Výroční zpráva. PRVNÍ AMERICKO-ČESKÁ POJIŠŤOVNA, a.s. A Member of American International Group, Inc.

Podobné dokumenty
Výroční zpráva A Member Company of American International Group, Inc.

B. Dlouhodobý nehmotný majetek C. Finanční umístění (investice)

Nationale-Nederlanden Ïivotní poji Èovna, organizaãní sloïka Zpráva o v sledcích hospodafiení 2001 / Economic Results Report 2001

06 Amcico vyroc zpr 2005.qxd :24 StrÆnka 500 Výroční zpráva 2005

Výroční zpráva/annual Report 2010

Výroční zpráva Annual Report 2011

Výroční zpráva Annual Report Amcico pojišťovna a.s. PNTS

Povinně uveřejňované informace AEGON Pojišťovna, a.s.

ROZVAHA. k 30. září Pojišťovna: Česká pojišťovna a.s., Spálená 16, Praha 1 IČO: v tisících Kč I. AKTIVA AKTIVA CELKEM

Výroční zpráva Annual Report MetLife pojišťovna a.s.

ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU KE DNI (V CELÝCH TISÍCÍCH KČ)

Výroční zpráva Annual Report MetLife pojišťovna a.s.

B. DLOUHODOBÝ MAJETEK

Údaje o DIRECT pojišťovně

OKMP. Souhrnná zpráva Společenství OKMP Annual Report OKMP corporation Mateřská společnost. Mother company. OKMP Group a.s.

Údaje o DIRECT pojišťovně

Čtvrtletní zpráva Direct pojišťovny, a.s.

Čtvrtletní zpráva Direct pojišťovny, a.s.

Údaje o pojišťovně. snížení základního kapitálu

Vzorová účetní závěrka. pro pojišťovny za rok končící

AEGON Pojišťovna, a.s.

AEGON Pojišťovna, a.s. akciová společnost. Praha 4, Na Pankráci 26/322, PSČ ,- Kč ,- Kč

AEGON Pojišťovna, a.s.

1. Údaje o Direct pojišťovně, a.s.

Vzorová účetní závěrka. pro pojišťovny za rok končící

AEGON Pojišťovna, a.s. akciová společnost. Praha 4, Na Pankráci 26/322, PSČ , zápis předsedy představenstva

Stav ke dni (rozhodný den) Obchodní firma. AEGON Pojišťovna, a.s. Právní forma: akciová společnost

Čtvrtletní zpráva Direct pojišťovny, a.s. k Obsah

Čtvrtletní zpráva Direct pojišťovny, a.s.

Česká pojišťovna, a. s. Praha

ZVVZ a.s. Vybrané ukazatele z Výroční zprávy 2009 Selected data of the annual report 2009 ENERGO INVEST

Rozvaha k 31. prosinci 2015

Stav ke dni (rozhodný den) Obchodní firma. AEGON Pojišťovna, a.s. Právní forma: akciová společnost. Praha 4, Na Pankráci 26/322, PSČ

ING Bank, N. V., organizaãní sloïka Zpráva o v sledcích hospodafiení / Economic Results Report

AEGON Pojišťovna, a.s.

AEGON Pojišťovna, a.s.

Výroční zpráva Annual Report 2012

AEGON Pojišťovna, a.s.

Rozvaha. Česká pojišťovna, a. s., Praha. nekonsolidovaná k sestaveno dle mezinárodních účetních standardů. v tisících CZK.

Czech statutory financial statements template (v.10/03) (Vyhláška č. 500/2002 Sb.)

Údaje o MetLife pojišťovně a.s., o složení akcionářů, o skupině, jejíž je součástí a o její činnosti včetně finančních ukazatelů

AEGON Pojišťovna, a.s.

Rozvaha podle Přílohy č. 1 vyhlášky č. 500/2002 Sb. Účetní jednotka doručí účetní závěrku současně s doručením daňového přiznání za daň z příjmů 1 x p

Vybrané ukazatele z výroční zprávy. Selected Data of the Balance Sheet

PŘÍLOHA ROČNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY K ERFLEX a.s.

STAV KE DNI: (ROZHODNÝ DEN)

Vzorová účetní závěrka. pro pojišťovny za rok končící

Balance Sheet. Rozvaha. AKTIVA Běžné účetní období Minulé úč. období ASSETS Current Financial Period Last Financial Period

Téma 3: Majetková a finanční struktura. podniku. Cash flow. 1. Majetková struktura. - faktory ovlivňující majetkovou strukturu 2. Finanční struktura

Vybrané ukazatele z Výroční zprávy ZVVZ GROUP konsolidované 2010

1. Údaje o Direct pojišťovně, a.s.

Vybrané ukazatele z výroční zprávy 2008

Čtvrtletní zpráva DIRECT pojišťovny, a. s. k

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

Colombo Dockyard PLC. Interim Financial Report

V průběhu 1. čtvrtletí končícího 31. března 2018 Společnost nedržela žádné vlastní akcie a zatímní listy ani jiné účastnické cenné papíry.

Stav ke dni (rozhodný den) AEGON Pojišťovna, a.s. Obchodní firma. akciová společnost. Právní forma:

Povinně uveřejňované informace AEGON Pojišťovna, a.s.

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY v plném rozsahu. (v celých tisících CZK) a b c 1 2

ČTvrTLETNÍ ZPrÁvA / K 31. BŘEZNU 2015 BNP PARIBAS CARDIF POJIŠŤOVNA, A. S.

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

CEZ GROUP Balance Sheet in accordance with IFRS as of December 31, 2008 Subsidiaries (in CZK Millions)

1. Pražská účetní společnost, s. r. o. Účetní závěrka k 31. prosinci 2013

Tabulková část informační povinnosti emitentů kótovaných cenných papírů. Základní údaje. IČ Obchodní firma Interhotel Olympik, a.s.

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

1. Údaje o Direct pojišťovně, a.s.

Tabulková část informační povinnosti emitentů registrovaných cenných papírů. IČ Obchodní firma Jihočeské papírny, a. s., Větřní.

Stav ke dni: 30. června 2012 (rozhodný den)

Tabulková část informační povinnosti emitentů registrovaných cenných papírů. Základní údaje. IČ Obchodní firma VEBA textilní závody a.s.

ROZVAHA v plném rozsahu ke dni ( v celých tisících Kč )

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY, druhové členění v plném rozsahu ke dni: (v celých tisících Kč)

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

Colombo Dockyard PLC. Interim Financial Report

Příloha 1: Peněžní deník

OBSAH. ČÁST PRVNÍ: Obecná charakteristika pojišťovnictví a jeho regulace. Úvod... 11

Karta předmětu prezenční studium

Výsledky hospodaření l Economic Results

Ing. František Řezáč, Ph.D. Masarykova univerzita

Rozvaha A. Pohledávky za upsaný základní kapitál B. Dlouhodobý majetek

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

Rozvaha v plném rozsahu

ČESKÉ ÚČETNÍ STANDARDY VZOROVÁ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA PRO POJIŠŤOVNY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2017

ROZVAHA NOEN Václavské náměstí 802/56

I. Údaje o tuzemské pojišťovně nebo tuzemské zajišťovně

Tabulková část informační povinnosti emitentů registrovaných cenných papírů. Základní údaje. IČ Obchodní firma Interhotel Olympik, a. s.

Povinně uveřejňované informace AEGON Pojišťovna, a.s.

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

METODICKÝ LIST. Ing. Pavla Marešová. Gymnázium a Obchodní akademie Pelhřimov. Název aktivity: Rozvaha. Úroveň: Rok: 2017 CÍLE AKTIVITY

ROZVAHA TINY CZ. Komenského

a.s. Obsah přílohy 1. Obecné údaje 2. Majetková účast účetní jednotky v jiných společnostech 3. Osobní náklady


VÝROČNÍ ZPRÁVA 2013 Severočeské vodovody a kanalizace, a.s. Příloha č. 1 - Úplná účetní závěrka

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY, druhové členění v plném rozsahu

Účetní závěrka. ING pojišťovna, a.s. a zpráva auditora k 31. prosinci ING Pojišťovna, a.s.

Adresa sídla. Identifikace kontaktní osoby pro informační povinnost. Obsah souboru. Údaje o auditu a auditorovi. Údaje o dalších osobách

V průběhu 3. čtvrtletí končícího 30. září 2017 Společnost nedržela žádné vlastní akcie a zatímní listy ani jiné účastnické cenné papíry.

Účtování krátkodobých a realizovatelných majetkových cenných papírů komparace české úpravy s IFRS/IAS

Aktiva celkem

KONSOLIDOVANÁ. Jdeme cestou přidané hodnoty.

Czech statutory financial statements template (v.bez_3/2016) (Vyhláška č. 500/2002 Sb.) Czech version

Transkript:

Výroční zpráva PRVNÍ AMERICKO-ČESKÁ POJIŠŤOVNA, a.s. A Member of American International Group, Inc.

2 Dámy a pánové, dovolte mi, abych Vám předložil výroční zprávu PRVNÍ AMERICKO-ČESKÉ POJIŠŤOVNY, a.s., AMCICO AIG Life za rok 2006. Mohu s potěšením konstatovat, že naše společnost dosáhla plánovaného hospodářského výsledku a vytvořila čistý zisk ve výši 317 403. Amcico AIG Life opět potvrdilo svoje postavení v rámci skupiny AIG jako stabilní a finančně silné součásti největší pojišťovny na světě, která přispívá k trvalému růstu celé skupiny. Celkové technické rezervy pojišťovny se zvýšily o 18,7 % na 7 175 833, hrubé předepsané pojistné dosáhlo úrovně 1 972 863. Výnos z investovaných rezerv pojistného činil 5,83 % a kapitál, který má společnost k dispozici za účelem krytí svých závazků, dosáhl výše 1 826 486. Hodnota jednotlivých ukazatelů v předkládané výroční zprávě potvrzuje vysokou solventnost a finanční zdraví AMCICO AIG Life a zároveň dokumentuje předpoklady dalšího dynamického vývoje společnosti. Dovolte mi, abych jménem vedení pojišťovny a jejího představenstva poděkoval našim klientům za důvěru, kterou k nám mají, a také distribučním partnerům a zaměstnancům za jejich výkony, které přispěly k úspěchu společnosti. Ladies and Gentlemen, Allow me to take this opportunity to present you the Annual Report of the FIRST AMERICAN CZECH INSURANCE COMPANY, AMCICO AIG Life for the year 2006. It is a pleasure for me to announce that our company achieved all planned goals and recorded a net profit of 317 403 thousand CZK. AMCICO AIG Life again confirmed its position within the AIG Group as a stable and financially strong part of the largest insurance group in the world, which contributes to the continual growth of the group as a whole. The amount of total technical reserves increased by 18.7 % up to 7 175 833 thousand CZK, with gross written premium reaching 1 972 863 thousand CZK. The revenues from invested reserves of insurance premiums were 5.83 %. The amount of capital, which company has for the purpose of covering its liabilities reached 1 826 486 thousand CZK. The value of individual indicators presented in the annual report, confirms the high solvency and financial health of AMCICO AIG Life on the market and at the same time reflects the presumption for further dynamic company growth. On behalf of the company management and its Board of Directors I would like to thank our clients for the confidence they have shown in us and to thank our distribution partners and employees for their work, which has all contributed to the company s success. Děkuji Vám. Thank you. Daniel Martínek generální ředitel Daniel Martínek Managing Director

3 PRVNÍ AMERICKO-ČESKÁ POJIŠŤOVNA, a.s. Sídlo: V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 Identifikační číslo: 45794944 Předmět podnikání: pojišťovnictví Rozvahový den: 31. prosince 2006 Datum sestavení účetní závěrky: 11. května 2007 PRVNÍ AMERICKO-ČESKÁ POJIŠŤOVNA, a.s. Residence: V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 Identification number: 45794944 Primary business: Insurance Balance sheet date: 31 December 2006 Date of preparation of the financial statements: 11 May 2007 ROZVAHA K 31. PROSINCI 2006 BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2006 Pozn. 31. prosince 2006 31. prosince 2005 Hrubá výše Úprava Čistá výše Čistá výše AKTIVA Note 31 December 2006 31 December 2005 Gross amount Adjustment Net amount Net amount ASSETS B. Dlouhodobý nehmotný majetek 5 10 893 9 843 1 050 2 020 C. Finanční umístění (investice) 4 9 106 114 0 9 106 114 8 109 755 C.III. Jiná finanční umístění 9 106 114 0 9 106 114 8 109 755 1. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem 148 221 0 148 221 113 247 2. Dluhové cenné papíry 8 594 059 0 8 594 059 7 769 099 3. Ostatní půjčky 139 834 0 139 834 127 529 4. Depozita u finančních institucí 224 000 0 224 000 99 880 E. Dlužníci 6 244 098 150 312 93 786 90 754 E.I. Pohledávky z operací přímého pojištění 233 883 150 312 83 571 73 969 1. pojistníci 233 004 149 708 83 296 73 376 2. pojišťovací zprostředkovatelé 879 604 275 593 E.II. Pohledávky z operací zajištění 645 0 645 0 E.III. Ostatní pohledávky 9 570 0 9 570 16 785 F. Ostatní aktiva 100 255 47 601 52 654 33 019 F.I. Dlouhodobý hmotný majetek a zásoby 5 68 475 47 601 20 874 20 389 F.II. Hotovost na účtech u finančních institucí a hotovost v pokladně 31 780 0 31 780 12 630 G. Přechodné účty aktiv 35 157 0 35 157 37 691 G.II. Odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy, v tom odděleně: 27 942 0 27 942 31 044 a) v životním pojištění 3 057 0 3 057 7 556 b) v neživotním pojištění 24 885 0 24 885 23 488 G.III. Ostatní přechodné účty aktiv 7 215 0 7 215 6 647 B. Long term intangible fixed assets 5 10,893 9,843 1,050 2,020 C. Financial investments 4 9,106,114 9,106,114 8,109,755 C.III. Other financial investments 9,106,114 9,106,114 8,109,755 1. Shares and other variable income securities 148,221 148,221 113,247 2. Bonds and other debt securities 8,594,059 8,594,059 7,769,099 3. Other loans 139,834 139,834 127,529 4. Deposits with financial institutions 224,000 224,000 99,880 E. Debtors 6 244,098 150,312 93,786 90,754 E.I. Receivables from direct insurance 233,883 150,312 83,571 73,969 1. Receivables from policy holders 233,004 149,708 83,296 73,376 2. Receivables from insurance intermediaries 879 604 275 593 E.II. Reinsurance receivables 645 645 E.III. Other receivables 9,570 9,570 16,785 F. Other assets 100,255 47,601 52,654 33,019 F.I. Long term tangible fixed assets, inventories 5 68,475 47,601 20,874 20,389 F.II. Cash in hand and cash on accounts with financial institutions 31,780 31,780 12,630 G. Prepayments and accrued income 35,157 35,157 37,691 G.II. Deferred acquisition costs, of which: 27,942 27,942 31,044 a) life insurance 3,057 3,057 7,556 b) non-life insurance 24,885 24,885 23,488 G.III. Other prepayments and accrued income 7,215 7,215 6,647 AKTIVA CELKEM 9 496 517 207 756 9 288 761 8 273 239 TOTAL ASSETS 9,496,517 207,756 9,288,761 8,273,239

4 ROZVAHA K 31. PROSINCI 2006 (pokračování) BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2006 (continued) Pozn. 31. prosince 2006 31. prosince 2005 PASIVA Note 31 December 2006 31 December 2005 LIABILITIES A. Vlastní kapitál 1 826 486 1 766 271 A.I. Základní kapitál 7 106 000 106 000 A.IV. Oceňovací rozdíly 7 294 517 523 704 A.V. Zákonný rezervní fond 21 200 21 200 A.VI. Nerozdělený zisk minulých účetních období 1 087 366 908 906 A.VII. Zisk běžného účetního období 317 403 206 461 C. Technické rezervy 8 7 175 833 6 047 780 C.I. Rezerva na nezasloužené pojistné: 134 592 86 785 a) hrubá výše 135 867 127 840 b) podíl zajišťovatelů ( ) 12 1 275 41 055 C.II. Rezerva pojistného životních pojištění: 6 868 817 5 852 694 a) hrubá výše 6 888 450 5 870 254 b) podíl zajišťovatelů ( ) 12 19 633 17 560 C.III. Rezerva na pojistná plnění: 149 886 92 116 a) hrubá výše 157 402 137 144 b) podíl zajišťovatelů ( ) 12 7 516 45 028 C.V. Vyrovnávací rezerva 22 538 16 185 E. Ostatní rezervy 9 10 631 1 642 E.II. Rezerva na daně 8 610 0 E.III. Ostatní rezervy 2 021 1 642 G. Věřitelé 10 229 938 413 912 G.I. Závazky z operací přímého pojištění 31 555 32 771 G.II. Závazky z operací zajištění 29 826 148 223 G.V. Ostatní závazky, z toho: 168 557 232 918 daňové závazky a závazky ze sociálního zabezpečení 99 696 167 283 H. Přechodné účty pasiv 45 873 43 634 H.I. Výdaje příštích období a výnosy příštích období 37 641 36 649 H.II. Ostatní přechodné účty pasiv dohadné položky pasivní 8 232 6 985 A. Equity 1,826,486 1,766,271 A.I. Share capital 7 106,000 106,000 A.IV. Revaluation reserve 7 294,517 523,704 A.V. Statutory reserve fund 21,200 21,200 A.VI. Retained earnings from previous periods 1,087,366 908,906 A.VII. Profit for the current period 317,403 206,461 C. Technical reserves 8 7,175,833 6,047,780 C.I. Unearned premium reserve: 134,592 86,785 a) gross 135,867 127,840 b) share of reinsurers ( ) 12 (1,275) (41,055) C.II. Life assurance reserve: 6,868,817 5,852,694 a) gross 6,888,450 5,870,254 b) share of reinsurers ( ) 12 (19,633) (17,560) C.III. Reserve for insurance claims: 149,886 92,116 a) gross 157,402 137,144 b) share of reinsurers ( ) 12 (7,516) (45,028) C.V. Equalisation reserve 22,538 16,185 E. Other provisions 9 10,631 1,642 E.II. Corporate income tax provision 8,610 E.III. Other provisions 2,021 1,642 G. Creditors 10 229,938 413,912 G.I. Payables from direct insurance 31,555 32,771 G.II. Payables from reinsurance 29,826 148,223 G.V. Other payables, of which: 168,557 232,918 tax liabilities and liabilities from social and health insurance 99,696 167,283 H. Accruals and deferred income 45,873 43,634 H.I. Accruals and deferred income 37,641 36,649 H.II. Others estimated payables 8,232 6,985 PASIVA CELKEM 9 288 761 8 273 239 TOTAL LIABILITIES 9,288,761 8,273,239

