopravy by v šestiletém období tento režim mohl vést ke snížení škodlivých emisí o 519,6 tun u pravidelné veřejné dopravy a o 342,9 tun u městské hromadné dopravy. V souladu s tím a během stejného časového období by mohly roční úspory pohonných hmot dosáhnout 1 062 000 litrů u pravidelné veřejné dopravy a 728 000 litrů u městské hromadné dopravy. (21) Na základě těchto údajů rozhodly orgány České republiky o zavedení tohoto režimu. (22) Podmínky upravující výše uvedené SVS: (a) Závazek poskytování veřejné služby je podle českého práva 6 založen písemnou smlouvou 7 uzavřenou mezi autobusovým dopravcem a územní samosprávnou jednotkou (tj. krajem nebo obcí), jakož i 6 7 odepisování podléhá přímá podpora 25% stropu investičních nákladů a roční veřejná kompenzace bude snížena o částku x ročně, což odpovídá šestině z uvedených 25 %. V případě smlouvy na deset let se použije stejné pravidlo, takže v takovém případě bude zbývající platba kompenzace snížena o roční částku y odpovídající desetině z uvedených 25 %. V případě, kdy bude např. desetiletá smlouva ukončena dříve, povrdily orgány České republiky, že provozovatel musí i.) převést autobus pod jinou SVS, ii.) prodat autobus provozovateli, který jej uvede do rámce jiné SVS, přičemž prodávající musí převést zbývající část přímého grantu, který již obdržel, na kupujícího nebo iii.) vrátit zbývající podporu. V případě grantu, který se vkládá do stávající smlouvy se zbývající dobou trvání minimálně šest let, Komise rozumí, že jak je popsáno výše, budou roční kompenzační platby na zbývajících šest let sníženy o částku x odpovídající šestině z uvedeného 25% stropu. 19 zákona č. 111/1994 Sb. Smlouva uzavřená na základě zákona České republiky č. 111/1994 Sb. o silniční dopravě ve znění pozdějších předpisů) a právních předpisů Společenství (nařízení č. 1191/69 ve znění nařízení č. 1893/91. 4
ustanovením čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) 1191/69, které je v České republice závazné a přímo použitelné. Linky a spojení, které mají být obsluhovány, jsou stanoveny ve zmíněné písemné smlouvě 8. (b) V České republice je výpočet kompenzace určen zákonem č. 111/1994 Sb. o silniční dopravě ve znění pozdějších předpisů, a to zejména 19b) uvedeného zákona, a nařízením vlády č. 493/2004, které je prováděcím předpisem. Podle nařízení vlády 493/04 9 musí být náklady vzniklé v rámci SVS oceněny podle řady parametrů zahrnujících mzdy, pohonné hmoty, údržbu a opravy vozidla, nezbytnou výbavu, pojištění, spotřební daně, režijní náklady, odpisy atd. (c) Výše uvedený odhad nákladů musí být snížen o výnosy společnosti založené zejména na jízdném a dalších výnosech. 19b odst. 1 zákona o silniční dopravě stanoví, že prokazatelnou ztrátu ve veřejné linkové dopravě tvoří rozdíl mezi součtem ekonomicky oprávněných nákladů vynaložených dopravcem na plnění závazků veřejné služby a přiměřeného zisku vztahujícího se k těmto nákladům a mezi tržbami a výnosy dosaženými dopravcem při plnění závazků veřejné služby. Vyplývající prokazatelná ztráta se následně přičte k SVS jako povinný a závazný strop 10. Podle orgánů České republiky pak budou veřejné orgány i v případě, že by dopravce v budoucnu požadoval vyšší kompenzaci nákladů, dodržovat zmíněné předem stanovené stropy. Pokud však během trvání SVS vznikly nepředvídatelné náklady 11, které nebylo možno předpokládat v době uzavření smlouvy, mohou být tyto mimořádné náklady kompenzovány. 