Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Podobné dokumenty
Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας

ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας

USER MANUAL AHB71821LW

Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας

SuperCross-Laser SCL 2

USER MANUAL AHB71821LW

FAVORIT IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL

ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2

Käyttöopas Manual do usuário. Instrukcja obsługi Uživatelský manual Návod na používanie Felhasználói kézikönyv. Руководство пользователя

Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti

Akademický Začátek. Začátek - Úvod. In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Obecný začátek eseje/seminární práce

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Használati útmutató KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY. Návod na použitie KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

Životní prostředí. Obsah. Děkujeme za výběr pračku značky Candy. Jsme si jisti, že vám pomůže vyprat oblečení, každý jemný kousek každý den.

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

cs... 4 el es hu pl pt sk

SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15

cs... 4 el es hu pl pt sk

EMS plus RC (2014/03) O

GARDENA Instrukcja obsіugi Hasznбlati ъtmutatу Nбvod k pouћitн SK Nбvod na pouћitie GR Οδηγ ες χρ σεως RUS Инструкция по эксплуатации

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Návod na použitie. Návod k použití. EBL 18xxx F O3 EBL 20xxx F O3 EBLH 18xxx F O3 EBLH 20xxx F O3.

cs... 5 el es hu pl pt sk

R 9112 ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ.

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk

PRI 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04


cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporsz

cs... 4 el es hu pl pt sk

Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας

Precision Spinal Cord Stimulator System Clinician Manual

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71252

Montage- und Installationsanweisung. Οδηγίες τοποθέτησης και εγκατάστασης Fitting and installation instructions for

ΕΓΧΕΙΡΊ ΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ

EMS plus (2013/04) div O

A / B. > ø 2 mm cm

A18. Mobile phone user manual. DualSIM EN GR HU CZ SK PL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1017 FKZ-305R. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Használati útmutató KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY. Návod na použitie KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA

Gebrauchsanweisung Instructions for Use. nebuliser system

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Hang on to this code to keep on dancin'...

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

PORSZÍVÓ. Használati útasítás SC43**

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Használati útmutató KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY. Návod na použitie KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA

Brussels, 3 March 2011 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION 12872/1/10 REV 1. Interinstitutional File: 2003/0329 (CNS) JUR 344

ČEŠTINA. Tipy pro hraní Kinect. Postavte se čelem k senzoru.

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

FCTM-210N H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM Ferm BV Postbus CD Zwolle NL

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUEL D INSTALLATION

INSTALLATIE- HANDLEIDING

Baterie. Nastavení data/ãasu

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

Porszívó. Használati útmutató

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Pro zeptání se na pomoc

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Pro zeptání se na pomoc

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?) Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

MANUEL D INSTALLATION

Porszívó használati útmutató

Citrus juicer with handle

Synergy Semicircular Synergy Γωνιακή Čtvrtkruhový sprchový kout Synergy s rohovým vstupem Semicircular da Synergy

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Upute za uporabu KOMBINIRANI HLADNJAK S LEDENICOM. Návod k použití KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA

CLIMBING FATHER CHRISTMAS

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Upute za uporabu KOMBINIRANI HLADNJAK S LEDENICOM. Návod k použití KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA

bab.la Fráze: Cestování Stravování řecky-česky

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1011 FKZ-250N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

Porszívó. Használati útmutató

Porszívó használati útmutató

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B

Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?) Δεν μιλώ _[γλώσσα]_. (Den miló _[glóssa]_.