5 VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2006 INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2006 Pozn. 31. prosince 2006 31. prosince 2005 Základna Mezisoučet Výsledek Základna Mezisoučet Výsledek I. TECHNICKÝ ÚČET K NEŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ Note 31 December 2006 31 December 2005 Base Subtotal Total Base Subtotal Total I. TECHNICAL ACCOUNT NON-LIFE INSURANCE 1. Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění: a) předepsané hrubé pojistné 13 256 997 246 081 b) pojistné postoupené zajišťovatelům ( ) 12 9 037 122 267 Mezisoučet 247 960 123 814 c) změna stavu hrubé výše rezervy na nezasloužené pojistné (+/ ) 5 693 5 676 d) změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, podíl zajišťovatelů (+/ ) 12 39 779 2 316 Mezisoučet 45 472 3 360 Výsledek 202 488 120 454 2. Převedené výnosy z finančního umístění (investic) z netechnického účtu 0 0 3. Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění 81 277 0 4. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění: a) náklady na pojistná plnění: aa) hrubá výše 57 534 46 115 ab) podíl zajišťovatelů ( ) 12 3 156 23 947 Mezisoučet 54 378 22 168 b) změna stavu rezervy na pojistná plnění (+/ ): ba) hrubá výše 5 848 4 712 bb) podíl zajišťovatelů ( ) 12 40 000 2 642 Mezisoučet 45 848 2 070 Výsledek 100 226 24 238 5. Čistá výše provozních nákladů: a) pořizovací náklady na pojistné smlouvy 13 57 820 58 750 b) změna stavu časově rozlišených pořizovacích nákladů (+/ ) 1 396 1 425 c) správní režie 13 43 764 41 475 d) provize od zajišťovatelů a podíly na ziscích ( ) 12 2 345 60 193 Výsledek 97 843 38 607 6. Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění 13 17 581 23 401 7. Změna stavu vyrovnávací rezervy (+/ ) 6 353 3 395 1. Earned premiums, net of reinsurance: a) gross written premium 13 256,997 246,081 b) outwards reinsurance premium ( ) 12 9,037 122,267 Subtotal 247,960 123,814 c) change in the gross amount of unearned premium reserve (+/ ) 5,693 5,676 d) change in the reinsurer s share of the unearned premium reserve (+/ ) 12 (39,779) 2,316 Subtotal 45,472 3,360 Total 202,488 120,454 2. Allocated investment return transferred from the non-technical account 3. Other technical income, net of reinsurance 81,277 4. Claims expenses, net of reinsurance: a) paid claims: aa) gross 57,534 46,115 ab) share of reinsurers ( ) 12 3,156 23,947 Subtotal 54,378 22,168 b) change in reserve for claims (+/ ): ba) gross 5,848 4,712 bb) share of reinsurers ( ) 12 (40,000) 2,642 Subtotal 45,848 2,070 Total 100,226 24,238 5. Net operating expenses: a) acquisition costs 13 57,820 58,750 b) change in deferred acquisition costs (+/ ) (1,396) (1,425) c) administrative expenses 13 43,764 41,475 d) commissions from reinsurers and profit participations ( ) 12 2,345 60,193 Total 97,843 38,607 6. Other technical expenses, net of reinsurance 13 17,581 23,401 7. Change in the equalisation reserve (+/ ) 6,353 3,395 8. Výsledek technického účtu k neživotnímu pojištění 61 762 30 813 8. Result for the technical account non-life insurance 61,762 30,813

6 VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2006 (pokračování) INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2006 (continued) Pozn. 31. prosince 2006 31. prosince 2005 Základna Mezisoučet Výsledek Základna Mezisoučet Výsledek II. TECHNICKÝ ÚČET K ŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ 1. Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění: a) předepsané hrubé pojistné 13 1 715 866 1 709 641 b) pojistné postoupené zajišťovatelům ( ) 12 41 393 68 142 Mezisoučet 1 674 473 1 641 499 c) změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, očištěné od zajištění (+/ ) 12 2 334 2 983 Výsledek 1 672 139 1 638 516 2. Výnosy z finančního umístění (investic): b) výnosy z ostatního finančního umístění (investic): ba) z ostatních investic 384 440 337 375 Mezisoučet 384 440 337 375 Výsledek 384 440 337 375 3. Přírůstky hodnoty finančního umístění (investic) 3 618 16 576 4. Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění 20 570 20 234 5. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění: a) náklady na pojistná plnění: aa) hrubá výše 259 051 243 166 ab) podíl zajišťovatelů ( ) 12 5 589 8 640 Mezisoučet 253 462 234 526 b) změna stavu rezervy na pojistná plnění: ba) hrubá výše 14 410 13 033 bb) podíl zajišťovatelů ( ) 12 2 450 2 655 Mezisoučet 11 960 10 378 Výsledek 265 422 244 904 6. Změna stavu ostatních technických rezerv, očištěná od zajištění (+/ ): a) rezervy v životním pojištění: aa) hrubá výše 1 018 222 959 061 ab) podíl zajišťovatelů ( ) 12 2 073 2 369 Mezisoučet 1 016 149 956 692 Výsledek 1 016 149 956 692 7. Čistá výše provozních nákladů: a) pořizovací náklady na pojistné smlouvy 13 169 730 202 215 b) změna stavu časově rozlišených pořizovacích nákladů (+/ ) 4 499 3 011 c) správní režie 13 155 164 131 337 d) provize od zajišťovatelů a podíly na ziscích ( ) 12 14 065 30 744 Výsledek 315 328 305 819 8. Náklady na finanční umístění (investice): a) náklady na správu finančního umístění (investic), včetně úroků 3 785 3 326 Výsledek 3 785 3 326 9. Úbytky hodnoty finančního umístění (investic) 35 940 103 370 10. Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění 13 80 093 122 853 11. Výsledek technického účtu k životnímu pojištění 364 050 275 737 Note 31 December 2006 31 December 2005 Base Subtotal Total Base Subtotal Total II. TECHNICAL ACCOUNT LIFE INSURANCE 1. Earned premiums, net of reinsurance: a) gross written premium 13 1,715,866 1,709,641 b) outwards reinsurance premium ( ) 12 41,393 68,142 Subtotal 1,674,473 1,641,499 c) change in the unearned premium reserve, net of reinsurance (+/ ) 12 2,334 2,983 Total 1,672,139 1,638,516 2. Income from financial investments: b) income from other financial investments arising from: ba) other financial investments 384,440 337,375 Subtotal 384,440 337,375 Total 384,440 337,375 3. Revaluation gains on financial investments 3,618 16,576 4. Other technical income, net of reinsurance 20,570 20,234 5. Claims expenses, net of reinsurance: a) paid claims: aa) gross 259,051 243,166 ab) share of reinsurers ( ) 12 5,589 8,640 Subtotal 253,462 234,526 b) change in reserve for claims: ba) gross 14,410 13,033 bb) share of reinsurers ( ) 12 2,450 2,655 Subtotal 11,960 10,378 Total 265,422 244,904 6. Changes in other technical reserves, net of reinsurance(+/ ): a) reserve for life insurance: aa) gross 1,018,222 959,061 ab) share of reinsurers ( ) 12 2,073 2,369 Subtotal 1,016,149 956,692 Total 1,016,149 956,692 7. Net operating expenses: a) acquisition costs 13 169,730 202,215 b) change in deferred acquisition costs (+/ ) 4,499 3,011 c) administrative expenses 13 155,164 131,337 d) commissions from reinsurers and profit participations ( ) 12 14,065 30,744 Total 315,328 305,819 8. Expenses from financial investments: a) management fees and similar charges 3,785 3,326 Total 3,785 3,326 9. Revaluation losses on financial investments 35,940 103,370 10. Other technical expenses, net of reinsurance 13 80,093 122,853 11. Result for the technical account life insurance 364,050 275,737 III. NETECHNICKÝ ÚČET III. NON-TECHNICAL ACCOUNT 1. Výsledek technického účtu k neživotnímu pojištění 61 762 30 813 2. Výsledek technického účtu k životnímu pojištění 364 050 275 737 3. Ostatní výnosy 9 280 2 575 4. Ostatní náklady 11 060 1 572 5. Daň z příjmů z běžné činnosti 11 106 570 101 047 6. Zisk z běžné činnosti po zdanění 317 462 206 506 7. Ostatní daně 59 45 8. Zisk za účetní období 317 403 206 461 1. Result for the technical account non-life insurance 61,762 30,813 2. Result for the technical account life insurance 364,050 275,737 3. Other income 9,280 2,575 4. Other expenses 11,060 1,572 5. Income tax on profit from ordinary activities 11 106,570 101,047 6. Profit from ordinary activities after tax 317,462 206,506 7. Other taxes 59 45 8. Profit for the current period 317,403 206,461

7 PŘEHLED O ZMĚNÁCH VLASTNÍHO KAPITÁLU ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2006 STATEMENT OF CHANGES IN SHAREHOLDERS EQUITY FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2006 Pozn. Základní kapitál Ostatní fondy ze zisku Zákonný rezervní fond Ostatní kapitálové fondy Oceňovací rozdíly Nerozdělený zisk Celkem Note Share capital Other revenue funds Statutory reserve fund Other capital funds Revaluation reserve Retained earnings Total Zůstatek k 1. lednu 2005 7 106 000 4 931 21 200 277 196 215 927 974 1 256 597 At 1 January 2005 7 106,000 4,931 21,200 277 196,215 927,974 1,256,597 Kurzové rozdíly a oceňovací rozdíly nezahrnuté do hospodářského výsledku 0 0 0 0 433 285 0 433 285 Odložená daň z titulu oceňovacích rozdílů nezahrnutých do hospodářského výsledku 11 0 0 0 0 106 073 0 106 073 Čistý zisk za účetní období 0 0 0 0 0 206 461 206 461 Rozpuštění ostatních fondů 0 4 931 0 0 0 4 931 0 Dividendy 0 0 0 0 0 24 000 24 000 Převod kapitálových fondů 0 0 0 277 277 0 0 Revaluation differences not recognized in income statement 433,285 433,285 Deferred tax resulting from revaluation differences not recognised in income statement 11 (106,073) (106,073) Net profit for the period 206,461 206,461 Release of other revenue funds (4,931) 4,931 Dividend paid (24,000) (24,000) Transfer of capital funds (277) 277 Zůstatek k 31. prosinci 2005 7 106 000 0 21 200 0 523 704 1 115 366 1 766 270 At 31 December 2005 7 106,000 21,200 523,704 1,115,366 1,766,270 Kurzové rozdíly a oceňovací rozdíly nezahrnuté do hospodářského výsledku 7 0 0 0 0 301 562 0 301 562 Odložená daň z titulu oceňovacích rozdílů nezahrnutých do hospodářského výsledku 11 0 0 0 0 72 375 0 72 375 Čistý zisk za účetní období 7 0 0 0 0 0 317 403 317 403 Dividendy 0 0 0 0 0 28 000 28 000 Revaluation differences not recognized in income statement 7 (301,562) (301,562) Deferred tax resulting from revaluation differences not recognised in income statement 11 72,375 72,375 Net profit for the period 7 317,403 317,403 Dividend paid (28,000) (28,000) Zůstatek k 31. prosinci 2006 106 000 0 21 200 0 294 517 1 404 769 1 826 486 At 31 December 2006 106,000 21,200 294,517 1,404,769 1,826,486

8 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE PRVNÍ AMERICKO-ČESKÁ POJIŠŤOVNA, a.s. (dále jen Společnost ) byla zapsána do obchodního rejstříku dne 17. července 1992 a její sídlo je V Celnici 1028/10, Praha 1. Zakladateli Společnosti jsou American Life Insurance Company a Commerce and Insurance Company. Předmětem činnosti Společnosti je pojišťovací činnost v oblasti životního a neživotního pojištění a činnosti související a likvidace nahlášených pojistných událostí. Povolení k provozování pojišťovací činnosti Společnost získala dne 23. září 1992. Od roku 1992 až do 1. prosince 2001 se Společnost zabývala pojišťovací činností v oblasti životního i neživotního pojištění. Společnost uzavřela dne 29. října 2001 v souladu se zákonem č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví (dále jen zákon o pojišťovnictví ) a se souhlasem Ministerstva financí České republiky z 29. listopadu 2001, vydaným pod čj. 322/107865/2001, se společností AIG CZECH REPUBLIC pojišťovna, a.s. (společnost ze skupiny AIG) Dohodu o převodu pojistného kmene odvětví neživotního pojištění. Tato dohoda je účinná od 1. prosince 2001. Od 1. prosince 2001 Společnost tedy provozuje pouze pojišťovací činnost v odvětvích životních pojištění podle části A přílohy zákona o pojišťovnictví: pojištění pro případ smrti, pojištění pro případ dožití nebo pojištění pro případ smrti nebo dožití; pojištění pro případ úrazu nebo nemoci, je-li doplňkem podle tříd 1 až 5. Současně provozuje odvětví neživotního pojištění dle části B přílohy zákona o pojišťovnictví: úrazové pojištění; pojištění nemoci. Jménem Společnosti jednají navenek vždy nejméně dva členové představenstva. Hlavní akcionáři Společnosti: 1 GENERAL INFORMATION PRVNÍ AMERICKO-ČESKÁ POJIŠŤOVNA, a.s. ( the Company ) was incorporated on 17 July 1992 and has its registered office at V Celnici 1028/10, Prague 1. The Company was founded by American Life Insurance Company and Commerce and Insurance Company. The Company is engaged in life and non-life insurance and related business and claim handling. The Company was granted an insurance licence on 23 September 1992. From 1992 until 1 December 2001 the Company has been carrying out insurance activities in the areas of both life and non-life insurance. On 29 October 2001 the Company signed in compliance with the Act No. 363/1999 Coll., on insurance ( the Insurance Act ) and subject to approval of Ministry of Finance of the Czech Republic from 29 November 2001 issued under No 322/107865/2001 with AIG CZECH REPUBLIC pojišťovna, a.s. (the company from the AIG Group) an agreement for the transfer of a portfolio of general insurance contracts. The agreement was effective as at 1 December 2001. From 1 December 2001 the Company has been engaged in life insurance business according to enclosure A of the Insurance Act: Insurance on death, pure endowment or endowment; Personal accident or disease if supplementary to classes 1 to 5. The Company is also engaged in the non-life classes according to enclosure B of the Insurance Act: Accident insurance; Disease insurance. The Company is legally represented by at least two Board of Directors members. The main Company s shareholders are as follows: 31. prosince 2006 31. prosince 2005 % % 31 December 2006 31 December 2005 % % American Life Insurance Company, Delaware, USA 50 50 Commerce and Industry Insurance Company, New York, USA 50 50 American Life Insurance Company, Delaware, USA 50 50 Commerce and Industry Insurance Company, New York, USA 50 50 100 100 Společnost je rozdělena na 14 oddělení. V jejím čele stojí generální ředitel. Společnost má uzavřenu smlouvu o obchodním zastoupení s 10 regionálními kancelářemi. Konečnou mateřskou společností je AIG Inc., která má sídlo v USA. 100 100 The Company is divided into 14 departments and is managed by its Managing Director. Based on agreements on commercial representation, the Company operates 10 agencies. The ultimate holding company of the Company is AIG Inc. incorporated in USA.