8 9 10 11 Dopravce navíc musí mj. být držitelem platné koncese pro osobní silniční dopravu (živnostenského oprávnění), být držitelem platné licence na poskytování služeb autobusové dopravy na dotčenou linku a poskytovat dopravu podle schváleného jízdního řádu. Uvedené živnostenské oprávnění se uděluje bez ohledu na sídlo dopravce. Nařízení vlády 493/04 ze dne 1. září 2004. 19b odst. 3 téhož zákona o silniční dopravě stanoví, že povinnou součástí smlouvy o závazku veřejné služby je dopravcem předložený předběžný odborný odhad prokazatelné ztráty za celé období, na které se závazek veřejné služby uzavírá. Kraj uhradí prokazatelnou ztrátu nejvýše ve výši tohoto předběžného odborného odhadu zvýšeného pouze o nepředvídatelné prokazatelné náklady. Podle orgánů České republiky je navíc maximální cena kompenzace často určena příslušnými orgány na základě statistických šetření týkajících se poskytování služeb veřejné autobusové dopravy v České republice. (Viz též odstavce 18, 19, 43, 44 a 45 rozhodnutí Komise č. K 3/2008.) Jako například změna právní úpravy v oblasti daní nebo změna poplatků za používání určité infrastruktury. 5
(d) V rámci tohoto režimu orgán, který je smluvní stranou, použije obecné zásady rovného zacházení, transparentnosti a proporcionality 12. (23) Další podmínky poskytnutí podpory: Příjemci podpory musí mimo jiné splnit následující podmínky: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) Přednostní financování dopravců v městské hromadné dopravě se odvozuje od počtu osob přepravených příjemcem v předchozím roce 13 a od počtu autobusů již spolufinancovaných s využitím zmíněné dotace. Pro ostatní dopravce je hlavním kritériem udělení podpory podíl autobusů pořízených v předchozích letech s využitím dotace na celkovém počtu autobusů používaných v rámci SVS 14. Vzhledem k rozpočtovým omezením se očekává, že program napomůže k obnově 5 % autobusového parku příjemců ročně. Aby byly způsobilé pro zmíněnou dotaci, musí být autobusy zpravidla provozovány po dobu minimálně šesti let v rámci způsobilé SVS s ohledem na to, že doba odepisování nových autobusů je šest let. Aktiva pořízená s využitím zmíněné dotace nemohou být převedena na jiného vlastníka nebo příjemcem zastavena po dobu šesti let, ledaže nabyvatel převezme poskytování dopravních služeb v České republice, bude i nadále splňovat podmínky programu a nevyvratitelně prokáže, že grant je odečten z pořizovací ceny. Granty nemohou být uděleny dopravcům, kteří mají ke dni 31. prosince předcházejícího roku neuhrazené závazky vůči státnímu rozpočtu. Zájemci musí výslovně uvést, zda v minulosti využili zmíněné dotace, aby byly mezi uchazeči zachovány podmínky spravedlivé soutěže. 3. POSOUZENÍ OPATŘENÍ 3.1. Existence podpory (24) Ustanovení čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES uvádí, že podpory poskytované v jakékoli formě státem nebo ze státních prostředků, které narušují nebo mohou narušit hospodářskou soutěž tím, že zvýhodňují určité podniky nebo 12 13 14 Od roku 2009 bude Česká republika v tomto ohledu používat nové nařízení č. 1370/2007 o veřejných službách v přepravě cestujících po železnici a silnici a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1191/69 a č. 1107/70. Čím větší dopravní podnik, tím vyšší grant může být udělen. Přednost je dána dopravcům, kterým dosud nebyl udělen grant (v první fázi). Ve druhé fázi se granty udělují s ohledem na celkový grant vyplacený v předchozích letech, celkový počet vozidel používaných v městské hromadné dopravě a rozsah dopravních služeb. 6