SBO. Návod k provozování Membránový akumulátor. Dritsvejledning membran akkumulator

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1012 FKZ-250NL. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. COM1004 FAM-355N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

Transkript:

Αντλία θερμότητας ROTEX HPSU Bi bloc χαμηλών θερμοκρασιών RHBX04DA6V RHBX04DA9W RHBX08DA6V RHBX08DA9W Ελληνικά

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnitb om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomybe skelbi, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tbildību pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donnımının şǧıdki gibi olduǧunu beyn eder: 17 18 19 0 1 3 4 5 заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som berörs v denn deklrtion innebär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som berøres v denne deklrsjon innebærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtábn kijelenti, hogy berendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: 09 10 11 1 13 14 15 16 ROTEX 01 declres under its sole responsibility tht the equipment to which this declrtion reltes: 0 erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 déclre sous s seule responsbilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: 04 verklrt hierbij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring betrekking heeft: 05 declr bjo su únic responsbilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: 06 dichir sotto l propri responsbilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: 07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 declr sob su exclusiv responsbilidde que os equipmentos que est declrção se refere: RHBX04DA6V, RHBX04DA9W, RHBX08DA6V, RHBX08DA9W, megfelelnek z lábbi szbvány(ok)nk vgy egyéb iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporbljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (rb) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tbilstoši ržotāj norādījumiem, tbilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) lebo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm belirten belgelerle uyumludur: 16 17 18 08 01 0 09 10 11 19 0 1 3 4 estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse brukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám nebo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere bindende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 03 04 1 05 13 14 15 06 07 5 EN60335--40, Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi spremembmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. 18 19 0 1 3 4 5 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. 10 11 1 13 14 15 16 17 Directives, s mended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zols gemendeerd. Directivs, según lo enmenddo. Direttive, come d modific. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Directivs, conforme lterção em. Директив со всеми поправками. 01 0 03 04 05 06 07 08 09 Low Voltge 014/35/EU Electromgnetic Comptibility 014/30/EU * ob upoštevnju določb: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsībs, ks noteikts: održivjúc ustnoveni: bunun koşullrın uygun olrk: 19 0 1 3 4 5 under igttgelse f bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudtten määräyksiä: z dodržení ustnovení předpisu: prem odredbm: követi (z): zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: în urm prevederilor: 10 11 1 13 14 15 16 17 18 following the provisions of: gemäß den Vorschriften der: conformément ux stipultions des: overeenkomstig de beplingen vn: siguiendo ls disposiciones de: secondo le prescrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: de cordo com o previsto em: в соответствии с положениями: 01 0 03 04 05 06 07 08 09 1 Забележка* 16 Megjegyzés* 11 Informtion* 06 Not* 01 Note* Pstb* 17 Uwg* 1 Merk* 07 Σημείωση* s set out in <A> nd judged positively by <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikt <C>. tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. zols vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. como se estblece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. 0 Hinweis* TCF.034/09-017 <A> 3 Piezīmes* 18 Notă* enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk bylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. 13 Huom* delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estbelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. 08 Not* 03 Remrque* DEKRA (NB0344) <B> 4 Poznámk* (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stbilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odobreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 19 Opomb* 14 Poznámk* 09 Примечание* 04 Bemerk* 1959.0551-EMC <C> както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tbilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko bolo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d belirtildiği gibi ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gibi. 5 Not* 0 Märkus* 15 Npomen* 10 Bemærk* 05 Not* Georg Blümel Mnging Director nd of October 017 3P50786-

Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων 1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης 3 1.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο... 3 Πληροφορίες για τη συσκευασία 4.1 Εσωτερική μονάδα... 4.1.1 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την εσωτερική μονάδα... 4 3 Προετοιμασία 4 3.1 Την προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης... 4 3.1.1 Απαιτήσεις χώρου εγκατάστασης για την εσωτερική μονάδα... 4 3. Προετοιμασία των σωληνώσεων νερού... 6 3..1 Για να ελέγξετε τον όγκο και την παροχή του νερού... 6 3.3 Προετοιμασία των ηλεκτρικών καλωδιώσεων... 6 3.3.1 Επισκόπηση των ηλεκτρικών συνδέσεων για εξωτερικούς και εσωτερικούς ενεργοποιητές... 6 4 Εγκατάσταση 7 4.1 Άνοιγμα των μονάδων... 7 4.1.1 Για να ανοίξετε την εσωτερική μονάδα... 7 4. Τοποθέτηση της εσωτερικής μονάδας... 8 4..1 Για να εγκαταστήσετε την εσωτερική μονάδα... 8 4.3 Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού... 8 4.3.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις ψυκτικού στην εσωτερική μονάδα... 8 4.4 Σύνδεση των σωληνώσεων νερού... 9 4.4.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις νερού... 9 4.4. Για να συνδέσετε το σωλήνα αποστράγγισης στην αποστράγγιση... 9 4.4.3 Για να πληρώσετε το κύκλωμα νερού... 9 4.4.4 Για να πληρώσετε το δοχείο ζεστού νερού χρήσης... 9 4.4.5 Για να μονώσετε τις σωληνώσεις νερού... 10 4.5 Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων... 10 4.5.1 Πληροφορίες για την ηλεκτρική συμβατότητα... 10 4.5. Για να συνδέσετε τα ηλεκτρικά καλώδια στην εσωτερική μονάδα... 10 4.5.3 Για να συνδέσετε τα καλώδια της κεντρικής τροφοδοσίας... 10 4.5.4 Για να συνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας της εφεδρικής αντίστασης... 11 4.5.5 Για να συνδέσετε τη βάνα αποκοπής... 1 4.5.6 Για να συνδέσετε τους μετρητές ηλεκτρικού ρεύματος 1 4.5.7 Για να συνδέσετε τον κυκλοφορητή ζεστού νερού χρήσης... 13 4.5.8 Για να συνδέσετε την έξοδο σφάλματος... 13 4.5.9 Για να συνδέσετε την έξοδο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ψύξης/θέρμανσης χώρου... 13 4.5.10 Για να συνδέσετε τη μονάδα μεταβολής στην εξωτερική πηγή θερμότητας... 13 4.5.11 Για να συνδέσετε τις ψηφιακές εισόδους κατανάλωσης ισχύος... 14 4.5.1 Για να συνδέσετε το θερμοστάτη ασφαλείας (κανονικά κλειστή επαφή)... 14 4.6 Ολοκλήρωση εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας... 14 4.6.1 Για να κλείσετε την εσωτερική μονάδα... 14 5 Ρύθμιση παραμέτρων 14 5.1 Επισκόπηση: Ρύθμιση παραμέτρων... 