9 2 ÚČETNÍ POSTUPY (a) Základní zásady vedení účetnictví Účetní závěrka je sestavována na principu historických pořizovacích cen, který je modifikován přeceněním finančního umístění a technických rezerv na reálnou hodnotu (ve smyslu definice zákona o pojišťovnictví). Účetnictví je vedeno v souladu se zákonem o účetnictví, vyhláškou vydanou Ministerstvem financí České republiky a českými účetními standardy pro pojišťovny. Částky v účetní závěrce a v příloze jsou zaokrouhleny na tisíce českých korun (), není-li uvedeno jinak. (b) Finanční umístění Společnost klasifikuje jako finanční umístění: Investice do cenných papírů; Ostatní půjčky; Depozita u finančních institucí. Investice do cenných papírů Cenné papíry jsou při pořízení oceněny pořizovací cenou. Součástí pořizovací ceny jsou i přímé náklady související s pořízením (např. poplatky a provize makléřům, poradcům nebo burzám). Cenné papíry jsou účtovány k datu vypořádání. Veškeré cenné papíry jsou k rozvahovému dni přeceňovány na reálnou hodnotu. Reálná hodnota cenného papíru je stanovena jako tržní bid cena kótovaná příslušnou burzou cenných papírů nebo jiným aktivním veřejným trhem. V ostatních případech je reálná hodnota odhadována jako: podíl na vlastním kapitálu emitenta akcií; čistá současná hodnota peněžních toků zohledňující rizika v případě dluhopisů a směnek. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem a ostatní podíly obsahují zejména akcie, podílové listy, případně jiné cenné papíry s proměnlivým výnosem kromě investic do podnikatelských seskupení. Změny reálné hodnoty akcií a ostatních cenných papírů s proměnlivým výnosem se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. Společnost rozdělila své dluhové cenné papíry do dvou portfolií: realizovatelné dluhové cenné papíry a dluhové cenné papíry držené do splatnosti. 2 ACCOUNTING POLICIES (a) Basis of accounts The Company s financial statements have been prepared under the historical cost convention as modified by the revaluation of financial investments and technical reserves to fair values (as defined by the Act on Insurance) and are set up in accordance with the Act on Accounting, the decree of Ministry of Finance and Czech accounting standards for insurance companies. The amounts disclosed in the financial statements and notes are rounded to thousands of Czech Crowns () unless otherwise stated. (b) Financial investments The Company classifies the following items as financial investments: Investments in securities; Other loans; Deposits with financial institutions. Investments in securities Securities are valued on acquisition at cost. The cost of securities includes also direct costs related to the acquisition (e.g. fees and commissions paid to brokers, consultants or a stock exchange). Securities transactions are recognised on the settlement date. All securities are stated at fair value at the balance sheet date. The fair value of a security is determined as the market bid price value quoted by a relevant stock exchange or other active public market. In other cases the fair value is estimated by: the share on the investee s equity for equities; the risk adjusted net present value for debt securities and notes. Shares, other variable income securities and other interests include mainly shares, mutual fund units and other securities with variable income other interests not included in investments in subsidiaries and associates. Changes in the fair value of shares and other variable income securities are recognised in the income statement. The Company classifies bonds and other debt securities as available-for-sale debt securities and debt securities held-to-maturity.

10 2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (b) Finanční umístění (pokračování) Investice do cenných papírů (pokračování) Realizovatelné dluhové cenné papíry Realizovatelné dluhové cenné papíry nejsou ani cennými papíry oceňovanými reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů ani cennými papíry drženými do splatnosti. Zahrnují zejména dluhové cenné papíry držené pro účely řízení likvidity. Změny v reálné hodnotě se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. Dluhové cenné papíry držené do splatnosti Dluhové cenné papíry držené do splatnosti jsou cennými papíry s pevným datem splatnosti, které Společnost zamýšlí a je schopna držet do splatnosti. Změny reálné hodnoty, a to včetně případného trvalého snížení hodnoty, ale bez naběhlého úroku, se k rozvahovému dni po zohlednění daňového dopadu vykazují ve vlastním kapitálu. Úrokové výnosy z těchto dluhopisů se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. Přesuny mezi portfolii jsou obecně možné, pokud dojde ke změně původního záměru vedení Společnosti, kromě následujících případů: přesun do a z portfolia dluhových cenných papírů oceňovaných reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů není povolen; při prodeji nebo přesunu kterýchkoliv dluhových cenných papírů držených do splatnosti musí Společnost převést zbytek portfolia dluhových cenných papírů držených do splatnosti do realizovatelných dluhových cenných papírů a po dobu následujících dvou účetních období nelze zařadit žádné dluhové cenné papíry do cenných papírů držených do splatnosti. Výjimky z tohoto pravidla jsou povoleny při prodeji v době tří měsíců před splatností cenného papíru nebo v případě výrazného zhoršení rizikovosti emitenta. Ostatní půjčky Ostatní půjčky se k rozvahovému dni oceňují reálnou hodnotou, která se za běžných podmínek přibližně rovná naběhlé hodnotě. Změny reálné hodnoty těchto půjček se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. Depozita u finančních institucí Depozita u finančních institucí se k rozvahovému dni oceňují reálnou hodnotou, která se za běžných podmínek přibližně rovná naběhlé hodnotě. Změny reálné hodnoty depozit u finančních institucí se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (b) Financial investments (continued) Investments in securities (continued) Available-for-sale debt securities Bonds and other debt securities available-for-sale are neither debt securities at fair value through profit or loss nor debt securities held-to-maturity. They comprise mainly debt securities held for liquidity management. Changes in the fair value are recognised in the income statement. Securities held-to-maturity Bonds and other debt securities held-to-maturity are debt securities with fixed maturity where the Company has both the intent and the ability to hold them to maturity. Changes in the fair value including impairment adjustment but excluding accrued interest are recognised in equity net of tax effect at the balance sheet date. Interest on these bonds is recognised in the income statement. Transfers between portfolios are generally allowed if management intentions are changed, except as follows: transfer to and from the portfolio at fair value through profit or loss is not allowed; on the sale or transfer of any securities held-to-maturity, the Company must transfer the rest of the portfolio of debt securities held-to-maturity to available-for-sale debt securities and no debt securities can be classified as held-to-maturity within the two following accounting periods. Exceptions to this rule are allowed for sales within the last three months before maturity of the debt security or in the case of a significant deterioration in an issuer s creditworthiness. Other loans Other loans are stated at the balance sheet date at fair value, which usually approximates the amortised cost. Changes in the fair value are recognised in the income statement. Deposits with financial institutions Deposits with financial institutions are stated at the balance sheet date at fair value, which usually approximates the amortised cost. Changes in the fair value are recognised in the income statement.

11 2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (c) Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek je oceněn pořizovací cenou, která zahrnuje náklady vynaložené na uvedení majetku do současného stavu a místa, sníženými v případě odpisovaného hmotného a nehmotného dlouhodobého majetku o oprávky. Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek je odpisován rovnoměrně po dobu jeho předpokládané životnosti. Hmotný a nehmotný majetek s jednotkovou cenou nižší než 21 je plně odepsán do nákladů při zahájení používání. Jsou uplatňovány tyto roční odpisové sazby: Technické zhodnocení budov 3,4 % Zařízení 16,7 % Samostatné movité věci a soubory movitých věcí 25,0 % Motorová vozidla 25,0 % Software 25,0 % Hardware servery 33,4 % Hardware PC 50,0 % V případě, že zůstatková hodnota dlouhodobého hmotného nebo nehmotného majetku přesahuje jeho odhadovanou užitnou hodnotu, je k takovému majetku vytvořena opravná položka. Náklady na opravy a udržování dlouhodobého hmotného nebo nehmotného majetku se účtují přímo do nákladů. Technické zhodnocení jednotlivé majetkové položky překračující 40 000 Kč (60 000 Kč u nehmotného majetku) ročně je aktivováno. (d) Pohledávky Pohledávky z neinkasovaného pojistného a ostatní pohledávky jsou vykázány v nominální hodnotě snížené o opravnou položku k pohledávkám po splatnosti. Tvorba, resp. rozpuštění opravných položek k pohledávkám po splatnosti jednoznačně souvisejících s pojišťovací činností se vykazuje mezi ostatními technickými náklady, resp. výnosy. Tvorba, resp. rozpuštění těchto opravných položek ani odpis pohledávek neovlivňují hrubé předepsané pojistné. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (c) Tangible and intangible fixed assets Tangible and intangible fixed assets are recorded at cost, which includes costs incurred in bringing the assets to their present location and condition, less depreciation and amortisation in case of depreciable tangible and amortisable intangible fixed assets respectively. Fixed assets are depreciated/amortised by applying the straight-line basis over their estimated useful lives. Low value assets with a unit cost of less than CZK 21,000 are fully depreciated/amortised upon the inception of use. The depreciation and amortisation rates used are as follows: Constructions 3.4 % Furniture and fittings 16.7 % Machinery and equipment 25.0 % Motor vehicles 25.0 % Software 25.0 % Hardware servers 33.4 % Hardware PC 50.0 % Where the carrying amount of a tangible or intangible fixed asset is greater than its estimated recoverable amount, a provision is established. Repairs and maintenance expenditures are charged to expense as incurred. Improvement expenditures exceeding CZK 40,000 (CZK 60,000 for intangible assets) per item incurred within a one year period are capitalised. (d) Receivables Insurance premium receivable and other receivables are recorded at their nominal value adjusted by appropriate provisions for overdue receivables. Creation/release of provisions for overdue receivables relating to the insurance business is recorded within Other technical expenses/income. Gross written premium is not affected by the creation/release of such provisions, nor in the event that receivables are written off.

12 2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (d) Pohledávky (pokračování) Tvorba, resp. rozpuštění opravných položek k pohledávkám po splatnosti, které jednoznačně nesouvisejí s pojišťovací činností, se vykazuje mezi ostatními netechnickými náklady, resp. výnosy. (e) Cizí měny Transakce prováděné v cizích měnách jsou přepočteny a zaúčtovány devizovým kurzem platným v den transakce. Finanční aktiva a pasiva uváděná v cizích měnách jsou přepočtena na české koruny devizovým kurzem zveřejněným Českou národní bankou ( ČNB ) k rozvahovému dni. S výjimkou majetku a závazků oceňovaných k rozvahovému dni reálnou hodnotou nebo ekvivalencí jsou veškeré realizované a nerealizované kurzové zisky a ztráty vykázány ve výkazu zisku a ztráty. U majetku a závazků oceňovaných k rozvahovému dni reálnou hodnotou nebo ekvivalencí je kurzový rozdíl součástí reálné hodnoty a samostatně se o něm neúčtuje. (f) Technické rezervy Účty technických rezerv zahrnují částky převzatých závazků z titulu platných pojistných smluv a jejich účelem je zabezpečit krytí závazků vznikajících z pojistných smluv. Technické rezervy jsou oceňovány reálnou hodnotou v návaznosti na požadavky české legislativy, jak je popsáno níže. Společnost vytvářela následující technické rezervy: Rezerva na nezasloužené pojistné Rezerva na nezasloužené pojistné se vytváří podle jednotlivých smluv životního a neživotního pojištění, a to z části předepsaného pojistného, která se vztahuje k následujícím účetním obdobím. Společnost používá k odhadu rezervy metodu pro rata temporis. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele, který je převeden na účet Ostatní závazky z přímého pojištění a zajištění. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (d) Receivables (continued) Creation/release of provisions for overdue receivables not directly relating to the insurance business is recorded within Other expenses/income. (e) Foreign currencies Transactions denominated in a foreign currency are translated and recorded at the rate of exchange ruling at the date of the transaction. Financial assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated to Czech Crowns at the exchange rate announced by the Czech National Bank ( CNB ) effective at the balance sheet date. With the exception of foreign exchange differences related to assets and liabilities stated at their fair values or at equity at the balance sheet date, all other realised and unrealised foreign exchange gains and losses are recognised in the income statement. Foreign exchange differences related to assets and liabilities stated at their fair values or equity value at the balance sheet date are included in fair values and are therefore not recognised separately. (f) Technical reserves The technical reserve accounts comprise amounts of assumed obligations resulting from insurance contracts in force with the aim to provide coverage for obligations resulting from those insurance contracts. Technical reserves are stated at fair value, which is determined in compliance with the Czech legislation for insurance companies and as described below. The Company has established the following insurance technical reserves: Unearned premium reserve The reserve for unearned premium is created with respect to individual contracts for life and non-life insurance business from the part of premium written that relates to subsequent accounting periods. The Company uses a pro rata temporis method to estimate the reserve. The reinsurer s portion is netted from the reserve and is included with Other payables in respect of direct insurance and reinsurance.

13 2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (f) Technické rezervy (pokračování) Rezerva pojistného životních pojištění Tato rezerva se vytváří podle jednotlivých smluv životního pojištění na základě předepsaného pojistného. Rezerva pojistného životních pojištění představuje odhadované hodnoty závazků Společnosti kalkulované pojistně technickými metodami (s využitím úmrtnostních tabulek a technické úrokové míry), včetně již připsaných podílů na zisku a rezerv nákladů spojených se správou pojištění, a to po odpočtu hodnoty budoucího očekávaného pojistného. Společnost používá při výpočtech zillmerizační, resp. obdobné metody pojistně-matematického časového rozlišení pořizovacích nákladů. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele, který je převeden na účet Ostatní závazky z přímého pojištění a zajištění. Rezerva na pojistná plnění Rezerva na pojistná plnění není diskontována na současnou hodnotu a je určena ke krytí závazků z pojistných událostí: v běžném účetním období vzniklých, hlášených, ale v tomto období nezlikvidovaných (RBNS); v běžném účetním období vzniklých, ale v tomto období nehlášených (IBNR). Částka RBNS rezervy se stanoví jako souhrn odhadů nákladů na pojistná plnění. Rezerva na pojistná plnění se snižuje o regresy a jiné obdobné nároky Společnosti. Reálná hodnota IBNR rezervy se vypočítává s pomocí matematických a statistických metod. Rezerva na pojistná plnění rovněž zahrnuje veškeré očekávané výlohy související se zpracováním pojistných plnění. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele, který je převeden na účet Ostatní závazky z přímého pojištění a zajištění. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (f) Technical reserves (continued) Life assurance reserve Reserve for life insurance is established with reference to the individual life insurance contracts. The reserve represents the amount of the Company s liabilities calculated by actuarial methods (using mortality tables and technical interest rate), including the shares of the Company s profit attributable to insurance policy holders and provisions for expenses in relation to policy administration, reduced by the value of future estimated premium income. The Company uses zillmerization or similar actuarial methods for matching of acquisition costs to received premium. The reinsurer s portion is netted from the reserve and is included with Other payables in respect of direct insurance and reinsurance. Reserve for insurance claims The reserve for insurance claims is not discounted to reflect the time value of money and covers the following: insurance claims incurred and reported in the accounting period but not yet settled (RBNS); insurance claims incurred in the accounting period but not yet reported (IBNR). The amount of RBNS reserve aggregates claims received. The claim reserve is reduced by recourse claims and other claims of the Company. The fair value of IBNR reserve is an estimate using mathematical and statistical methods. A reserve is also established for all expected expenses connected with the settlement of claims. The reinsurer s portion is netted from the reserve and is included with Other payables in respect of direct insurance and reinsurance.

14 2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (f) Technické rezervy (pokračování) Vyrovnávací rezerva Vyrovnávací rezerva pokrývá riziko nepředvídatelných událostí, které nebyly zohledněny v rezervě na pojistná plnění, a dále riziko pojistných událostí mimořádné povahy. Výše rezervy se stanoví v návaznosti na českou legislativu. (g) Časové rozlišení pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy Pořizovací náklady zahrnují veškeré přímé a nepřímé náklady vzniklé v souvislosti s uzavřením pojistné smlouvy. Zahrnují náklady vzniklé v běžném účetním období, které se ale vztahují k výnosům období budoucích. Pořizovací náklady na pojistné smlouvy v životním pojištění jsou časově rozlišovány zillmerováním rezervy pojistného životních pojištění (respektive obdobnými pojistně-matematickými metodami). Přechodný záporný zůstatek rezervy z tohoto postupu pro jednotlivé smlouvy nesnižuje celkovou výši rezervy, ale jeho dobytná část je vykázána jako odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy. (h) Předepsané hrubé pojistné Předepsané hrubé pojistné zahrnuje veškeré částky splatné podle pojistných smluv během účetního období nezávisle na skutečnosti, zda se tyto částky vztahují zcela nebo zčásti k pozdějším účetním obdobím a převádějí-li tyto pojistné smlouvy významné pojistné riziko protistrany (pojištěného) na pojistitele tím, že souhlasí s kompenzací pojištěného/pojistníka, pokud by jej v budoucnosti negativně ovlivnila určitá konkrétní nejistá událost. Předepsané hrubé pojistné zahrnuje také vstupní a podobné poplatky. (i) Náklady na pojistná plnění Náklady na pojistná plnění se účtují v okamžiku likvidace pojistné události a uznání (stanovení) výše plnění. Tyto náklady zahrnují i náklady Společnosti spojené s likvidací pojistných událostí. Náklady na pojistná plnění se snižují o regresy a jiné obdobné nároky Společnosti. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (f) Technical reserves (continued) Equalisation reserve The equalisation reserve covers potential unexpected events, which have not been taken into account in the reserve for claims and the occurrence of insurance events of an extraordinary nature. The reserve is calculated in accordance with the Czech insurance regulation. (g) Deferred acquisition costs on insurance contracts Acquisition costs include all direct and indirect costs arising from the conclusion of insurance contracts. They include costs incurred during the financial year in respect of policies which are expected to yield revenues in subsequent periods. Acquisition costs for life insurance policies are spread via zillmerization of life premium reserves (respectively using similar actuarial methods). Any resulting temporary negative balance of the reserve for an individual policy is not netted from the reserve but, to the extent that it is recoverable, is recognised within deferred acquisition costs. (h) Gross written premium Gross written premium includes all amounts due during the accounting period as defined by an insurance contract, irrespective of whether these amounts refer entirely or partially to a future accounting period and whether or not the insurance contract relates to transfer of significant insurance risk from the policyholder to the Company by the Company s agreeing to compensate the policyholder if a specified uncertain future event adversely affects the policyholder. The gross written premium includes also entrance and similar payments. (i) Claims expenses Gross claims expenses are recognised when an insured loss occurs and after the amount of claims settlement is assessed. These costs also include the Company s costs relating to handling of claims arising from insured events. Gross claims expenses are reduced by recourse claims and other claims of the Company.