určitá odvětví výroby, jsou, pokud ovlivňují obchod mezi členskými státy, neslučitelné se společným trhem. 3.1.1. Státní prostředky, selektivní charakter a dopad na hospodářskou soutěž a obchod (25) Zaprvé, s oznamovaným opatřením je spojeno vyplacení státní dotace příjemci, a proto oznamované opatření zahrnuje užití státních prostředků. Za druhé, opatření se vzhledem k tomu, že se vztahuje pouze na části odvětví dopravy, a nikoli obecně na všechna hospodářská odvětví, považuje za selektivní. Za třetí, už v roce 1995 začalo několik členských států, jak vyplývá z rozsudku Soudního dvora ve věci Altmark, otevírat dopravní trhy hospodářské soutěži s podniky se sídlem v jiných členských státech. S ohledem na to by v případě, že vyplacení státní dotace přináší dotčeným podnikům výhodu spočívající v tom, že mají v porovnání se svými konkurenty silnější postavení, nastala hrozba narušení hospodářské soutěže a mělo by se za to, že dochází k ovlivnění obchodu. V otázce, zda státní dotace přináší podnikům, které jsou jejími příjemci, výhodu, zkoumá Komise dané skutečnosti na základě rozsudku ve věci Altmark. 3.1.2. Výhoda narušení hospodářské soutěže (26) Soudní dvůr v rozsudku ve věci Altmark vyjasnil, že pokud musí být opatření státu považováno za kompenzaci za služby poskytnuté podniky, které kompenzaci přijaly, aby mohly plnit závazky veřejné služby, takže se u těchto podniků nejedná o skutečné finanční zvýhodnění a opatření tedy nemá za následek jejich příznivější konkurenční postavení, než mají jejich konkurenti, nespadá takové opatření pod čl. 92 odst. 1 Smlouvy. Aby však tato kompenzace nebyla v konkrétním případě klasifikována jako státní podpora, je třeba splnit řadu podmínek. (27) První podmínkou je, že se od podniku přijímajícího kompenzaci skutečně vyžaduje plnění závazku veřejné služby a [že] byly tyto závazky jasně definovány. (28) Komise konstatuje, že dané SVS jsou jasně definovány na základě písemných smluv mezi příslušnými orgány a dopravcem. Tyto smlouvy musejí mimo jiné dodržovat čl. 14 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1191/69, které je v České republice závazné a přímo použitelné. (29) Komise je tedy názoru, že první podmínka podle rozsudku ve věci Altmark je splněna. (30) Druhou podmínkou je, že ukazatele pro výpočet vyrovnávací platby (kompenzace) byly stanoveny předem objektivním a transparentním způsobem. (31) Komise konstatuje, že orgány České republiky po dopravci požadují, aby před podpisem smlouvy předložil předběžný odborný odhad prokazatelné ztráty vznikající v důsledku jeho činností v rámci veřejné služby za celé období SVS, který má být založen na ekonomicky oprávněných nákladem a přiměřeném zisku. Oprávněné náklady vycházejí z ukazatelů jako např. mzdy, pohonné hmoty, údržba a opravy vozidla, nezbytná výbava, pojištění, 7
spotřební daně, režijní náklady, odpisy, které jsou stanoveny nařízením vlády ČR č. 493/04. (32) Vzhledem k tomu, že předběžný odhad budoucí ztrát v rámci SVS vychází z ukazatelů, které předtím stanovilo vnitrostátní prováděcí nařízení z roku 2004, má Komise za to, že jsou uvedené ukazatele stanoveny předem objektivním a transparentním způsobem. Je tedy názoru, že druhá podmínka podle rozsudku ve věci Altmark je splněna. (33) Třetí podmínkou je to, že vyrovnávací platba nepřevyšuje částku nezbytnou pro pokrytí veškerých nákladů vynaložených při plnění závazků veřejné služby nebo jejich části, přičemž je třeba zohlednit příslušné příjmy a přiměřený zisk z plnění uvedených závazků. (34) Jelikož jsou orgány ČR povinny dodržovat výše uvedený strop pro kompenzaci, který se počítá podle objektivních a transparentních kritérií, je poté zakotven ve smlouvě v podobě referenčního stropu pro maximální částku kompenzace splatnou dopravci a lze se od něj odchýlit pouze ve výjimečných nepředvídatelných situacích, je Komise názoru, že orgány ČR