14 5.1.1 Για να αποκτήσετε πρόσβαση στις πιο συχνά χρησιμοποιούμενες εντολές... 15 5. Οδηγός ρύθμισης... 15 5..1 Οδηγός ρύθμισης: Γλώσσα... 16 5.. Οδηγός ρύθμισης: Ώρα και ημερομηνία... 16 5..3 Οδηγός ρύθμισης: Σύστημα... 16 5..4 Οδηγός ρύθμισης: Εφεδρικό σύστημα θέρμανσης... 17 5..5 Οδηγός ρύθμισης: Κύρια ζώνη... 18 5..6 Οδηγός ρύθμισης: Συμπληρωματική ζώνη... 18 5..7 Αναλυτική οθόνη με καμπύλες αντιστάθμισης... 19 5..8 Οδηγός ρύθμισης: Δοχείο ΖΝΧ... 19 5.3 Μενού ρυθμίσεων... 0 5.3.1 Κύρια ζώνη... 0 5.3. Συμπληρωματική ζώνη... 0 5.3.3 Πληροφορίες... 0 5.4 Δομή μενού: Επισκόπηση ρυθμίσεων εγκαταστάτη... 1 6 Αρχική εκκίνηση 6.1 Λίστα ελέγχου πριν από την αρχική εκκίνηση... 6. Λίστα ελέγχου κατά την αρχική εκκίνηση... 6..1 Για να ελέγξετε την ελάχιστη παροχή... 6.. Για να πραγματοποιήσετε μια εξαέρωση... 3 6..3 Για να εκτελέσετε μια δοκιμαστική λειτουργία... 3 6..4 Για να εκτελέσετε μια δοκιμαστική λειτουργία ενεργοποιητή... 3 6..5 Για να εκτελέσετε στέγνωμα δαπέδου ενδοδαπέδιας θέρμανσης... 3 7 Παράδοση στο χρήστη 4 8 Τεχνικά χαρακτηριστικά 5 8.1 Διάγραμμα σωληνώσεων: Εσωτερική μονάδα... 5 8. Διάγραμμα καλωδίωσης: Εσωτερική μονάδα... 6 8.3 Πίνακας 1 Μέγιστη επιτρεπόμενη ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού σε έναν χώρο: εσωτερική μονάδα... 30 8.4 Πίνακας Ελάχιστο εμβαδόν δαπέδου: εσωτερική μονάδα... 30 8.5 Πίνακας 3 Ελάχιστο εμβαδόν ανοίγματος για φυσικό εξαερισμό: εσωτερική μονάδα... 30 1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης 1.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο Στοχευόμενο κοινό Εξουσιοδοτημένοι εγκαταστάτες Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής: Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας: Οδηγίες ασφαλείας τις οποίες πρέπει να διαβάσετε πριν από την εγκατάσταση Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας) εσωτερικής μονάδας: Οδηγίες εγκατάστασης Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας) εξωτερικής μονάδας: Οδηγίες εγκατάστασης Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας) Οδηγός αναφοράς εγκαταστάτη: Προετοιμασία της εγκατάστασης, κανόνες ορθής πρακτικής, στοιχεία αναφοράς, Μορφή: Ψηφιακά αρχεία στην κεντρική σελίδα της ROTEX Συμπληρωματικό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό εξοπλισμό: Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση του προαιρετικού εξοπλισμού Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας) + Ψηφιακά αρχεία στην κεντρική σελίδα της ROTEX 3