15 2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (j) Rozdělení výnosů a nákladů mezi technické účty a netechnický účet Náklady a výnosy vzniklé během období se účtují samostatně v návaznosti na to, zda souvisí či nesouvisí s pojišťovací činností. Veškeré náklady a výnosy jednoznačně související s přímou pojišťovací činností se účtují na příslušné technické účty. Všechny ostatní náklady a výnosy se vykazují na netechnickém účtu a následně se alokují podle interně stanoveného klíče na účet správní režie nebo ostatních technických nákladů. (k) Náklady na zaměstnance a penzijní připojištění Náklady na zaměstnance jsou součástí správních nákladů a zahrnují odměny členům představenstva a dozorčí rady. Společnost v současné době nerealizuje žádná penzijní připojištění ani životní kapitálové pojištění pro své zaměstnance. K financování státního důchodového pojištění hradí Společnost pravidelné odvody do státního rozpočtu. (l) Pasivní zajištění Zajistná aktiva odpovídající podílu zajistitele na zůstatkové hodnotě technických rezerv krytých předmětnými existujícími zajistnými smlouvami snižují hrubou výši technických rezerv. Pohledávky a závazky ze zajištění se vykazují v pořizovací hodnotě. Změny zajistných aktiv, podílu zajistitele na pojistných plněních, zajistné provize a pojistného postoupené na zajistitele se ve výkazu zisku a ztráty uvádějí samostatně spolu s odpovídajícími hrubými hodnotami. Zajistná provize se časově nerozlišuje a je v celé výši vykázána ve výkazu zisku a ztráty. Společnost pravidelně zjišťuje snížení hodnoty svých zajistných aktiv z technických rezerv a pohledávek ze zajištění. V případě, že jejich účetní hodnota přesahuje odhadovanou užitnou hodnotu, je k nim ve výši tohoto rozdílu vytvořena opravná položka. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (j) Allocation of technical and non-technical expenses and revenues Expenses incurred and revenues generated in the period are shown separately, depending on whether or not they directly relate to insurance business. All expenses and revenues directly relating to the insurance business are reflected in the technical account. The non-technical account comprises all other expenses and revenues. The allocation of indirect expenses to administration overheads or other technical expenses is based on an internal allocation scheme. (k) Staff costs and pensions Staff costs are included in Administrative expense and they include also board emoluments. No formal pension or capital life insurance plan is currently in operation at the Company. Regular contributions are made to the State to fund the national pension plan. (l) Outwards reinsurance Reinsurance assets resulting from the portion of the carrying value of technical reserves covered by existing reinsurance contracts are netted from the gross value of the technical reserves. Receivables from and payables due to reinsurers are measured at cost. Changes in reinsurance assets, reinsurance portions of claims, reinsurance commissions and premiums ceded to reinsurers are presented separately on the face of the income statement along with the corresponding gross amounts. Reinsurance commissions are not deferred and are fully recognised in the income statement. The Company regularly assesses its reinsurance assets from technical reserves and reinsurance receivables for impairment. Where the carrying amount of such assets is greater than its estimated recoverable amount, the carrying value is adjusted to recoverable amount.

16 2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (m) Odložená daň Odložený daňový závazek se vykazuje u všech přechodných rozdílů mezi zůstatkovou hodnotou aktiva nebo závazku v rozvaze a jejich daňovou hodnotou s použitím úplné závazkové metody. Odložená daňová pohledávka je zachycena ve výši, kterou bude pravděpodobně možno realizovat proti očekávaným zdanitelným ziskům v budoucnosti. Pro výpočet odložené daně se používá schválená daňová sazba pro období, v němž Společnost očekává její realizaci. Odložená daň vyplývající z oceňovacích rozdílů vykázaných ve vlastním kapitálu je rovněž zachycena ve vlastním kapitálu. (n) Transakce se spřízněnými stranami Spřízněné strany jsou definovány takto: členové statutárních orgánů, vedoucí zaměstnanci Společnosti, kteří jsou na základě pracovní nebo jiné smlouvy zodpovědní za výkonné řídící funkce vymezené stanovami Společnosti ( vedoucí zaměstnanci Společnosti ), společnosti ovládající Společnost a jejich akcionáři s podílem přesahujícím 10 % jejich základního kapitálu a vedoucí zaměstnanci těchto společností, osoby blízké (přímí rodinní příslušníci) členům představenstva, dozorčí rady, vedoucím zaměstnancům a společnostem ovládajícím Společnost, společnosti, v nichž členové orgánů Společnosti, vedoucí zaměstnanci nebo společnosti ovládající Společnost drží větší než 10% majetkovou účast, akcionáři s větší než 10% majetkovou účastí ve Společnosti, akcionáři s více než 10 % hlasovacích práv a jimi ovládané společnosti. Významné transakce a zůstatky se spřízněnými stranami jsou uvedeny v poznámce 14. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (m) Deferred taxation A deferred tax liability is recognised on all temporary differences between the carrying amount of an asset or liability in the balance sheet and its tax base using the full liability method. A deferred tax asset is recognised to the extent that it is probable that future taxable profit will be available against which this asset can be utilised. The approved tax rate for the period in which the Company expects to utilise the asset is used for the deferred taxation calculation. Deferred tax arising from revaluation gains and losses reflected in the revaluation reserve in equity is recognised directly in equity. (n) Related party transactions Related parties are defined as follows: board members; senior management of the Company, being persons responsible for management functions based on employment or other contracts and powers and responsibilities of which are defined in the Company s statute ( senior management ); entities controlling the Company, their shareholders holding more than 10% of share capital and their senior management; relatives (direct family members) of board members, senior management of the Company and of entities controlling the Company; entities in which board members of the Company, senior management or entities controlling the Company hold at least a 10% shareholding; shareholders holding more than 10% of the share capital or voting rights of the Company and entities controlled by them. Material transactions and outstanding balances with related parties are disclosed in Note 14.

17 2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (o) Následné události Dopad událostí, které nastaly mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky, je zachycen v účetních výkazech v případě, že tyto události poskytly doplňující informace o skutečnostech, které existovaly k rozvahovému dni. V případě, že mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky došlo k významným událostem zohledňujícím skutečnosti, které nastaly po rozvahovém dni, jsou důsledky těchto událostí popsány v příloze účetní závěrky, ale nejsou zaúčtovány v účetních výkazech. 3 ŘÍZENÍ RIZIK Finanční pozice a provozní výsledek Společnosti jsou ovlivněny řadou klíčových rizik, jmenovitě pojistným rizikem, finančním rizikem, rizikem nesplnění regulačních opatření a provozním rizikem, kterým Společnost čelí pomocí nastavených vnitřních procedur a postupů popsaných níže. Provozní rizika jsou dána charakterem podnikání, včetně rizika přímých a nepřímých ztrát plynoucích z neadekvátních vnitřních a vnějších procesů, zaměstnanců a systémů nebo z vnějších událostí. Každé z těchto rizik může nepříznivě ovlivnit hospodářský výsledek Společnosti. Z charakteru podnikání vyplývá velký počet komplexních transakcí, které je třeba provést nebo zpracovat pro četné a diverzifikované produkty. Nad těmito procesy a příslušnými systémy existují adekvátní kontroly pro řízení existujících provozních rizik. Kontrolní procedury a systémy ustavené Společností však mohou poskytnout pouze rozumně vysokou a nikoliv absolutní jistotu, že nedošlo nebo nedojde k významné chybě nebo ztrátám. (a) Strategie užívání finančních nástrojů Charakter podnikání Společnosti zahrnuje řízenou akceptaci rizik z upsaných pojistných smluv, které zahrnují finanční garance a potenciální závazky. Za účelem omezení rizik nesplnění zmíněných záruk a potenciálních závazků nakupuje Společnost finanční nástroje, které přibližně odpovídají očekávaným plněním z pojistných smluv, jejich charakteru a načasování. Struktura investičního portfolia se řídí charakterem pojistných závazků, očekávanou výnosností každé skupiny aktiv a solventnostního kapitálu sloužícího k zachycení cenových pohybů každé skupiny aktiv. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (o) Subsequent events The effects of events, which occurred between the balance sheet date and the date of preparation of the financial statements, are reflected in the financial statements in the case that these events provide further evidence of conditions, which existed at the balance sheet date. Where significant events occur subsequent to the balance sheet date prior to preparation of the financial statements, which are indicative of conditions, which arose subsequent to the balance sheet date, the effects of these events are disclosed, but are not themselves reflected in the financial statements. 3 RISK MANAGEMENT AND PROCEDURES The financial condition and operating results of the Company are affected by a number of key risks namely insurance risk, financial risk, compliance risk and operational risk. The Company s policies and procedures in respect of management of these risks are set out below. Operational risks, are inherent in the business, including the risk of direct or indirect loss resulting from inadequate or failed internal and external processes, people and systems or from external events. Any adverse experience of these risks could have a negative impact on results. The nature of the business means a large number of complex transactions that are required to be processed across numerous and diverse products. Controls are in place within systems and processes, which are designed to ensure that the operational risks associated with the Company s activities, are appropriately controlled. However risk control procedures and systems the Company has established can only provide reasonable and not absolute assurance against material misstatement or loss. (a) Strategy in using financial instruments The nature of the operations of the Company involves the managed acceptance of risk arising from the underwriting of policies, which incorporate financial guarantees and commitments. To mitigate the risk that these guarantees and commitments are not met, the Company purchases financial instruments, which broadly match the expected policy benefits payable, by their nature and term. The composition of the portfolio of investments is governed by the nature of the insurance liabilities, the expected rate of return applicable to each class of asset and the solvency capital available to meet the price fluctuations of each asset class.

18 3 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování) (a) Strategie užívání finančních nástrojů (pokračování) Vedle pojistného rizika z upsaných pojistných smluv je Společnost vystavena četným rizikovým faktorům zahrnujícím tržní riziko, úvěrové riziko, riziko pohybu kursů cizích měn, úrokové riziko a riziko likvidity, která jsou podrobněji popsána dále. (b) Tržní riziko Společnost je vystavena tržnímu riziku. Tržní riziko vzniká z otevřených pozic v úrokových sazbách, měnách a akciových produktech, které podléhají všeobecným i specifickým pohybům trhu. Tržní rizika, kterým je Společnost zejména vystavována, jsou vzhledem k jejím investicím riziko akciového trhu a riziko úrokových sazeb. Představenstvo stanovuje strategii pro charakteristiku portfolia a limity akceptovatelného rizika, které jsou denně monitorovány. Finanční umístění je diverzifikováno v souladu s platnou českou legislativou pro pojišťovny. Investiční limity se stanovují pro jednotlivé druhy finančních investic. Použití tohoto přístupu nicméně nezabraňuje ztrátám nad rámec těchto limitů v případě významnějších pohybů trhu. (c) Úvěrové riziko Společnost je vystavena úvěrovému riziku, tj. riziku, že protistrana nebude schopna uhradit splatné částky v plné výši. Komerční pojištění a pojištění osob se upisují primárně pomocí zprostředkovatelů. Společnost jednou ročně vyhodnocuje dostupné finanční a jiné informace o těchto zprostředkovatelích, aby omezila část úvěrového rizika vyplývajícího z jejich zapojení. K řízení pojistného rizika Společnost využívá zajištění. Tím se však Společnost nezbavuje odpovědnosti prvotního pojistitele, a pokud by zajistitel nevyplatil pojistné plnění z jakéhokoliv důvodu, musí tak učinit sama Společnost. Společnost na roční bázi zjišťuje úvěrové hodnocení zajistitelů stejně jako jejich finanční sílu před podpisem zajistných smluv. Společnost spolupracuje pouze s těmi zajistiteli, kteří byly schváleni mateřskou společností. Kreditní riziko je průběžně monitorováno. 3 RISK MANAGEMENT AND PROCEDURES (continued) (a) Strategy in using financial instruments (continued) In addition to insurance risk arising from the underwriting of policies, the Company is exposed to a number of risk factors including market risk, credit risk, foreign currency risk, interest rate risk and liquidity risk. These are discussed in more detail below. (b) Market risk The Company takes on exposure to market price risks. Market risk arises from open positions in interest rate, currency and equity products, all of which are exposed to general and specific market movements. The market risks the Company is primarily faced with are equity risk and interest rate risk, due to the nature of its investments. The Board of Directors sets the strategy for the portfolio characteristics and limits on the level of risk that may be accepted, which is monitored on a daily basis. Holdings are diversified in accordance with currently valid Czech insurance legislation. Limits are set on holdings in any one company or industry. However, the use of this approach does not prevent losses outside of these limits in the event of more significant market movements. (c) Credit risk The Company takes on exposure to credit risk which is the risk that a counterparty will be unable to pay amounts in full when due. Commercial and personal business is written primarily through intermediaries who are subject to rigorous annual checks of financial and other information, to mitigate the associated credit risk of dealing with these intermediaries. The Company uses reinsurance in managing insurance risk. However, this does not discharge the Company s liability as primary insurer, and should a reinsurer fail to pay a claim for whatever reason, the Company would remain liable for the payment to the policyholder. The creditworthiness of reinsurers is considered on an annual basis by reviewing their financial strength prior to any contract being signed. The Company cooperates only with the reinsurers approved by the parent Company. The credit risk is regularly monitored.

19 3 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování) (d) Měnové riziko Aktiva a pasiva Společnosti jsou umístěna převážně v domácí měně a částky v zahraniční měně nejsou významné, s výjimkou finančních investic denominovaných v zahraniční měně. Kurzové rozdíly z přecenění finančních investic dluhopisů denominovaných v zahraniční měně, se zahrnují do oceňovacích rozdílů. Společnost omezuje kurzové riziko dodržováním limitů stanovených platnou českou legislativou pro investování do dluhopisů emitovaných finančními institucemi v ostatních zemích Evropské unie. Měnové riziko spojené s investováním vlastního kapitálu Společnosti je řízeno v souladu s instrukcemi AIG skupiny nastavením limitů pro jednotlivé emise i celkovou výši finančního umístění denominovaného v zahraniční měně. Dodržování limitů se sleduje na na čtvrtletní bázi. (e) Úrokové riziko Finanční situace a peněžní toky Společnosti jsou vystaveny riziku dopadu výkyvů aktuálních tržních úrokových sazeb. Analýza peněžních toků se využívá k vytvoření portfolia cenných papírů, jejichž hodnota se mění s hodnotou pasiv, pokud se změní úroková sazba. (f) Riziko likvidity Společnost je vystavena každodennímu čerpání svých dostupných peněžních zdrojů z pojistného plnění, ukončených pojistek a odbytného. Riziko likvidity je takové riziko, kdy úhradu závazků nelze provést včasným způsobem za vynaložení přiměřených nákladů. Představenstvo stanovuje limit minimálního podílu splatných prostředků, které jsou nutné k uspokojení takových čerpání, a limit minimální úrovně půjček, které musí být k dispozici k pokrytí neočekávaného objemu pojistného plnění, ukončených smluv a odbytného. 3 RISK MANAGEMENT AND PROCEDURES (continued) (d) Currency risk The Company s assets and liabilities are denominated primarily in domestic currency and amounts denominated in foreign exchange currencies are negligible, except for financial investments denominated in the foreign currency. Foreign exchange differences from revaluation of the financial investments bonds denominated in the foreign currencies are part of the fair value revaluation difference. The Company is in compliance with limits for the investments in the bonds issued by the financial institutions in other EU countries as set by legislation applicable in Czech Republic. Currency risk linked to surplus capital is managed in line with AIG Group instructions by putting limits on individual and total investments in foreign currencies and is monitored on a quarterly basis. (e) Interest rate risk The Company takes on exposure to the effects of fluctuations in the prevailing levels of market interest rates on its financial position and cash flows. Cash flow analysis is used to create a portfolio of securities whose value changes in line with the value of liabilities when interest rates change. (f) Liquidity risk The Company is exposed to daily calls on its available cash resources from insurance claims, maturing policies and policy surrenders. Liquidity risk is the risk that payment of obligations may not be met in a timely manner at a reasonable cost. The Board sets limits on the minimum proportion of maturing funds available to meet such calls and on the minimum level of borrowing facilities that should be in place to cover insurance claims, maturities and surrenders in the event of an unexpected level of demand.