splňují třetí podmínku podle rozsudku ve věci Altmark. (35) Čtvrtou podmínku pak je, že pokud podnik, který má plnit závazky veřejné služby, není pro tyto účely vybrán v řízení o zadávání veřejných zakázek, je výše nezbytné náhrady určena na základě rozboru nákladů, které by na plnění těchto povinností vynaložil typický podnik, řádně spravovaný a vybavený nezbytnými dopravními prostředky k plnění takové veřejné služby; přitom je nutné vzít v potaz příslušné příjmy a přiměřený zisk z plnění takových povinností. (36) Komise konstatuje, že předmět SVS tohoto režimu není nutně zadáván v nabídkovém nařízení. První část této čtvrté podmínky podle rozsudku ve věci Altmark tedy splněna není. (37) Pokud jde o druhou část této podmínky, Komise připomíná, že byť orgány ČR maximální částku kompenzace často určují na základě statistik, ani tato částka, ani tyto statistiky nebyly v souvislosti s tímto oznámením předloženy. Bez maximální částky, těchto statistik a ukazatelů, z nichž vycházejí, není Komise s to ověřit, zda jde v případě nákladů provozovatele skutečně o náklady, které vznikají typickému, řádně spravovanému podniku, který je vhodně vybaven dopravními prostředky, při provádění SVS podle tohoto režimu. (38) Bez tohoto odpovídajícího ověření je Komise nucena považovat druhou část čtvrté podmínky podle rozsudku ve věci Altmark za nesplněnou. (39) Vzhledem k tomu, že jedna ze čtyř kumulativních podmínek podle rozsudku ve věci Altmark není splněna, dospěla Komise k závěru, že oproti těm, kteří se příjemci nestanou, může plánovaný režim příjemcům podpory přinášet výhodu. (40) S ohledem na to, že jsou splněny všechny čtyři kumulativní podmínky podle čl. 87 odst. 1 Smlouvy, je závěrem Komise, že toto opatření představuje státní podporu ve smyslu uvedeného článku. 8
3.2. Slučitelnost 3.2.1. Právní základ (41) Článek 73 Smlouvy stanoví podmínky slučitelnosti podpory poskytované v oblasti koordinace dopravy a závazku veřejné služby v dopravě. Článek 73 Smlouvy představuje lex specialis ve vztahu k čl. 86 odst. 2 a čl. 87 odst. 2 a 3 Smlouvy. (42) Podle rozsudku ve věci Altmark znění nařízení Rady č. 1191/69 ze dne 26. června 1969 o postupu členských států ohledně závazků vyplývajících z pojmu veřejné služby v dopravě po železnici, silnici a vnitrozemských vodních cestách (dále jen nařízení č. 1191/69 ) 15 a nařízení Rady č. 1107/70 ze dne 4. června 1970 o poskytování podpor dopravě po železnici, silnici a vnitrozemských vodních cestách 16 brání Komisi v tom, aby článek 73 uplatňovala přímo. (43) Podle čl. 1 odst. 1 nařízení č. 1191/69 se toto nařízení použije pouze na státní podporu poskytovanou podnikům provozujícím dopravu po železnici, silnici a vnitrozemských vodních cestách. (44) Členské státy však mohou vyloučit z oblasti působnosti tohoto nařízení všechny podniky, jejichž činnost je omezena výlučně na provozování městské, příměstské nebo regionální dopravy. (45) Komise konstatuje, že orgány ČR této výjimky nevyužily. Proto jsou použitelná příslušná ustanovení nařízení č. 1191/69. (46) Podle čl. 1 odst. 4 nařízení č. 1191/69 mohou příslušné orgány členských států s dopravním podnikem uzavřít smlouvu na veřejnou službu, aby tak zajistily přiměřenou dopravní obslužnost. (47) Článek 14 nařízení č. 1191/69 stanoví, že smlouvou na veřejné služby se rozumí smlouva uzavřená mezi příslušnými orgány členského státu a dopravním podnikem za účelem zajištění přiměřených dopravních služeb pro veřejnost. (48) Podle čl. 14 odst. 2 nařízení č. 1191/69 zahrnuje smlouva na veřejné služby mimo jiné tyto body: (a) povahu poskytované služby, zejména normy plynulosti, pravidelnosti, výkonnosti a kvality; (b) (c) cenu služeb zahrnutých smlouvou, které se buď připojí k tarifním výnosům, nebo zahrnuje příjmy a podrobnosti finančních vztahů mezi oběma stranami; pravidla o dodatcích a změnách smlouvy, zejména s ohledem na nepředvídatelné změny; 15 16 Úř. věst. L 156, 28.6.1969, s. 1. Nařízení Rady č. 1107/70 ze dne 4. června 1970 o poskytování podpor dopravě po železnici, silnici a vnitrozemských vodních cestách (Úř. věst. L 130, 15.6.1970, s. 1). 9