Πληροφορίες για τη συσκευασία Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της ROTEX της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας. Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά. Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις. Πληροφορίες για τη συσκευασία.1 Εσωτερική μονάδα 3.1.1 Απαιτήσεις χώρου εγκατάστασης για την εσωτερική μονάδα Η εσωτερική μονάδα έχει σχεδιαστεί για εγκατάσταση μόνο σε εσωτερικούς χώρους και για τις ακόλουθες θερμοκρασίες περιβάλλοντος: Λειτουργία θέρμανσης χώρου: 5~30 C Λειτουργία ψύξης χώρου: 5~35 C Παραγωγή ζεστού νερού χρήσης: 5~35 C Να ληφθούν υπόψη οι ακόλουθες οδηγίες αποστάσεων εγκατάστασης: 00 00.1.1 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την εσωτερική μονάδα Ορισμένα παρελκόμενα βρίσκονται εντός της μονάδας. Για να ανοίξετε τη μονάδα, ανατρέξτε στην ενότητα "4.1.1 Για να ανοίξετε την εσωτερική μονάδα" στη σελίδα 7. b c d 1 1 1 1 450 500 H 1150 b c d e f g h e f g 4 1 h 1 Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας Συμπληρωματικό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό εξοπλισμό εσωτερικής μονάδας Εγχειρίδιο λειτουργίας Στεγανοποιητικός δακτύλιος για τη βάνα αποκοπής Βάνα αποκοπής Βάνα παράκαμψης υπερπίεσης Στήριγμα τοίχου 3 Προετοιμασία 3.1 Την προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης ΠΡΟ Η συσκευή θα τοποθετηθεί σε χώρο χωρίς πηγές ανάφλεξης διαρκούς λειτουργίας (παράδειγμα: γυμνές φλόγες, λειτουργούσα συσκευή αερίου ή λειτουργούσα ηλεκτρική θερμάστρα). ΠΡΟ ΜΗΝ επαναχρησιμοποιήσετε σωληνώσεις ψυκτικού που έχουν χρησιμοποιηθεί με οποιοδήποτε άλλο ψυκτικό. Αντικαταστήστε τις σωληνώσεις ψυκτικού ή καθαρίστε τις σχολαστικά. H (mm) Ύψος που μετράται από την κάτω πλευρά του περιβλήματος έως το δάπεδο Ειδικές απαιτήσεις για το ψυκτικό R3 ΠΡΟ ΜΗΝ διατρήσετε ή κάψετε. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε υλικά καθαρισμού ή μέσα επιτάχυνσης της διαδικασίας απόψυξης άλλα από αυτά που συνιστά ο κατασκευαστής. Να θυμάστε ότι το ψυκτικό R3 είναι ΑΟΣΜΟ. ΠΡΟ Η συσκευή θα τοποθετηθεί με τρόπο ώστε να προφυλάσσεται από μηχανική φθορά και σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς διαρκείς πηγές ανάφλεξης (παράδειγμα: γυμνές φλόγες, λειτουργούσα συσκευή αερίου ή λειτουργούσα ηλεκτρική θερμάστρα), και το μέγεθος του χώρου θα είναι σύμφωνο με το παρακάτω. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ξανά συνδέσμους που έχουν ήδη χρησιμοποιηθεί. Οι σύνδεσμοι που δημιουργούνται στην εγκατάσταση μεταξύ τμημάτων του ψυκτικού συστήματος θα είναι προσβάσιμοι για συντήρηση. ΠΡΟ Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση, συντήρηση και επισκευή συμμορφώνονται με τις οδηγίες από την ROTEX και με την ισχύουσα νομοθεσία (π.χ. τον εθνικό κανονισμό περί αερίων) και πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα άτομα. Προστατέψτε την τοπική σωλήνωση από φυσικές ζημιές. Η τοποθέτηση σωληνώσεων θα πρέπει να διατηρηθεί στο ελάχιστο. 4