20 3 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování) (g) Pojistné riziko Pojistné riziko existuje, liší-li se částka nebo načasování (nebo obojí) výplaty pojistného plnění od částky nebo načasování (nebo obojí) ztráty, kterou utrpěla pojištěná osoba. Pojistné riziko zahrnuje následující rizika: riziko výskytu pravděpodobnost, že se počet pojistných událostí bude lišit od původního očekávání; riziko přesnosti odhadu pravděpodobnost, že se výše pojistného plnění bude lišit od původního očekávání; riziko vývoje/načasování pravděpodobnost, že dojde ke změnám ve výši závazku pojistitele až ke konci sjednané doby pojištění. Společnost řídí pojistné riziko: jeho omezením využitím zajištění, jde-li o vystavení Společnosti riziku jednotlivých velkých škod a katastrof; detailním řízením aktiv a pasiv pro sladění očekávaného škodního průběhu se splatností aktiv; použitím sofistikovaných manažerských informačních systémů, které v každém okamžiku poskytují aktualizovaná, spolehlivá data pro posouzení aktuální výše rizik, jimž je Společnost vystavena. Charakter pojišťovnictví vyžaduje provést k sestavení účetní závěrky řadu odhadů, zejména ohledně očekávaného výnosu z investic, stornovosti, úmrtnosti a nákladů na existující pojistky. V oblasti pojištění využívá Společnost především proporcionální zajištění (excedent) v kombinaci se škodním nadměrkem. (h) Riziko nesplnění regulačních opatření, fiskální riziko a solventnost Splnění požadavků českých regulačních opatření monitoruje Společnost prostřednictvím pověřených osob. Jejich zprávy o plnění těchto opatření se předkládají představenstvu. Riziko nesplnění požadavků regulačních opatření zahrnuje rovněž možnost, že by transakce nemusely být za stávající legislativy právně vymahatelné. Dále zahrnuje odškodnění a pokuty, a rovněž možnost, že by změny legislativy mohly negativně ovlivnit postavení Společnosti. Společnost se snaží minimalizovat toto riziko řádným schvalováním transakcí a posouzením nových nebo neobvyklých transakcí právními experty. 3 RISK MANAGEMENT AND PROCEDURES (continued) (g) Insurance risk Insurance risk is present if either the amount or timing (or both) of the Company s payments vary directly with the amount or timing (or both) of losses incurred by the policyholder. Insurance risk includes the following risks: occurrence risk the possibility that the number of insured events will differ from those expected; severity risk the possibility that the costs of the events will differ from those expected; development risk the possibility that changes may occur in the amount of an insurer s obligation at the end of a contract period. The Company manages insurance risk through the following: the use of reinsurance to limit the Company s exposure to large single claims and catastrophes; close management of assets and liabilities to attempt to match the expected pattern of claim payments with the maturity dates of assets; the maintenance and use of sophisticated management information systems which provide up to date, reliable data on the risks to which the business is exposed at any point in time. The nature of the insurance business is such that a number of assumptions have been made in compiling the financial statements. These include assumptions around investment returns, lapse rates, mortality rates and expenses in connection with in force policies. The Company reinsurance programme consists mainly of surplus reinsurance combined with excess of loss reinsurance. (h) Compliance and fiscal risk, regulation and solvency Adherence to the Czech regulatory requirements is monitored by internal compliance managers. Regular reports are also submitted to the Board of Directors. Compliance risk includes the possibility that transactions may not be enforceable under applicable law or regulation. In addition it includes the cost of the rectification and fines, and also the possibility that changes in law or regulation could adversely affect the Company s position. The Company seeks to minimise compliance risk by seeking to ensure that transactions are properly authorized and by submitting new or unusual transactions to legal advisers for review.

21 3 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování) (h) Riziko nesplnění regulačních opatření, fiskální riziko a solventnost (pokračování) Fiskální rizika vznikají ze změn daňových zákonů a aplikací procedur a provedených prověrek daňové pozice Společnosti. Tato rizika společně s riziky ze změn dalších zákonů a regulačních opatření se řídí pomocí permanentního monitorování navrhovaných změn legislativy odpovědnými odděleními a členstvím v profesních komorách, které připomínkují navrhované změny ve vztahu k cenovým a úrokovým rizikům. Regulátor stanovil v zájmu pojistníků minimální míru solventnosti, aby se zaručila schopnost Společnosti uhradit budoucí pojistná plnění. V dlouhodobém pojištění existují rovněž opatření k vyhodnocení schopnosti Společnosti splnit očekávání klientů. Míra solventnosti měří přebytek hodnoty aktiv pojistitele nad jeho závazky, přičemž každá položka kalkulace se stanoví v souladu s platnými pravidly. Míru solventnosti je třeba dodržovat během celého roku. 4 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ (a) Investice do cenných papírů 31. prosince 2006 31. prosince 2005 3 RISK MANAGEMENT AND PROCEDURES (continued) (h) Compliance and fiscal risk, regulation and solvency (continued) Fiscal risks arise from changes in tax laws and enforcement policies and in reviews by authorities of tax positions the Company has taken. This risk and risks associated with changes in other legislation and regulation is managed through ongoing review by relevant departments of proposed changes to legislation and by membership of relevant trade and professional committees which comment on draft proposals relating to price and interest rate risk. Solvency margin requirements established by the regulator are in force for insurers to reinforce safeguards for policyholders interests, which are primarily the ability to meet future claims payments to policyholders. In addition, on longterm business, the requirements are in place to assess the ability of the insurer to meet policyholder expectations. The solvency margins measure the excess of the value of the insurer s assets over the value of its liabilities, each element being determined in accordance with the applicable valuation rules. This margin must be maintained throughout the year. 4 FINANCIAL INVESTMENTS (a) Investments in securities 31 December 2006 31 December 2005 Podílové listy 148 221 113 247 Mutual fund units 148,221 113,247 Dluhové cenné papíry: držené do splatnosti 8 301 602 7 467 425 realizovatelné 292 457 301 674 Bonds and other debt securities: held-to-maturity 8,301,602 7,467,425 available-for-sale 292,457 301,674 Reálná hodnota celkem 8 594 059 7 769 099 Total fair value 8,594,059 7,769,099 Investice do cenných papírů celkem 8 742 280 7 882 346 Total investments in securities 8,742,280 7,882,346 Vzhledem k nízké likviditě mnoha cenných papírů a nestabilitě trhu se mohou realizovatelné ceny značně lišit od vykázané reálné hodnoty. As a result of the low liquidity of many securities on the Czech market and market volatility, realisable prices may differ from the stated fair value.

22 4 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ (pokračování) (b) Podílové listy 4 FINANCIAL INVESTMENTS (continued) (b) Shares and other equity securities 31. prosince 2006 31. prosince 2005 Neobchodované na burzách cenných papírů 148 221 113 247 (c) Dluhové cenné papíry 31. prosince 2006 31. prosince 2005 Realizovatelné dluhové cenné papíry Obchodované na zahraničních burzách cenných papírů 305 747 306 598 Oceňovací rozdíl 13 290 4 924 Reálná hodnota celkem 292 457 301 674 31 December 2006 31 December 2005 Unquoted 148,221 113,247 (c) Debt securities 31 December 2006 31 December 2005 Debt securities available-for-sale Recognised foreign stock exchanges 305,747 306,598 Revaluation difference (13,290) (4,924) Total fair value 292,457 301,674 31. prosince 2006 31. prosince 2005 Dluhové cenné papíry držené do splatnosti Obchodované na hlavním trhu burz cenných papírů 3 905 352 3 828 000 Obchodované na vedlejším trhu burz cenných papírů 329 396 329 169 Obchodované na volném trhu burz cenných papírů 113 628 112 654 Obchodované na zahraničních burzách cenných papírů 3 565 703 2 508 528 Oceňovací rozdíly (poznámka 7) 387 523 689 074 Reálná hodnota celkem 8 301 602 7 467 425 (d) Depozita u finančních institucí a ostatní půjčky 31. prosince 2006 31. prosince 2005 Depozita u finančních institucí Citibank a.s. 224 000 99 880 Ostatní půjčky Půjčky zajištěné pojistnou smlouvou 132 015 118 893 Půjčky nezajištěné pojistnou smlouvou 7 819 8 636 Ostatní půjčky celkem 139 834 127 529 31 December 2006 31 December 2005 Debt securities held-to-maturity Main market of recognised stock exchanges 3,905,352 3,828,000 Auxiliary market of recognised stock exchanges 329,396 329,169 Free market of recognised stock exchanges 113,628 112,654 Recognised foreign stock exchanges 3,565,703 2,508,528 Revaluation difference (Note 7) 387,523 689,074 Total fair value 8,301,602 7,467,425 (d) Deposits with financial institutions and other loans 31 December 2006 31 December 2005 Deposits with financial institutions Citibank a.s. 224,000 99,880 Other loans Loans secured by insurance contract 132,015 118,893 Loans not secured by insurance contract 7,819 8,636 Other loans total 139,834 127,529

23 5 DLOUHODOBÝ NEHMOTNÝ A HMOTNÝ MAJETEK Dlouhodobý nehmotný majetek 1. ledna 2005 Přírůstky Úbytky 31. prosince 2005 Přírůstky 31. prosince 2006 Pořizovací cena Software 9 201 1 629 0 10 830 0 10 830 Ostatní nehmotný majetek 63 0 0 63 0 63 Nedokončené nehmotné investice 875 0 875 0 0 0 Oprávky 10 139 1 629 875 10 893 0 10 893 Software 7 721 1 089 0 8 810 970 9 780 Ostatní nehmotný majetek 63 0 0 63 0 63 7 784 1 089 0 8 873 970 9 843 Zůstatková hodnota 2 355 2 020 1 050 Dlouhodobý hmotný majetek a zásoby 1. ledna 2005 Přírůstky Úbytky 31. prosince 2005 Přírůstky Úbytky 31. prosince 2006 Pořizovací cena Samostatné movité věci a soubory movitých věcí 60 855 4 071 4 634 60 292 7 064 2 312 65 044 Nedokončené hmotné investice 54 0 54 0 190 0 190 Oprávky 60 909 4 071 4 688 60 292 7 254 2 312 65 234 5 INTANGIBLE AND TANGIBLE FIXED ASSETS, INVENTORIES Intangible fixed assets 1 January 2005 Additions Disposals 31 December 2005 Additions 31 December 2006 Cost Software 9,201 1,629 10,830 10,830 Other intangible assets 63 63 63 Intangible assets not yet brought into use 875 875 Accumulated amortisation 10,139 1,629 875 10,893 10,893 Software 7,721 1,089 8,810 970 9,780 Other intangible assets 63 63 63 7,784 1,089 8,873 970 9,843 Net book amount 2,355 2,020 1,050 Tangible fixed assets and inventories 1 January 2005 Additions Disposals 31 December 2005 Additions Disposals 31 December 2006 Cost Equipment 60,855 4,071 4,634 60,292 7,064 2,312 65,044 Tangible assets not yet brought into use 54 54 190 190 Accumulated amortisation 60,909 4,071 4,688 60,292 7,254 2,312 65,234 Samostatné movité věci a soubory movitých věcí 41 550 6 399 4 629 43 320 6 580 2 299 47 601 Equipment 41,550 6,399 4,629 43,320 6,580 2,299 47,601 Zůstatková hodnota 19 359 16 972 17 633 Zásoby 2 792 3 417 3 241 Dlouhodobý hmotný majetek a zásoby 22 151 20 389 20 874 Net book amount 19,359 16,972 17,633 Inventories 2,792 3,417 3,241 Tangible assets and inventories 22,151 20,389 20,874

24 6 DLUŽNÍCI 6 DEBTORS Pohledávky za pojistníky Pohledávky z operací zajištění Ostatní pohledávky Celkem K 31. prosinci 2006 Receivables from policy holders Reinsurance receivables Other receivables Total 31 December 2006 Do splatnosti 41 164 645 9 845 51 654 Po splatnosti 191 840 0 604 192 444 Current 41,164 645 9,845 51,654 Overdue 191,840 604 192,444 233 004 645 10 449 244 098 233,004 645 10,449 244,098 Opravná položka 149 708 0 604 150 312 Provision for overdue receivables (149,708) (604) (150,312) 83 296 645 9 845 93 786 83,296 645 9,845 93,786 K 31. prosinci 2005 31 December 2005 Do splatnosti 33 487 0 17 346 50 833 Po splatnosti 173 685 0 32 173 717 Current 33,487 17,346 50,833 Overdue 173,685 32 173,717 207 172 0 17 378 224 550 207,172 17,378 224,550 Opravná položka 133 796 0 0 133 796 Provision for overdue receivables (133,796) (133,796) 73 376 0 17 378 90 754 Nezaplacené pohledávky nejsou zajištěny. Pohledávky za spřízněnými osobami jsou uvedeny v poznámce 14. Změny opravné položky k pochybným pohledávkám lze analyzovat takto: 73,376 17,378 90,754 Receivables outstanding have not been secured. Receivables against related parties are disclosed in Note 14. The change in the provision for overdue receivables may be analysed as follows: Počáteční zůstatek k 1. lednu 133 796 71 266 Opening balance at 1 January 133,796 71,266 Tvorba opravné položky (poznámka 13) 16 516 62 530 Charge for the year (Note 13) 16,516 62,530 Konečný zůstatek k 31. prosinci 150 312 133 796 Closing balance at 31 December 150,312 133,796

25 7 VLASTNÍ KAPITÁL Schválené a vydané akcie 7 EQUITY Authorised and issued share capital Počet 31. prosince 2006 Počet 31. prosince 2005 No. 31 December 2006 No. 31 December 2005 Kmenové akcie znějící na jméno v nominální hodnotě 1 mil. Kč, plně splacené 106 106 000 106 106 000 Ordinary bearer shares with nominal value of CZK 1 million, fully paid 106 106,000 106 106,000 Zákonný rezervní fond lze použít výhradně k úhradě ztrát. V souladu s příslušnými ustanoveními obchodního zákoníku Společnost vytvářela zákonný rezervní fond ve výši 5 % z čistého zisku ročně, dokud výše tohoto fondu nedosáhla 20 % základního kapitálu. Oceňovací rozdíly The statutory reserve fund may be used to offset losses only. The Company was required by law to transfer 5% of its annual net profits to the statutory reserve fund until the balance of this reserve reaches 20% of the issued share capital. Revaluation reserve 31. prosince 2006 31. prosince 2005 31 December 2006 31 December 2005 Dluhové cenné papíry držené do splatnosti (poznámka 4(c)) 387 523 688 084 Odložená daň (poznámka 11) 93 006 165 318 Bonds and other debt securities held-to-maturity (Note 4(c)) 387,523 688,084 Deferred tax (Note 11) (93,006) (165,318) Zisk po zdanění Čistý zisk ve výši 317 403 za rok 2006 je navržen k rozdělení takto: 294 517 523 704 Profit after taxation The net profit of CZK 317,403,000 for 2006 is proposed to be distributed as follows: 294,517 523,704 2006 2006 Dividendy 31 000 Převod do nerozděleného zisku 286 403 Dividends 31,000 Retained earnings 286,403 Čistý zisk/ztráta 317 403 Net profit 317,403 Rozdělení zisku za rok 2005 je uvedeno v přehledu o změnách vlastního kapitálu. Allocation of 2005 profit is shown in the Statement of changes in equity.

26 8 TECHNICKÉ REZERVY 8 TECHNICAL RESERVES Rezerva na nezasloužené pojistné Rezerva pojistného životních pojištění Rezerva na pojistná plnění Vyrovnávací rezerva Celkem 31. prosince 2006 Unearned premium reserve Life assurance reserve Reserve for insurance claims Equalisation reserve Total 31 December 2006 Rezerva brutto 135 867 6 888 450 157 402 22 538 7 204 257 Podíl zajistitele 1 275 19 633 7 516 0 28 424 Gross reserve 135,867 6,888,450 157,402 22,538 7,204,257 Portion covered by reinsurance (1,275) (19,633) (7,516) (28,424) Rezerva netto 134 592 6 868 817 149 886 22 538 7 175 833 Net reserve 134,592 6,868,817 149,886 22,538 7,175,833 31. prosince 2005 31 December 2005 Rezerva brutto 127 840 5 870 254 137 144 16 185 6 151 423 Podíl zajistitele 41 055 17 560 45 028 0 103 643 Gross reserve 127,840 5,870,254 137,144 16,185 6,151,423 Portion covered by reinsurance (41,055) (17,560) (45,028) (103,643) Rezerva netto 86 785 5 852 694 92 116 16 185 6 047 780 Pokles podílu zajistitele na technických rezervách k 31. prosinci 2006 je způsoben zrušením kvótového zajištění většiny produktů životního a neživotního pojištění (poznámka 12). Rezerva na pojistná plnění Net reserve 86,785 5,852,694 92,116 16,185 6,047,780 The decrease in the reinsurance portion of the technical reserves as at 31 December 2006 is attributable to the cancellation of quota reinsurance for the majority of non-life and life insurance products (Note 12). Reserve for insurance claims 31. prosince 2006 31. prosince 2005 31 December 2006 31 December 2005 Hrubá výše rezervy na pojistné události hlášené, ale neuhrazené (RBNS) 96 116 81 148 Hrubá výše rezervy na pojistné události nastalé, ale dosud nenahlášené (IBNR) 61 286 55 996 Gross RBNS reserve Gross IBNR reserve 96,116 81,148 61,286 55,996 157 402 137 144 157,402 137,144