(d) (e) dobu platnosti smlouvy; smluvní pokuty pro případ nedodržení smlouvy. 3.2.2. Použití čl. 14 odst. 2 nařízení č. 1191/69 (49) Komise připomíná, že čl. 14 odst. 2 nařízení č. 1191/96 je v České republice závazný a přímo použitelný. Podle českého práva se tak uvedené veřejné služby musí řídit smlouvami mezi příslušnými orgány a dopravci. Těmito smlouvami má být dán strop pro veřejnou kompenzaci, který je předem stanoven na základě čistých nákladů a přiměřeného zisku vznikajícího z poskytování uvedených veřejných služeb. Příslušné orgány tedy zajistí, aby nemohly být kompenzovány činnosti mimo takovou SVS. 3.2.3. Použití nařízení č. 1191/69 a článku 73 Smlouvy (50) Dále Komise konstatuje, že cílem zákonodárce při přijímání nařízení č. 1191/69 bylo definovat, za jakých podmínek je podpora [ ], která odpovídá náhradě za určitá plnění související s pojmem veřejné služby, uvedená v článku 73 Smlouvy, slučitelná se společným trhem. Jak použití článku 73 Smlouvy, tak použití nařízení Rady předem předpokládá existenci podpory ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy. Pokud lze na obsah SVS vztáhnout pojem článku 73 plnění související s pojmem veřejné služby, neměla by samotná forma nástroje, tj. smlouva nebo jednostranně ukládaná povinnost, být překážkou pro prohlášení potenciální státní podpory související se smluvní cenou za slučitelnou se společným trhem. Rozhodujícím prvkem pro to, aby byla služba, ať ji ukládá členský stát, nebo je dohodnuta ve smlouvě, posouzena jako závazek veřejné služby ve smyslu článku 73, musí být podstata služby, nikoli to, jakou formou je organizována 17. (51) Na základě výše uvedeného rozboru došla Komise k závěru, že z právního hlediska není důvod, proč by nemohla být státní podpora související s cenou zaplacenou za veřejnou službu zahrnutou ve smlouvě slučitelná se společným trhem v souladu s článkem 73. 3.2.4. Použití obecných zásad a rámce Společenství na SVS (52) Vzhledem k tomu, že článek 14 nařízení č. 1191/69 neobsahuje přesné podmínky, kdy je možno prohlásit státní podporu související s cenou vyplacenou za veřejnou službu zahrnutou ve smlouvě za slučitelnou se společným trhem, se Komise domnívá, že při rozhodování, zda tato státní podpora může být prohlášena za slučitelnou se společným trhem, je třeba použít obecné zásady vyplývající ze Smlouvy, judikatury soudů Společenství a rozhodovací praxe Komise v jiných oblastech, než je veřejná doprava 18. 17 18 Viz také případ C 3/08, 15.1.2008 Cz: Vyrovnávací platba za závazek veřejné služby pro dopravní podniky v Jihomoravském kraji, Úř. věst C 43, 16.2.2008. Viz rozhodnutí Komise: C 16/07 Německo Státní podpora pro podnik Postbus v okrese Lienz (Úř. věst. C 162, 14.7.2007, s. 19), 10