3 Προετοιμασία Αν η συνολική ποσότητα ψυκτικού στο σύστημα είναι <1,84 kg (δηλ. το μήκος των σωληνώσεων είναι <7 m), δεν υπάρχουν πρόσθετες απαιτήσεις ελάχιστου εμβαδού δαπέδου. Αν η συνολική ποσότητα ψυκτικού στο σύστημα είναι 1,84 kg (δηλ. το μήκος των σωληνώσεων είναι 7 m), θα πρέπει να ικανοποιούνται οι πρόσθετες απαιτήσεις ελάχιστου εμβαδού δαπέδου, όπως περιγράφονται στο ακόλουθο διάγραμμα ροής. Το διάγραμμα ροής χρησιμοποιεί τους ακόλουθους πίνακες: "8.3 Πίνακας 1 Μέγιστη επιτρεπόμενη ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού σε έναν χώρο: εσωτερική μονάδα" στη σελίδα 30, "8.4 Πίνακας Ελάχιστο εμβαδόν δαπέδου: εσωτερική μονάδα" στη σελίδα 30 και "8.5 Πίνακας 3 Ελάχιστο εμβαδόν ανοίγματος για φυσικό εξαερισμό: εσωτερική μονάδα" στη σελίδα 30. Πολλές εσωτερικές μονάδες. Αν σε έναν χώρο έχουν εγκατασταθεί δύο ή περισσότερες εσωτερικές μονάδες, πρέπει να λάβετε υπόψη τη μέγιστη επιτρεπόμενη ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού που μπορεί να απελευθερωθεί στον χώρο σε περίπτωση ΜΙΑΣ ΜΟΝΟ διαρροής. Παράδειγμα: Αν σε έναν χώρο έχουν εγκατασταθεί δύο εσωτερικές μονάδες, καθεμία με τη δική της εξωτερική μονάδα, τότε πρέπει να λάβετε υπόψη την ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού του μεγαλύτερου συνδυασμού εσωτερικής-εξωτερικής μονάδας. Έναρξη A 1,5 m B Εκτέλεση από τον εγκαταστάτη: Συνολική ποσότητα ψυκτικού (m c ) (kg) Ύψος εγκατάστασης (H) (m) Εμβαδό χώρου A (A room A ) (m ) Εκτέλεση από τον εγκαταστάτη: Εμβαδό διπλανού χώρου B (A room B ) (m ) Εσωτερική μονάδα A Χώρος εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας. B Ο χώρος που βρίσκεται δίπλα στο χώρο A. Χρησιμοποιήστε τον πίνακα 1 στο κεφάλαιο "Τεχνικά δεδομένα" για να υπολογίσετε τη μέγιστη επιτρεπόμενη ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού (m mx ) (kg) για το χώρο A. Χρησιμοποιήστε τον πίνακα στο κεφάλαιο "Τεχνικά δεδομένα" για να υπολογίσετε το συνολικό ελάχιστο εμβαδό χώρου (A min totl ) (m ) που απαιτείται για τη συνολική ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού (m c ) στο επιλεγμένο ύψος εγκατάστασης (H). A min totl A room A +A room B? Όχι m mx m c? Ναι Όχι Ναι Καθορίστε την ποσότητα ψυκτικού που υπερβαίνει την τιμή m mx (dm) (kg). (dm=m c m mx ) Η μονάδα μπορεί να εγκατασταθεί στο καθορισμένο ύψος εγκατάστασης στο χώρο A, χωρίς περαιτέρω απαιτήσεις διαστάσεων χώρου ή αερισμού. Χρησιμοποιήστε τον πίνακα 3 στο κεφάλαιο "Τεχνικά δεδομένα" και την τιμή dm για να υπολογίσετε το ελάχιστο εμβαδό ανοίγματος για φυσικό αερισμό μεταξύ του χώρου A και του χώρου B (VA min ) (cm ). Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. Η μονάδα μπορεί να εγκατασταθεί στο χώρο A εάν: Παρέχονται ανοίγματα αερισμού (μόνιμα ανοιχτά) μεταξύ των χώρων A και B, 1 επάνω και 1 κάτω. Κάτω άνοιγμα: το κάτω άνοιγμα πρέπει να πληροί τις ελάχιστες προϋποθέσεις εμβαδού (VA min ). Πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο κοντά στο δάπεδο και να έχει ύψος χαμηλότερο από την τιμή H. Αν το άνοιγμα αερισμού ξεκινά από το δάπεδο, το ύψος πρέπει να είναι 0 mm. Το κάτω μέρος του ανοίγματος πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση 100 mm από το δάπεδο. Τουλάχιστον το 50% του απαιτούμενου εμβαδού ανοίγματος πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση <00 mm από το δάπεδο. Το συνολικό εμβαδό του ανοίγματος πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση <300 mm από το δάπεδο. Επάνω άνοιγμα: Το εμβαδό του επάνω ανοίγματος πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο με το εμβαδό του κάτω ανοίγματος. Η κάτω πλευρά του επάνω ανοίγματος πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον 1,5 m πάνω από την επάνω πλευρά του κάτω ανοίγματος. Τα ανοίγματα αερισμού στον εξωτερικό χώρο ΔΕΝ θεωρούνται κατάλληλα ανοίγματα αερισμού (ο χρήστης μπορεί να τα φράξει όταν κάνει κρύο). 5