27 8 TECHNICKÉ REZERVY (pokračování) Změna stavu technických rezerv Stávající informační systém Společnosti v současnosti umožňuje přípravu analýzy vývoje škodní rezervy (run-off) pouze pro nově nahlášené škodní události. Z tohoto důvodu nebylo možné připravit komplexní analýzu vývoje škodní rezervy. Změnu stavu hrubé výše technických rezerv lze analyzovat takto: 8 TECHNICAL RESERVES (continued) Change in technical reserves The Company s information system currently enables preparation of the run-off analysis of a claim reserve only for new reported claims. Due to this reason, it is not possible to prepare a complex run-off analysis. Movements on gross technical reserves can be analysed as follows: Rezerva na nezasloužené pojistné Rezerva pojistného životních pojištění Rezerva na pojistná plnění Vyrovnávací rezerva Celkem Unearned premium reserve Reserve for life insurance Reserve for claims Equalisation reserve Total K 1. lednu 2005 119 180 4 911 194 119 398 12 790 5 162 562 At 1 January 2005 119,180 4,911,194 119,398 12,790 5,162,562 Tvorba 8 660 959 060 17 746 3 395 988 861 Additions 8,660 959,060 17,746 3,395 988,861 K 31. prosinci 2005 127 840 5 870 254 137 144 16 185 6 151 423 At 31 December 2005 127,840 5,870,254 137,144 16,185 6,151,423 Tvorba 8 027 1 018 196 20 258 6 353 1 052 834 Additions 8,027 1,018,196 20,258 6,353 1,052,834 K 31. prosinci 2006 135 867 6 888 450 157 402 22 538 7 204 257 At 31 December 2006 135,867 6,888,450 157,402 22,538 7,204,257 9 OSTATNÍ REZERVY 9 OTHER PROVISIONS 31. prosince 2006 31. prosince 2005 31 December 2006 31 December 2005 Rezerva na daně (poznámka 11) 8 610 0 Rezerva na nevybranou dovolenou 2 021 1 642 Provision for taxes (Note 11) 8,610 Provision for untaken holidays 2,021 1,642 10 631 1 642 10,631 1,642

28 9 OSTATNÍ REZERVY (pokračování) Změnu stavu ostatních rezerv lze analyzovat takto: 9 OTHER PROVISIONS (continued) Movements on other provisions can be analysed as follows: Rezerva na daně Rezerva na nevybranou dovolenou Celkem Provision for taxes Provision for untaken holidays Total K 1. lednu 2005 3 631 943 4 574 At 1 January 2005 3,631 943 4,574 Tvorba (poznámka 11) 97 690 699 98 389 Použití 3 631 0 3 631 Zaplacené zálohy na daň z příjmů 97 690 0 97 690 Charge (Note 11) 97,690 699 98,389 Usage (3,631) (3,631) Advances for income tax (97,690) (97,690) K 31. prosinci 2005 0 1 642 1 642 At 31 December 2005 1,642 1,642 Tvorba (poznámka 11) 108 606 379 108 985 Zaplacené zálohy na daň z příjmů 99 996 0 99 996 Charge (Note 11) 108,606 379 108,985 Advances for income tax (99,996) (99,996) K 31. prosinci 2006 8 610 2 021 10 631 At 31 December 2006 8,610 2,021 10,631 10 VĚŘITELÉ 10 CREDITORS 31. prosince 2006 31. prosince 2005 Krátkodobé závazky 31 December 2006 31 December 2005 Current payables Závazky za pojistníky 2 625 1 169 Závazky za makléři 28 930 31 602 Závazky při operacích zajištění 29 826 148 223 Odložený daňový závazek (poznámka 11) 93 006 165 380 Ostatní závazky 75 551 67 538 Claims payable 2,625 1,169 Payables to brokers 28,930 31,602 Payables from reinsurance 29,826 148,223 Deferred tax liability (Note 11) 93,006 165,380 Other payables 75,551 67,538 229 938 413 912 229,938 413,912 Společnost neeviduje žádné závazky po splatnosti z pojistného na sociální zabezpečení, příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, veřejného zdravotního pojištění a daňových nedoplatků. Závazky nebyly zajištěny žádným majetkem Společnosti. Závazky se spřízněnými osobami jsou uvedeny v poznámce 14. The Company has no overdue liabilities for social insurance, contribution to the state employment policy, health insurance nor tax liabilities payable to the relevant tax authority. Payables have not been secured over any assets of the Company. Payables to related parties are disclosed in Note 14.

29 11 DAŇ Z PŘÍJMŮ 11 TAXATION Daň z příjmů ve výkazu zisku a ztráty tvoří: Income tax charge comprises of: Odložený daňový výnos/náklad 2 119 4 346 Splatný daňový náklad 108 606 97 690 Úprava daňového nákladu minulého období 83 989 106 570 101 047 Deferred tax income/expense (2,119) 4,346 Current tax expense 108,606 97,690 Previous period tax expense adjustment 83 (989) 106,570 101,047 Splatný daňový náklad byl vypočten následovně: The current tax expense is calculated as follows: Zisk před zdaněním 423 973 307 508 Výnosy nepodléhající zdanění 2 810 3 066 Daňově neuznatelné náklady 31 904 71 289 Úprava na čistý daňový základ 543 0 Daňový základ 452 524 375 731 Splatná daň z příjmů ve výši 24 % (2005: 26 %) 108 606 97 690 Vytvořená rezerva na daň z příjmů (poznámka 9) 108 606 97 690 Snížení o zaplacené zálohy 99 996 97 690 Rezerva na daň z příjmů k 31. prosinci (poznámka 9) 8 610 0 Odložený daňový závazek Zůstatková účetní a daňová hodnota majetku 443 240 Oceňovací rozdíly ve vlastním kapitálu (poznámka 7) 93 006 165 318 93 449 165 558 Odložená daňová pohledávka Rezerva na nevybranou dovolenou 185 394 Opravné položky k pohledávkám 2 231 0 2 716 394 Čistý odložený daňový závazek 90 733 165 164 Profit before taxation 423,973 307,508 Non-taxable income (2,810) (3,066) Non-deductible expenses 31,904 71,289 Adjustment to net taxable profit (543) Net taxable profit 452,524 375,731 Current tax charge at 24 % (2005: 26 %) 108,606 97,690 Created provision for income tax (Note 9) 108,606 97,690 Less advances paid (99,996) (97,690) Provision as at 31 December (Note 9) 8,610 Deferred tax liabilities Accounting and tax net book value of property 443 240 Revaluation reserve in equity (Note 7) 93,006 165,318 93,449 165,558 Deferred tax assets Provision for unused vacation 185 394 Provison for bad debt receivables 2,231 2,716 394 Net deferred tax liability 90,733 165,164

30 11 DAŇ Z PŘÍJMŮ (pokračování) Změnu čisté odložené daňové pohledávky/závazku lze analyzovat následovně: 11 TAXATION (continued) The change in the net deferred tax asset/liability can be analysed as follows: Čistý odložený daňový závazek k 1. lednu 165 164 54 745 Net deferred tax liability as at 1 January 165,164 54,745 Odložený daňový výnos/náklad 2 119 4 346 Změna odložené daňové pohledávky/závazku vykázaná ve vlastním kapitálu 72 312 106 073 Deferred tax income/expense (2,119) 4,346 Change in the deferred tax asset/liability recognised in equity (72,312) 106,073 Čistá odložená daňová pohledávka/závazek k 31. prosinci 90 733 165 164 Net deferred tax liability as at 31 December 90,733 165,164 Pro kalkulaci odložené daně k 31. prosinci 2006 a 2005 byla použita sazba daně z příjmu platná v období, ve kterém budou daňový závazek nebo pohledávka uplatněny (2006 a 2005: 24 %). 12 PASIVNÍ ZAJIŠTĚNÍ Společnost používá tyto zajistitele: Hannover Re Swiss Re Alico Assurisk Income tax rate applicable for the periods, when the deferred tax liability or asset is expected to be realised was applied in the calculation of deferred tax as at 31 December 2006 and 2005 (24 %). 12 OUTWARD REINSURANCE The Company uses the following reinsurers: Hannover Re Swiss Re Alico Assurisk Pasivní zajištění Outward reinsurance Pohledávky ze zajištění 645 0 Receivables from reinsurance 645 Podíl technických rezerv pokrytý zajištěním rezerva na nezasloužené pojistné 1 275 41 055 rezerva pojistného životních pojištění 19 633 17 560 rezerva na pojistná plnění 7 516 45 028 Portion of technical reserves covered by reinsurance: unearned premium reserve 1,275 41,055 life assurance reserve 19,633 17,560 reserve for insurance claims 7,516 45,028 28 424 103 643 28,424 103,643 Závazky ze zajištění 29 826 148 223 Payables from reinsurance (29,826) (148,223) Saldo zajištění 757 44 580 Net reinsurance (757) (44,580)

31 12 PASIVNÍ ZAJIŠTĚNÍ (pokračování) 12 OUTWARD REINSURANCE (continued) Pasivní zajištění (pokračování) Outward reinsurance (continued) Předepsané hrubé pojistné postoupené zajistitelům životní pojištění 41 393 68 142 neživotní pojištění 9 037 122 267 Outward reinsurance premium life (41,393) (68,142) non-life (9,037) (122,267) 50 430 190 409 (50,430) (190,409) Podíl zajistitelů na nákladech na pojistná plnění životní pojištění 5 589 8 640 neživotní pojištění 3 156 23 947 Portion of claims paid covered by reinsurance life 5,589 8,640 non-life 3,156 23,947 8 745 32 587 8,745 32,587 Podíl zajistitelů na tvorbě a použití rezerv životní pojištění rezerva na nezasloužené pojistné 2 334 2 983 rezerva na pojistná plnění 2 450 2 655 matematická rezerva 2 073 2 369 neživotní pojištění rezerva na nezasloužené pojistné 39 779 2 316 rezerva na pojistná plnění 40 000 2 642 Portion of change in technical reserves covered by reinsurance life UPR 2,334 2,983 claims reserves 2,450 2,655 mathematical reserves 2,073 2,369 non-life UPR (39,779) 2,316 claims reserves (40,000) 2,642 72 922 12 965 (72,922) 12,965 Provize ze zajištění životní pojištění 14 065 30 744 neživotní pojištění 2 345 60 193 Commissions paid to reinsurers life 14,065 30,744 non-life 2,345 60,193 16 410 90 937 16,410 90,937 Výsledek zajištění 98 197 53 920 Reinsurance result (98,197) (53,920) S účinností k 1. lednu 2006 se Společnost dohodla se svými zajišťovateli ukončit kvótové zajištění na většinu produktů úrazového pojištění. Odúčtování podílu zajistitele na technické rezervě ve výši 80 313 a souvisejícího závazku ve stejné výši k 1. lednu 2006 bylo provedeno přes výkaz zisku a ztráty bez dopadu na vykázaný hospodářský výsledek. Effective from 1 January 2006, the Company agreed with its reinsurer to terminate the quota reinsurance for the majority of personal accident insurance products. The derecognition of the reinsurance portion on technical reserves of CZK 80,313,000 as at 1 January 2006 and the related payables in the same amount was derecognised through income statement without any impact on the reported profits.

32 13 TECHNICKÝ ÚČET ŽIVOTNÍHO A NEŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ Neživotní pojištění 13 TECHNICAL ACCOUNT NON-LIFE AND LIFE INSURANCE Non-life insurance Úrazové pojištění a pojištění nemoci Accident and health insurance Předepsané hrubé pojistné 256 997 246 081 Zasloužené hrubé pojistné 251 304 240 405 Hrubé náklady na pojistná plnění 57 534 46 115 Hrubé provozní výdaje 100 188 98 800 Životní pojištění Gross written premium 256,997 246,081 Gross earned premium 251,304 240,405 Gross claims expenses 57,534 46,115 Gross operating expenses 100,188 98,800 Life insurance Individuální pojistné 1 683 737 1 679 072 Pojistné kolektivního pojištění 32 129 30 569 Individual premium 1,683,737 1,679,072 Group premium 32,129 30,569 Běžné pojistné 1 658 359 1 606 659 Jednorázové pojistné 57 507 102 982 Current premium 1,658,359 1,606,659 Single premium 57,507 102,982 Pojistné ze smluv bez podílu na ziscích 212 891 195 715 Pojistné ze smluv s podílem na ziscích 1 502 975 1 513 926 Premium without profit share 212,891 195,715 Premium with profit share 1,502,975 1,513,926 Hrubá výše předepsaného pojistného 1 715 866 1 709 641 Gross written premium 1,715,866 1,709,641 Geografické členění hrubého předepsaného pojistného Veškeré předepsané pojistné na životní a neživotní pojištění plyne ze smluv uzavřených na území České republiky. Geographical structure of gross written premium All gross written premiums arise from insurance contracts concluded in the Czech Republic.

33 13 TECHNICKÝ ÚČET ŽIVOTNÍHO A NEŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ (pokračování) Pořizovací náklady na pojistné smlouvy Celková výše pořizovacích nákladů se člení následovně: 13 TECHNICAL ACCOUNT NON-LIFE AND LIFE INSURANCE (continued) Commissions expense Total commissions expense can be analysed as follows: Neživotní Životní Neživotní Životní pojištění pojištění Celkem pojištění pojištění Celkem Non-life Life Total Non-life Life Total Získávání 9 843 107 353 117 196 11 645 134 525 146 170 Obnovování 47 977 62 377 110 354 47 105 67 690 114 795 Acquisition 9,843 107,353 117,196 11,645 134,525 146,170 Renewal 47,977 62,377 110,354 47,105 67,690 114,795 Přímé provize celkem 57 820 169 730 227 550 58 750 202 215 260 965 Total direct commissions 57,820 169,730 227,550 58,750 202,215 260,965 Změna odložených pořizovacích nákladů 1 396 4 499 3 103 1 425 3 011 1 586 Change in deferred acquisition costs (1,396) 4,499 3,103 (1,425) 3,011 1,586 Celkové pořizovací náklady 56 424 174 229 230 653 57 325 205 226 262 551 Total acquisition costs 56,424 174,229 230,653 57,325 205,226 262,551 Správní režie Administration overheads Neživotní pojištění 43 764 41 475 Životní pojištění 155 164 131 337 Non-life 43,764 41,475 Life 155,164 131,337 Správní režii lze analyzovat následovně: 198 928 172 812 The administration expenses consist of: 198,928 172,812 Osobní náklady 94 422 76 745 Odpisy dlouhodobého majetku (poznámka 5) 7 530 7 489 Ostatní správní náklady 96 976 88 578 Personnel costs 94,422 76,745 Depreciation and amortisation of fixed assets (Note 5) 7,530 7,489 Other administrative overheads 96,976 88,578 198 928 172 812 198,928 172,812

34 13 TECHNICKÝ ÚČET ŽIVOTNÍHO A NEŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ (pokračování) Osobní náklady Osobní náklady lze analyzovat následujícím způsobem: 13 TECHNICAL ACCOUNT NON-LIFE AND LIFE INSURANCE (continued) Personnel costs Staff costs can be analysed as follows: Mzdy a odměny členům představenstva 24 783 20 324 Ostatní mzdy, osobní náklady a odměny zaměstnanců 42 977 35 150 Sociální náklady a zdravotní pojištění 25 767 19 798 Ostatní sociální náklady 895 1 473 Emoluments of Board of Directors 24,783 20,324 Other wages, personal costs and emoluments of employees 42,977 35,150 Social costs and health insurance 25,767 19,798 Other social costs 895 1,473 94 422 76 745 94,422 76,745 Počet zaměstnanců Staff statistics Průměrný počet zaměstnanců 97 90 Počet ostatních členů vedení 19 17 Average number of employees 97 90 Number of other members of senior management 19 17 116 107 V roce 2006 a 2005 neobdrželi členové představenstva ani členové dozorčí rady od Společnosti žádné půjčky ani odměny či jiná nepeněžní plnění z titulu zaměstnaneckého poměru. Vedoucím pracovníkům a členům představenstva a dozorčí rady Společnosti jsou k dispozici služební vozidla. Ostatní správní náklady 116 107 In 2006 and 2005 neither the members of the Board of Directors nor the Supervisory Board members received any loans from the Company and no emoluments or other remuneration from their membership with the exception of the Company s cars which were made available for use by management and board members by the Company. Other administrative overheads Nájemné 27 344 26 118 Kancelářské potřeby, výpočetní technika 13 846 13 778 Cestovné 4 542 4 015 Reklama, reprezentace 9 688 9 770 Ostatní 41 556 34 897 Rent 27,344 26,118 Office expenses and information technology 13,846 13,778 Travelling costs 4,542 4,015 Advertising and representation costs 9,688 9,770 Other costs 41,556 34,897 Celkem 96 976 88 578 Total 96,976 88,578

35 13 TECHNICKÝ ÚČET ŽIVOTNÍHO A NEŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ (pokračování) Ostatní technické náklady 13 TECHNICAL ACCOUNT NON-LIFE AND LIFE INSURANCE (continued) Other technical expenses Životní pojištění 80 093 122 853 Neživotní pojištění 17 581 23 401 Life 80,093 122,853 Non-life 17,581 23,401 Technické náklady lze analyzovat následovně: 97 674 146 254 The technical expenses consist of: 97,674 146,254 Provize zprostředkovalům 35 899 35 747 Výdaje na marketing 7 051 7 129 Tvorba opravné položky k pohledávkám (poznámka 6) 16 516 62 530 Kancelářské výdaje 15 966 17 256 Financování agentů 5 932 6 770 Ostatní 14 572 16 822 Intermediaries bonuses 35,899 35,747 Marketing expenditures 7,051 7,129 Creation of bad debt provisions (Note 6) 16,516 62,530 Office expenditures 15,966 17,256 Agents financing 5,932 6,770 Other 14,572 16,822 97 674 146 254 97,674 146,254 14 TRANSAKCE SE SPŘÍZNĚNÝMI STRANAMI Kromě transakcí zveřejněných v poznámkách 6 a 10 se Společnost podílela na těchto transakcích se spřízněnými stranami: 14 RELATED PARTY TRANSACTIONS The Company was involved in the following related party transactions in addition to transactions disclosed in Notes 6 and 10: Přímé hrubé předepsané pojistné 849 888 Přijaté provize v rámci převodu pojistných smluv 112 318 Přijaté provize od zajistitele 5 322 77 792 Podíl zajistitele na pojistném plnění 7 079 35 479 Direct gross premium written 849 888 Premium received within policies transfer 112 318 Commissions from reinsurers 5,322 77,792 Portion of paid claims covered by reinsurance 7,079 35,479 Postoupené pojistné 26 958 166 789 Pojistné náležející AIG ČR 5 952 5 290 Podíl AIG ČR na zaplacených provizích 1 107 843 Ceded premium 26,958 166,789 Premium belonging to AIG CR 5,952 5,290 AIG CR share on commissions paid 1,107 843