(53) Tyto zásady obecně připomněla Komise v rámci Společenství pro státní podporu ve formě závazku veřejné služby 19. Pokud jde o slučitelnost státní podpory související s cenou vyplacenou za veřejnou službu zahrnutou ve smlouvě, předpokládá rámec Společenství toto: Výše vyrovnávací platby je omezena rozsahem nezbytným pro úhradu nákladů vynaložených v souvislosti s plněním závazků veřejné služby, přičemž je třeba zohlednit příslušné příjmy a přiměřený zisk za plnění těchto závazků. Výše vyrovnávací platby zahrnuje veškeré výhody udělené státem nebo ze státních prostředků v jakékoli formě. Přiměřený zisk může zahrnovat veškeré nebo některé přírůstky produktivity dosažené dotčenými podniky během dohodnuté omezené doby, aniž byla snížena úroveň kvality služeb, kterými stát pověřil daný podnik. (54) Komise poznamenává, že objektivní strop pro kompenzace zakotvený ve smlouvě na veřejnou službu uzavřené mezi příslušnými orgány a dopravcem se stanoví předem, čímž orgány ČR v zásadě zajišťují, že budoucí vyrovnávací platby (kompenzace) nemohou převýšit ztráty vzniklé uvedenému dopravci. 20 (55) Navíc Komise konstatuje, že granty v rámci tohoto režimu nelze kumulovat se státní podporou poskytnutou v rámci jiných režimů. (56) Proto se Komise domnívá, že jsou v daném případě splněny obecné zásady upravující posuzování slučitelnosti oznámené podpory. (57) V rozhodnutí ze dne 15. ledna 2008, případ č. C 3/08, týkajícím se vyrovnávací platby za závazek veřejné služby pro dopravní podniky v Jihomoravském kraji 21, dospěla Komise v situaci obdobné tomuto případu, kdy se pro účely udělení SVS neuspořádalo nabídkové řízení, k závěru, že nelze vyloučit, že měla být třetí stranám dána možnost podat připomínky k metodice stanovení částky kompenzace a až poté stanovena její plná výše. V tomto případě nebyla oznámena plná částka kompenzace, ale pouze část vztahující se k pořízení autobusů. Tato část kompenzace v rámci SVS nemůže sama o sobě představovat nadměrné vyrovnání za SVS a lze ji snadno oddělit od metodiky stanovení kompenzace jako celku. Komise ji tedy může posoudit jako slučitelnou se společným trhem, aniž by tím byla dotčena slučitelnost obecné metodiky stanovení plné částky kompenzace, jež není předmětem tohoto rozhodnutí. C 31/07 Irsko Státní podpora pro autobusové společnosti Córas Iompair Éireann (Dublin Bus a Irish Bus) (Úř. věst. C 218, 15.9.2007, s. 44) C 47/2007 Německo DB Regio AG Smlouva o závazku veřejné služby a případ C 3/08, 15.1.2008 Cz: Vyrovnávací platba za závazek veřejné služby pro dopravní podniky v Jihomoravském kraji. 19 Úř. věst. C 297, 29.11.2005, s. 4-7. 20 21 Zde stojí za připomenutí, že roční vyrovnávací platby (kompenzace) se úměrně snižují o plnou částku přímého grantu s výhradou 25% stropu investičních nákladů na autobusy. Úř věst. C 43, 16.2.2008, případ C 3/08 (ex NN 102/2005). 11
3.2.5. Obecné závěry (58) S ohledem na výše uvedený rozbor a aniž je dotčeno, jak Komise posuzuje uplatňování práva Společenství, pokud jde o veřejné zakázky, dochází Komise k závěru, že oznámený režim je slučitelný se společným trhem na základě článku 14 nařízení Rady. 4. ROZHODNUTÍ Komise se proto rozhodla považovat oznámený režim podpory za slučitelný se společným trhem podle článku 73 Smlouvy. Pokud by tento dopis obsahoval skutečnosti důvěrné povahy, které nesmějí být prozrazeny třetím osobám, uvědomte o tom Komisi do 15 pracovních dnů ode dne obdržení tohoto dopisu. Pokud Komise za tímto účelem neobdrží v předepsané lhůtě odůvodněnou žádost, bude to považovat za souhlas se sdělením skutečností třetím osobám a se zveřejněním celého dopisu v závazném jazykovém znění na internetové stránce http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm. Tato žádost musí být zaslána doporučeným dopisem nebo faxem na tuto adresu: European Commission Directorate-General for Energy and Transport Directorate A, General Affairs Building DM28, 6/109 B-1049 Brussels Fax: Fax: ++ 32 2 296 41 04 S úctou Za Komisi Jacques BARROT místopředseda 12