3 Προετοιμασία 3. Προετοιμασία των σωληνώσεων νερού Σε περίπτωση χρήσης πλαστικών σωλήνων, βεβαιωθείτε ότι είναι πλήρως ανθεκτικοί στη διάχυση οξυγόνου σύμφωνα με το πρότυπο DIN 476. Ενδεχόμενη διάχυση οξυγόνου στις σωληνώσεις μπορεί να οδηγήσει σε υπερβολική διάβρωση. Βαλβίδα προς το δοχείο διαστολής. Η βαλβίδα προς το δοχείο διαστολής (αν υπάρχει) ΠΡΕΠΕΙ να είναι ανοιχτή. 3..1 Για να ελέγξετε τον όγκο και την παροχή του νερού Ελάχιστος όγκος νερού Βεβαιωθείτε ότι ο συνολικός όγκος νερού στην εγκατάσταση είναι τουλάχιστον 10 λίτρα, ΜΗ συμπεριλαμβανομένου του όγκου εσωτερικού νερού της εσωτερικής μονάδας. Όταν η κυκλοφορία σε κάθε διαδρομή θέρμανσης/ψύξης χώρου ελέγχεται από βάνες απομακρυσμένου ελέγχου, είναι σημαντικό να διασφαλίζεται ο ελάχιστος όγκος νερού, ακόμα και αν όλες οι βάνες είναι κλειστές. Ελάχιστη παροχή νερού Βεβαιωθείτε ότι η ελάχιστη παροχή στην εγκατάσταση είναι διασφαλισμένη σε όλες τις συνθήκες. Αυτή η ελάχιστη παροχή απαιτείται κατά τη λειτουργία απόψυξης/εφεδρικού συστήματος θέρμανσης. Για τον συγκεκριμένο σκοπό, χρησιμοποιήστε τη βάνα παράκαμψης υπερπίεσης που παρέχεται μαζί με τη μονάδα και τηρείτε τον ελάχιστο όγκο νερού. Όταν η κυκλοφορία σε κάθε ή σε μια συγκεκριμένη διαδρομή θέρμανσης χώρου ελέγχεται από βάνες απομακρυσμένου ελέγχου, είναι σημαντικό να διασφαλίζεται η ελάχιστη παροχή νερού, ακόμα και αν όλες οι βάνες είναι κλειστές. Σε περίπτωση που δεν μπορεί να επιτευχθεί η ελάχιστη παροχή νερού, θα εμφανιστεί το σφάλμα παροχής 7H (απουσία θέρμανσης ή λειτουργίας). Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον Οδηγό αναφοράς εγκαταστάτη. Ελάχιστη απαιτούμενη παροχή κατά τη λειτουργία απόψυξης/ εφεδρικού συστήματος θέρμανσης 1 l/min Ανατρέξτε στη συνιστώμενη διαδικασία, όπως αυτή περιγράφεται στη "6. Λίστα ελέγχου κατά την αρχική εκκίνηση" στη σελίδα. 3.3 Προετοιμασία των ηλεκτρικών καλωδιώσεων 3.3.1 Επισκόπηση των ηλεκτρικών συνδέσεων για εξωτερικούς και εσωτερικούς ενεργοποιητές Προϊόν Περιγραφή Κλώνοι Μέγιστη ένταση ρεύματος λειτουργίας Τροφοδοσία εξωτερικής και εσωτερικής μονάδας 1 Τροφοδοσία για την εξωτερική μονάδα +GND (α) Προϊόν Περιγραφή Κλώνοι Μέγιστη ένταση ρεύματος λειτουργίας Τροφοδοσία και καλώδιο διασύνδεσης προς την εσωτερική μονάδα 3 Τροφοδοσία για το εφεδρικό σύστημα θέρμανσης 4 Τροφοδοσία με μειωμένη χρέωση (επαφή ελεύθερη δυναμικού) 5 Τροφοδοσία με κανονική χρέωση Προαιρετικός εξοπλισμός 3 (ζ) Συμβουλευτείτε τον πίνακα παρακάτω. (ε) 6,3 A 6 3οδη βάνα 3 100 ma (β) 7 Τροφοδοσία για την αντίσταση δοχείου και το θερμικό προστατευτικό (από την εσωτερική μονάδα) 8 Τροφοδοσία για την αντίσταση δοχείου (προς την εσωτερική μονάδα) 9 Αισθητήρας δοχείου ζεστού νερού χρήσης 10 Χειριστήριο που χρησιμοποιείται ως θερμοστάτης χώρου 4+GND +GND (γ) (δ) (στ) 13 A 11 Θερμοστάτης χώρου 3 ή 4 100 ma (β) 1 Αισθητήρας θερμοκρασίας περιβάλλοντος εξωτερικού χώρου 13 Αισθητήρας θερμοκρασίας περιβάλλοντος εσωτερικού χώρου 14 Θερμοπομπός αντλίας θερμότητας Εξαρτήματα του εμπορίου (β) (β) 100 ma (β) 15 Βάνα αποκοπής 100 ma (β) 16 Είσοδος μετρητή (ανά μετρητή) (β) 17 Κυκλοφορητής ζεστού νερού χρήσης (β) 18 Έξοδος βλάβης (β) 19 Μονάδα ελέγχου μεταβολής στην εξωτερική πηγή θερμότητας 0 Μονάδα ελέγχου λειτουργίας ψύξης/ θέρμανσης χώρου (β) (β) 1 Ψηφιακές είσοδοι (ανά σήμα κατανάλωσης ενέργειας εισόδου) Θερμοστάτης ασφαλείας (α) (β) (γ) (β) (ε) Ανατρέξτε στην πινακίδα ονομασίας επάνω στην εξωτερική μονάδα. Ελάχιστη διατομή καλωδίου 0,75 mm². Διατομή καλωδίου,5 mm². 6