36 14 TRANSAKCE SE SPŘÍZNĚNÝMI STRANAMI (pokračování) Společnost vykazovala tyto zůstatky se spřízněnými stranami: 14 RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued) The following related party balances were outstanding at: 31. prosince 2006 31. prosince 2005 31 December 2006 31 December 2005 Pohledávky z pojištění 53 47 Jiné pohledávky 4 194 236 Nakoupené podílové listy AIG Funds Central Europe správ. spol. a.s. 148 221 113 247 Receivables from insurance 53 47 Other receivables 4,194 236 Purchased mutual fund units of AIG Funds Central Europe správ. spol., a.s. 148,221 113,247 152 468 113 530 152,468 113,530 Závazky ze zajištění 15 390 54 071 Jiné závazky 4 4 Payables from reinsurance 15,390 54,071 Other payables 4 4 15 394 54 075 15,394 54,075 V roce 2006 Společnost nakoupila od AIG Funds Central Europe správ. spol., a.s. podílové listy v tržní hodnotě 34 mil. Kč (2005: 50 mil. Kč). 15 SMLUVNÍ ZÁVAZKY Společnost má tyto budoucí závazky z pronájmu kancelářských prostor: In 2006 Company acquired from AIG Funds Central Europe správ. spol., a.s. mutual shares at fair value of CZK 34 million (2005: CZK 50 million). 15 COMMITMENTS The Company has the following commitments from the rental of its premises: 31. prosince 2006 31. prosince 2005 31 December 2006 31 December 2005 Splatné do 1 roku 16 892 17 494 Splatné v období 1 5 let 36 129 19 170 Current (within one year) 16,892 17,494 Due after one year but within five years 36,129 19,170 53 021 36 664 Vedení Společnosti si není vědomo žádných potenciálních závazků Společnosti k 31. prosinci 2006. 16 POTENCIÁLNÍ ZÁVAZKY Společnost nemá žádné jiné významné potenciální závazky než ty, které jsou uvedeny v poznámce 15. 53,021 36,664 As at 31 December 2006 the Company management was not aware of any other known significant pledges or potential future liabilities. 16 CONTINGENT LIABILITIES There were no material contingent liabilities other than those described in Note 15.

37 17 NÁSLEDNÉ UDÁLOSTI Po rozvahovém dni nedošlo k žádným událostem, které by měly významný dopad na účetní závěrku k 31. prosinci 2006. Schválení Účetní závěrka byla schválena představenstvem a byla z jeho pověření podepsána. 11. května 2007 17 SUBSEQUENT EVENTS There were no events, which have occurred subsequent to the year-end, which would have a material impact on the financial statements at 31 December 2006. Statutory approvals The financial statements have been approved by the Board of Directors and have been signed below on their behalf. 11 May 2007 Daniel Martinek generální ředitel Ing. Radek Havlena finanční ředitel Daniel Martinek General Director Ing. Radek Havlena Finance Director

38

39

40 PRVNÍ AMERICKO - ESKÁ POJIŠ OVNA, a.s. se sídlem V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 I 45794944 registrovaná u M stského soudu v Praze, oddíl B, vložka 1653 PRVNÍ AMERICKO - ESKÁ POJIŠ OVNA, a.s. Residing at V Celnici 1028/10, 117 21 Prague 1 Reg. No. 45794944 Registered with the City Court in Prague, Section B, Entry 1653 Z P R Á V A o vztazích mezi ovládající a ovládanou osobou a o vztazích mezi ovládanou osobou a ostatními osobami ovládanými stejnou ovládající osobou Ovládaná osoba: Obchodní firma: PRVNÍ AMERICKO - ESKÁ POJIŠ OVNA, a.s. FIRST AMERICAN CZECH INSURANCE COMPANY Sídlo: V Celnici 1028/10, Praha 1, PS 117 21 I : 45794944 Zapsaná: Statutární orgán: v obchodním rejst íku vedeném: M stským soudem v Praze, oddíl: B, vložka: 1653 P edstavenstvo lenové statutárního orgánu: Christos Mistillioglou p edseda p edstavenstva Ing. Milan Fitko len p edstavenstva Ing. Peter Man ík len p edstavenstva (dále jen Ovládaná Osoba nebo FACIC ). I. Úvodní ustanovení 1. Tato zpráva podává informace o vztazích mezi ovládající a výše uvedenou Ovládanou Osobou a dále o vztazích mezi Ovládanou Osobou a ostatními osobami ovládanými stejnou ovládající osobou (dále jen Zpráva ). Zpráva je zpracovávána za ú etní období, kterým je rok 2006. 2. Zpráva byla vypracována statutárním orgánem výše uvedené Ovládané Osoby za ú elem spln ní zákonné povinnosti ve smyslu 66a odst. 9 zák.. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, p i respektování pravidel pr hlednosti, pr kaznosti a právní istoty vztah mezi ovládající a ovládanou osobou a dalšími propojenými osobami. 3. Zpráva mapuje zp sob, jakým byl v uplynulém hospodá ském období uplat ován ovládající vliv na Ovládanou Osobu, specifikuje majetkové propojení a vzájemné obchodní kontakty mezi Ovládanou Osobou, její ovládající osobou a propojených osob, vše pak výlu n z pohledu výše uvedené Ovládané Osoby. R E P O R T on the relations between the controlling person and the controlled person and on relations between the controlled person and the other persons controlled by the same controlling person Controlled Person: Business name: PRVNÍ AMERICKO - ESKÁ POJIŠ OVNA, a.s. FIRST AMERICAN CZECH INSURANCE COMPANY Seat: V Celnici 1028/10, Prague 1, Zip Code 117 21 Reg. No.: 45794944 Registered with: Statutory body: Members of the Statutory body: the Commercial Register administered by the City Court in Prague, Section: B, Entry: 1653 Board of Directors (hereinafter the Controlled Person or FACIC ). Christos Mistillioglou Chairman of the Board of Directors Milan Fitko Member of the Board of Directors Peter Man ík Member of the Board of Directors I. Opening Clause 1. This report provides information on relations between the controlling and the above listed Controlled Person and further on relations between the Controlled Person and other persons controlled by the same controlling person (hereinafter the Report ). The Report in given for the accounting period of the year 2006. 2. The Report had been elaborated by the statutory body of the above listed Controlled Person in order to comply with the legal duty of the Section 66a (9) of the Act No. 513/1991 Coll., the Commercial Code, while having in mind the rules for transparency, conclusive evidence and legal clearness of the relations between the controlling and controlled person and other related persons. 3. The Report describes ways how the controlling influence in the previous business period had been applied on the Controlled Person, it specifies the property links and the mutual business contacts between the Controlled Person, its controlling person and related persons, all exclusively from the point of view of the above listed Controlled Person.

41 II. Organiza ní struktura 1. Ovládaná Osoba je ve smyslu ustanovení 66a odst. 4 obchodního zákoníku ovládána následujícími spole nostmi: a) Obchodní firma: AMERICAN LIFE INSURANCE COMPANY, spole nost založená podle zákon státu Delaware, U.S.A., II. Organizational chart 1. Controlled Person is in the view of the Section 66a (4) of the Commercial Code controlled by the following companies: a) Business name: AMERICAN LIFE INSURANCE COMPANY, the company incorporated by the laws of the state Delaware, U.S.A., Se sídlem: One ALICO Plaza, Wilmington, Delaware, USA Seat: One ALICO Plaza, Wilmington, Delaware, USA Podíl na Ovládané Osob : 50% odpovídající 53 hlas m; (dále jen ovládající Osoba ALICO ) b) Obchodní firma: COMMERCE AND INDUSTRY INSURANCE COMPANY, spole nost založená podle zákon státu New York, U.S.A., Se sídlem: 70 Pine Street, New York, New York, U.S.A. Podíl na Ovládané Osob : 50% odpovídající 53 hlas m; (dále jen Ovládající Osoba C&I ), a to jako osobami jednajícími ve shod podle ustanovení 66b odst. 2 písm. c) obchodního zákoníku, které spole n disponují v tšinou hlasovacích práv na Ovládané Osob. 2. Mezi Ovládanou Osobou a Ovládající Osobou ALICO a mezi Ovládanou Osobou a Ovládající Osobou C&I nebyla v ú etním období, za který je tato zpráva zpracovávána, tj. v roce 2006, uzav ena Ovládající smlouva ve smyslu ustanovení 66a odst. 7 ve spojení s ustanovením 190 b obchodního zákoníku. 3. Ovládající Osoba ALICO a Ovládající Osoba C&I jsou ve smyslu ustanovení 66a odst. 7 obchodního zákoníku podrobeny jednotnému ízení spole nosti: Obchodní firma: Se sídlem: American International Group, Inc., spole nost založená podle zákon státu New York, U.S.A., 70 Pine Street, New York, New York, U.S.A. Share on the Controlled Person: 50% corresponding to 53 votes; (hereinafter Controlling Person ALICO ) b) Business name: COMMERCE AND INDUSTRY INSURANCE COMPANY, the company incorporated by the laws of the state New York, U.S.A., Seat: 70 Pine Street, New York, New York, U.S.A. Share on the Controlled Person: 50% corresponding to 53 votes; (hereinafter Controlling Person C&I ), as persons under the concerted conduct upon definition of the Section 66b (2)c) of the Commercial Code, which together have at their disposal a majority of voting rights of the Controlled Person. 2. Between the Controlled Person and the Controlling Person ALICO and between the Controlled Person and the Controlling Person C&I had not been during the accounting period, for which this Report had been elaborated, i.s. for the year 2006, concluded the controlling agreement in the view of the Section 66a (7) in connection with the Section 190b of the Commercial Code. 3. Controlling Person ALICO and Controlling Person C&I are in the view of the Section 66a (7) of the Commercial Code under the common management of the company: Business name: American International Group, Inc., company incorporated under the laws of the state New York, U.S.A., (dále jen ídící Osoba AIG ). Seat: 70 Pine Street, New York, New York, U.S.A. 4. Ovládající Osoba ALICO a Ovládající Osoba C&I jsou osobami ízenými ve vztahu k ídící Osob AIG. 5. ídící Osoba AIG je akcioná em Ovládající Osoby ALICO vlastnící 100% všech akcií vydaných Ovládající Osobou ALICO. (hereinafter the Managing Person AIG ). 4. Controlling Person ALICO and Controlling Person C&I are the persons managed in the relation to the Managing Person AIG. 5. The Managing Person AIG is the shareholder of the Controlling Person ALICO owning 100% of all shares emitted by the Controlling Person ALICO.

42 6. ídící Osoba AIG je akcioná em Ovládající Osoby C&I vlastnící 100% všech akcií vydaných Ovládající Osobou C&I. 7. ídící Osoba AIG vykonává faktický vliv na Ovládanou Osobu tím, že je jediným akcioná em obou akcioná Ovládané Osoby. 8. Podle v domosti Ovládané Osoby podrobila ídící Osoba AIG jednotnému ízení ve smyslu ustanovení 66a odst. 7 dále tyto obchodní spole nosti: a) Obchodní firma: AIG CENTRAL EUROPE & CIS INSURANCE HOLDINGS CORPORATION, spole nost založená podle zákon státu New York, U.S.A., Se sídlem: (dále jen AIG CE & CIS ). 70 Pine Street, New York, New York, U.S.A. ídící Osoba AIG je 100% akcioná em spole nosti AIU Holdings LLC, která vlastní 100% akcií spole nosti AIG CE & CIS. b) Další spole nosti v rámci tzv. AIG GROUP, vlastn né ídící osobou: (dále jen Další Osoby ). Ovládané Osob nejsou známy bližší údaje o vlastnických vztazích, majetkových pom rech a úplné struktu e tzv. AIG GROUP. 9. AIG CE & CIS je jediným akcioná em spole nosti: Obchodní firma: AIG CZECH REPUBLIC pojiš ovna, a.s., založená podle zákon eské republiky, Se sídlem: V Celnici 1031/4, Praha 1, PS 110 00 I : 26477696 (dále jen AIG CR) 10. ídící Osoba AIG vykonává faktický vliv na AIG CR tím, že je jediným akcioná em AIU Holdings LLC, který je jediným akcioná em jediného akcioná e AIG CR. 11. ídící Osoba AIG, Ovládající Osoba ALICO, Ovládající Osoba C&I, Další Osoby, AIU Holdings LLC, AIG CE & CIS, AIG CR a Ovládaná Osoba jsou osoby propojené ve smyslu ust. 66a odst. 9 obchodního zákoníku. Jejich podniky jsou ve smyslu ustanovení 66a odst. 7 obchodního zákoníku tzv. koncernovými podniky a tyto propojené osoby tvo í koncern. 6. The Managing Person AIG is the shareholder of the Controlling Person C&I, owning 100% of all shares emitted by the Controlling Person C&I. 7. The Managing Person AIG has an actual influence on the Controlled Person since it is the sole shareholder of both shareholders of the Controlled Person. 8. It is the knowledge of the Controlled Person that in the view of the Section 66a (7) of the Commercial Code the following business companies are subject to common management of the Managing Person AIG: a) Business name: AIG CENTRAL EUROPE & CIS INSURANCE HOLDINGS CORPORATION, company incorporated according to the laws of the state of New York, U.S.A., Seat: (hereinafter AIG CE & CIS ). 70 Pine Street, New York, New York, U.S.A. The Managing Person AIG is the 100 % shareholder of AIU Holdings LLC which is a 100% shareholder of AIG CE & CIS. b) Other companies in the scope of so called AIG GROUP, owned by the Managing Person (hereinafter Other Persons ). The Controlled Person is not familiar with any particulars about the ownership relations, property status and the complete structure of so called AIG GROUP. 9. AIG CE & CIS is the sole shareholder of the company: a) Business name: AIG CZECH REPUBLIC pojiš ovna, a.s., incorporated by the laws of the Czech Republic, Seat: V Celnici 1031/4, Prague 1, Zip Code 110 00 Reg. No.: 26477696 (hereinafter AIG CR) 10. The Managing Person AIG has an actual influence on AIG CR since it is the sole shareholder of AIU Holdings LLC which is the sole shareholder of the sole shareholder of AIG CR. 11. The Managing Person AIG, Controlling Person ALICO, Controlling Person C&I, Other Persons, AIU Holdings LLC, AIG CE & CIS, AIG CR and the Controlled Person are related persons upon definition of Section 66a (9) of the Commercial Code. Their enterprises are in view of Section 66a (7) of the Commercial Code forming a holding company and these related persons form a holding.

43 III. Schéma koncernu: III. Chart of the holding: AIG AIG DALŠÍ OSOBY vlastn ny AIG ALICO vlastn na 100% AIG C&I vlastn na 100% AIG AIU Holdings LLC vlastn na 100% AIG OTHER PERSONS owned by AIG ALICO owned 100% by AIG C&I owned 100% by AIG AIU Holdings LLC owned 100% by AIG FACIC vlastn na 50% ALICO vlastn na 50% C&I AIG CE & CIS vlastn na 100% AIG FACIC owned 50% by ALICO owned 50% by C&I AIG CE & CIS owned 100% by AIG AIG CR AIG CR vlastn na 100% AIG CE & CIS owned 100% by AIG CE & CIS

44 IV. Právní úkony mezi propojenými osobami Mezi Ovládanou Osobou, Ovládající Osobou ALICO, Ovládající Osobou C&I, propojenou osobou AIG CE & CIS, propojenou osobou AIG CR a Dalšími Osobami byly v p edm tném ú etními období ve smyslu ustanovení 66a odst. 9 obchodního zákoníku uzav eny následující smlouvy, u in ny následující jiné právní úkony a v zájmu nebo na popud t chto osob byla p ijata i uskute n na níže uvedená opat ení (v etn smluv uzav ených mezi propojenými osobami v p edchozích obdobích, pakliže byly ú inné v ú etním období roku 2006): P edstavenstvo Spole nosti vy íslilo níže významné pohledávky, závazky a transakce s propojenými osobami: IV. Legal Acts between the related persons Between the Controlled Person, Controlling Person ALICO, Controlling Person C&I, related person AIG CE & CIS, related person AIG CR and Other Persons had been during the said accounting period in the view of Section 66a (9) of the Commercial Code concluded the following contracts, other legal acts and, in the interest or at the initiative or impulse of those persons, the below stated measures adopted or implemented (including agreements concluded between related persons in the past, providing that they were effective during the accounting period of 2006): The Board of Directors of the Company specified relevant receivables, liabilities and transactions with relevant persons: VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY P ímé hrubé p edepsané pojistné 849 AIG Czech Republic 849 Hrubé postoupené pojistné 26 958 ALICO 26 958 Pojistné náležející AIG R 5 952 INCOME STATEMENT Direct gross premium written 849 AIG Czech Republic 849 Ceded premium 26 958 ALICO 26 958 Premium belonging to AIG CR 5 952 Podíl AIG R na zaplacených provizích 1 107 AIG CR share on commissions paid 1 107 Podíl zajistitele na škodách a zm n rezerv 7 079 ALICO 7 079 P ijaté provize od zajistitele 5 322 ALICO 5 322 Ostatní p íjmy 112 AMSLICO 112 ROZVAHA Portion of paid claims covered by reinsurance 7 079 ALICO 7 079 Commission from reinsurer 5 322 ALICO 5 322 Premium received within policies transfer 112 AMSLICO 112 BALANCE SHEET Podílové listy nákup AIG Funds Central Europe správ. spol. a.s. 148 221 148 221 Mutual Funds purchase 148 221 AIG Funds Central Europe správ. spol. a.s. 148 221 Pohledávky z pojišt ní 53 AIG Czech Republic 53 Pohledávky ze zajišt ní 0 Jiné pohledávky 4 194 AIG Czech Republic 1 ALICO 4 193 Závazky ze zajišt ní 15 390 ALICO 15 390 Jiné závazky 4 AIG Czech Republic 4 Receivables from insurance 53 AIG Czech Republic 53 Receivables from reinsurers 0 Other receivables 4 194 AIG Czech Republic 1 ALICO 4 193 Payables to reinsurers 15 390 ALICO 15 390 Other payables 4 AIG Czech Republic 4

45 1. mezi Ovládanou Osobou a Ovládající Osobou ALICO: a) byly uzav eny tyto smlouvy: 1) Smlouva o skupinovém zajišt ní Datum uzav ení: s ú inností od 1.1.1993 Uvedenou smlouvou bylo v souladu s požadavkem zák.. 363/1999 Sb., o pojiš ovnictví poskytnuto Ovládané Osob zajišt ní, protipln ním byla v souladu se zákonem o pojiš ovnictví p íslušná ást vybraného pojistného. 2) Smlouva o zajišt ní pro p ípad katastrofy Datum uzav ení: s ú inností od 1.1.1997 Uvedenou smlouvou bylo v souladu s požadavkem zák.. 363/1999 Sb., o pojiš ovnictví poskytnuto Ovládané Osob zajišt ní, protipln ním byla v souladu se zákonem o pojiš ovnictví p íslušná ást vybraného pojistného. 3) Smlouva o zajišt ní katastrofického excedentu Datum uzav ení: s ú inností od 1. 1. 1997 Uvedenou smlouvou bylo v souladu s požadavkem zák.. 363/1999 Sb., o pojiš ovnictví poskytnuto Ovládané Osob zajišt ní, protipln ním byla v souladu se zákonem o pojiš ovnictví p íslušná ást vybraného pojistného. 4) Dohoda o smlouv o kvótovém zajišt ní Datum uzav ení: s ú inností od 1.1.1997 Uvedenou smlouvou bylo v souladu s požadavkem zák.. 363/1999 Sb., o pojiš ovnictví poskytnuto Ovládané Osob zajišt ní, protipln ním byla v souladu se zákonem o pojiš ovnictví p íslušná ást vybraného pojistného. 5) Smlouva o zajišt ní prvního excedentu z individuálního úrazového pojišt ní Datum uzav ení: s ú inností od 1.1.1997 Uvedenou smlouvou bylo v souladu s požadavkem zák.. 363/1999 Sb., o pojiš ovnictví poskytnuto Ovládané Osob zajišt ní, protipln ním byla v souladu se zákonem o pojiš ovnictví p íslušná ást vybraného pojistného. b) byly u in ny tyto jiné právní úkony v zájmu Ovládající Osoby ALICO: V pr b hu ú etního období bylo Ovládající Osob ALICO poskytnuto na základ zajistných smluv uvedených výše v bod 1. této ásti Zprávy pln ní ve výši 50 228 742 K ve form zajistného. V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu Ovládající Osoby ALICO u in ny žádné jiné právní úkony p esahující rámec b žných právních úkon uskute ovaných v rámci výkonu práv Ovládající Osoby ALICO jako akcioná e Ovládané Osoby. c) byla p ijata nebo uskute n na tato ostatní opat ení v zájmu nebo na popud Ovládající Osoby ALICO: V pr b hu ú etního období nebyla na popud nebo v zájmu Ovládající Osoby ALICO uskute n na žádná opat ení. 1. Between the Controlled Person and the Controlling Person ALICO: a) the following agreements had been concluded: 1) Group reinsurance agreement Contractual party: American Life Insurance Company Concluded: effective from: 1.1.1993 Based on the mentioned agreement the reinsurance had been in accordance with the requirements of the Act No. 363/1999 Coll., on insurance, provided to the Controlled Person; as the counterperformance, in accordance with the insurance act, the relevant part of the collected premium had been provided. 2) Catastrophe Reinsurance Agreement Contractual party: American Life Insurance Company Concluded: effective from: 1.1.1997 Based on the mentioned agreement the reinsurance had been in accordance with the requirements of the Act No. 363/1999 Coll., on insurance, provided to the Controlled Person; as the counterperformance, in accordance with the insurance act, the relevant part of the collected premium had been provided. 3) Excess of Loss Catastrophe Reinsurance Agreement Contractual party: American Life Insurance Company Concluded: effective from: 1.1.1997 Based on the mentioned agreement the reinsurance had been in accordance with the requirements of the Act No. 363/1999 Coll., on insurance, provided to the Controlled Person; as the counterperformance, in accordance with the insurance act, the relevant part of the collected premium had been provided. 4) Memorandum of Quota Share Reinsurance Agreement Contractual party: American Life Insurance Company Concluded: effective from: 1.1.1997 Based on the mentioned agreement the reinsurance had been in accordance with the requirements of the Act No. 363/1999 Coll., on insurance, provided to the Controlled Person; as the counter-performance, in accordance with the insurance act, the relevant part of the collected premium had been provided. 5) Personal Accident First Surplus Treaty Reinsurance Agreement Contractual party: American Life Insurance Company Concluded: effective from: 1.1.1997 Based on the mentioned agreement the reinsurance had been in accordance with the requirements of the Act No. 363/1999 Coll., on insurance, provided to the Controlled Person; as the counter-performance, in accordance with the insurance act, the relevant part of the collected premium had been provided. b) the following other legal acts had been made in the interest of the Controlling Person Alico: During the accounting period, the Controlling Person Alico had been provided by financial performence in forme of reinsurance amounting to CZK 50 228 742 based on the reinsurance agreement stated above.

46 2. mezi Ovládanou Osobou a Ovládající Osobou C&I: a) byly uzav eny tyto smlouvy: V pr b hu ú etního období nebyly mezi Ovládanou Osobou a Ovládající Osobou C&I uzav eny žádné smlouvy. b) byly u in ny tyto jiné právní úkony v zájmu Ovládající Osoby C&I: V pr b hu ú etního období nebylo Ovládající Osob C&I poskytnuto žádné pln ní. V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu Ovládající Osoby C&I u in ny žádné jiné právní úkony, p esahující rámec b žných právních úkon uskute ovaných v rámci výkonu práv Ovládající Osoby C&I jako akcioná e Ovládané Osoby. c) byla p ijata nebo uskute n na tato ostatní opat ení v zájmu nebo na popud Ovládající Osoby C&I: V pr b hu ú etního období nebyla na popud nebo v zájmu Ovládající Osoby C&I uskute n na žádná opat ení. 3. mezi Ovládanou Osobou a ídící Osobou AIG: a) byly uzav eny tyto smlouvy: V pr b hu ú etního období nebyly mezi Ovládanou Osobou a ídící Osobou AIG uzav eny žádné smlouvy. b) byly u in ny tyto jiné právní úkony v zájmu ídící Osoby AIG: V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu ídící Osoby AIG u in ny žádné právní úkony. c) byla p ijata nebo uskute n na tato ostatní opat ení v zájmu nebo na popud ídící Osoby AIG: V pr b hu ú etního období byl na popud ídící Osoby AIG uplat ován dokument Standard Local Authorizations List, upravující podepisování r zných obchodních listin jménem jednotlivých spole ností v rámci skupiny AIG. 4. mezi Ovládanou Osobou a propojenou osobou AIG CR: a) byly uzav eny tyto smlouvy: 1) Smlouva o vzájemné spolupráci p i realizaci pojistných smluv a p i realizaci práv a povinností, které z takových pojistných smluv vyplývají uzav ená 28. listopadu 2003. During the accounting period there were not concluded in the interest of the Controlling Person ALICO any other legal acts beyond the casual legal acts concluded as part of shareholders s rights exercised by the Controlling Person ALICO as the shareholder of Controlled Person. c) the following other measures in the interest or on the impulse of the Controlling Person ALICO had been adopted or made: During the accounting period there have not been on the impulse of the Controlling Person ALICO adopted or made any other measures. 2. Between the Controlled Person and the Controlling Person C&I: a) the following agreements had been concluded: During the accounting period it had not been concluded any agreements between the Controlled Person and the Controlling Person C&I. b) the following other legal acts had been made in the interest of the Controlling Person C&I: During the accounting period, the Controlling Person C&I had been provided by no financial performance. During the accounting period there were not made in the interest of the Controlling Person C&I any other legal acts beyond the casual legal acts concluded as part of shareholders rights exercised by the Controlling Person C&I as the shareholder of Controlled Person. c) the following other measures in the interest or on the impulse of the Controlling Person C&I had been adopted or made: During the accounting period there have not been on the impulse of the Controlling Person C&I adopted or made any other measures. 3. Between the Controlled Person and the Managing Person AIG: a) the following agreements had been concluded: During the accounting period it had not been concluded any agreements between the Controlled Person and the Managing Person AIG. b) the following other legal acts had been made in the interest of the Managing Person AIG: During the accounting period there were not made in the interest of the Managing Person AIG any other legal acts.

47 2) Pojistná smlouva o pojišt ní profesní odpov dnosti. 73/2141/03 platná od 1. dubna 2003 do 30. b ezna 2004 týkající se pojišt ní pojiš ovacích agent FACIC, kte í mají s FACIC uzav enou smlouvu o obchodním zastoupení. 3) Smlouva o vzájemné spolupráci, pojišt ní k platebním kartám GE Money Bank, uzav ena 24. zá í 2002. 4) Smlouva o vzájemné spolupráci, pojišt ní ke kreditním kartám neembosovaným, GE Money Multiservis, uzav ena 1. ervence 2003, 5) Smlouva o vzájemné spolupráci, pojišt ní ke kreditním kartám embosovaným, GE Money Multisevis, uzav ena dne 21. zá í 2005. 6) Smlouva o vzájemné spolupráci, pojišt ní k O.K. kartám, GE Money Multiservis, uzav ena 21. zá í. 2005, ukon ena 6. ervna 2005. b) byly u in ny tyto jiné právní úkony v zájmu propojené osoby AIG CR: V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu propojené osoby AIG CR u in ny žádné jiné právní úkony. c) byla p ijata nebo uskute n na tato ostatní opat ení v zájmu nebo na popud propojené osoby AIG CR: V pr b hu ú etního období nebyla v zájmu nebo na popud propojené osoby AIG CR p ijata ani uskute n na žádná opat ení. 5. mezi Ovládanou Osobou a propojenou osobou AIG CE & CIS: a) byly uzav eny tyto smlouvy: V pr b hu ú etního období nebyly mezi Ovládanou Osobou a AIG CE & CIS uzav eny žádné smlouvy. b) byly u in ny tyto jiné právní úkony v zájmu AIG CE & CIS: V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu AIG CE & CIS u in ny žádné právní úkony. c) byla p ijata nebo uskute n na tato ostatní opat ení v zájmu nebo na popud AIG CE & CIS: V pr b hu ú etního období nebyla v zájmu nebo na popud AIG CE & CIS p ijata ani uskute n na žádná opat ení. c) the following other measures in the interest or on the impulse of the Managing Person AIG had been adopted or made: During the accounting period it had been on the impulse of the Managing Person AIG followed the document Standard Local Authorizations List, governing signing of various business documents in name of the particular companies within the AIG Group. 4. Between the Controlled Person and the related person AIG CR: a) The following agreements had been concluded: 1) Agreement on cooperation concluded on November 28, 2003, subject of which is conclusion of insurance policies, their administration and premium collection. 2) Agreement on the insurance of the a professional liability No. 73/2141/03 effective from 1 April 2003 to 30 March 2004 on insurance of the insurance agents of FACIC, who concluded the commercial representation agreement with FACIC. 3) Agreement on cooperation concerning insurance to GE Money Bank payment cards, concluded on September 24, 2002. 4) Agreement on cooperation concerning insurance to GE Money Multiservis nonembossed credit cards, concluded on July 1, 2003. 5) Agreement on cooperation concernign insurance to GE Money Multiservis embossed credit cards, concluded on September 21, 2005. 6) Agreement on cooperation concerning insurance to GE Money Multiservis O.K. cards, concluded on September 21, 2005, terminated on June 6, 2005. b) the following other legal acts in the interest of the related person AIG CR had been made: During the accounting period there were not made in the interest of the related person AIG CR any other legal acts. c) the following other measures in the interest or on the impulse of the related person AIG CR had been adopted or made: During the accounting period there have not been on the impulse of the related person AIG CR adopted or made any other measures. 5. Between the Controlled Person and the related person AIG CE & CIS: a) the following agreements had been concluded: During the accounting period there were not concluded between the Controlled Person and AIG CE & CIS any agreements.

48 6. mezi Ovládanou Osobou a propojenou osobou AIU Holdings LLC: a) byly uzav eny tyto smlouvy: V pr b hu ú etního období nebyly mezi Ovládanou Osobou a AIU Holdings LLC uzav eny žádné smlouvy. b) byly u in ny tyto jiné právní úkony v zájmu AIU Holdings LLC: V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu AIU Holdings LLC u in ny žádné právní úkony. c) byla p ijata nebo uskute n na tato ostatní opat ení v zájmu nebo na popud AIU Holdings LLC: V pr b hu ú etního období nebyla v zájmu nebo na popud AIU Holdings LLC p ijata ani uskute n na žádná opat ení. 7. mezi Ovládanou Osobou a Dalšími Osobami: a) byly uzav eny tyto smlouvy: V pr b hu ú etního období nebyly s Dalšími Osobami uzav eny žádné smlouvy. b) byly u in ny tyto jiné právní úkony v zájmu Dalších Osob: V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu Dalších Osob u in ny žádné jiné právní úkony. c) byla p ijata nebo uskute n na tato ostatní opat ení v zájmu nebo na popud Dalších Osob: V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu nebo na popud Dalších Osob p ijaty ani uskute n ny žádná opat ení. Na základ výše zmín ných smluv, právních úkon a opat ení Ovládané osob v pr b hu roku 2006 nevznikla újma. b) the following other legal acts in the interest of the related person AIG CE & CIS had been made: During the accounting period there were not made in the interest of the related person AIG CE & CIS any other legal acts. c) the following other measures in the interest or on the impulse of the related person AIG CE & CIS had been adopted or made: During the accounting period there have not been on the impulse of the related person AIG CE & CIS adopted or made any other measures. 6. Between the Controlled Person and the related person AIU Holdings LLC: a) the following agreements had been concluded: During the accounting period there were not concluded between the Controlled Person and AIU Holdings LLC any agreements. b) the following other legal acts in the interest of the related person AIU Holdings LLC had been made: During the accounting period there were not made in the interest of the related person AIU Holdings LLC any other legal acts. c) the following other measures in the interest or on the impulse of the related person AIU Holdings LLC had been adopted or made: During the accounting period there have not been on the impulse of the related person AIU Holdings LLC adopted or made any other measures. 7. Between the Controlled Person and the Other Persons: a) the following agreements had been concluded: During the accounting period there were not concluded between the Controlled Person and Other Persons any agreements. b) the following other legal acts had been made in the interest of the Other Persons: During the accounting period there were not made in the interest of the Other Persons any other legal acts.

49 PROHLÁŠENÍ STATUTÁRNÍHO ORGÁNU lenové statutárního orgánu Ovládané Osoby tímto prohlašují, že tato Zpráva je podle jejich nejlepšího v domí a p i spln ní povinností pé e ádného hospodá e pravdivá a úplná a p i jejím zpracování nedošlo k zaml ení žádných informací, které m ly být v souladu s p íslušnými ustanoveními obchodního zákoníku sou ástí této Zprávy. c) the following other measures in the interest or on the impulse of the Other Persons had been adopted or made: During the accounting period there have not been on the impulse of the Other Persons adopted or made any other measures. Toto prohlášení stvrzují svými vlastnoru ními podpisy The above mentioned agreements, legal acts and measures were not detrimental to the Controlled Entity in 2006. V Praze dne 10. kv tna 2007 Ing. Milan Fitko len p edstavenstva Ing. Peter Man ík len p edstavenstva STATEMENT OF THE STATUTORY BODY Members of the statutory body of the Controlled Person hereby declares that, this Report is based on their best knowledge and, by fulfillment of duties of due managerial care true and complete and, during its elaboration any information which should have been in accordance with the relevant provisions of the Commercial Code included into this Report, had not been withdrawn. This statement is certificated by the authorized signatures of: In Prague on May 10, 2007 Milan Fitko Peter Man ík Member of the Board of Directors Member of the Board of Directors

50