4 Εγκατάσταση (δ) (ε) (στ) (ζ) Ο αισθητήρας και το καλώδιο σύνδεσης (1 m) παρέχονται με το δοχείο ζεστού νερού χρήσης. Διατομή καλωδίου 0,75 mm² έως 1,5 mm², μέγιστο μήκος: 50 m. Η επαφή χωρίς τάση διασφαλίζει το ελάχιστο διαθέσιμο φορτίο των 15 V DC, 10 ma. Διατομή καλωδίου 0,75 mm² έως 1,5 mm², μέγιστο μήκος: 500 m. Κατάλληλο τόσο για σύνδεση ενός ή δύο χειριστηρίων. Διατομή καλωδίου 1,5 mm². Για τις περαιτέρω τεχνικές προδιαγραφές των διάφορων συνδέσεων, ανατρέξτε στο εσωτερικό της εσωτερικής μονάδας. Τύπος εφεδρικού συστήματος θέρμανσης *6V *9W 4 Τροφοδοσία Απαιτούμενος αριθμός αγωγών 1N~ 30 V +GND 3~ 30 V 3+GND 3N~ 400 V 4+GND 4 3 Αν πρέπει να εκτελέσετε εργασίες πίσω από τον ηλεκτρικό πίνακα, ανοίξτε τον ηλεκτρικό πίνακα. Εγκατάσταση 1 4.1 Άνοιγμα των μονάδων 4.1.1 Για να ανοίξετε την εσωτερική μονάδα 1 Αφαιρέστε το μπροστινό πλαίσιο. 4 Αν πρέπει να εκτελέσετε εργασίες πίσω από το πλαίσιο του χειριστηρίου ή να φορτώσετε νέο λογισμικό στο χειριστήριο, ανοίξτε το πλαίσιο του χειριστηρίου. 1 3 Αν πρέπει να συνδέσετε ηλεκτρικά καλώδια, αφαιρέστε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα. 3 1 5 Προαιρετικά: Αφαιρέστε το πλαίσιο του χειριστηρίου. Αν αφαιρέσετε το πλαίσιο του χειριστηρίου, αποσυνδέστε επίσης τα καλώδια από το πίσω μέρος του πλαισίου για να αποτραπεί τυχόν ζημιά. Αντλία θερμότητας ROTEX HPSU Bi bloc χαμηλών θερμοκρασιών 7

4 Εγκατάσταση 1 3 4. Τοποθέτηση της εσωτερικής μονάδας 4..1 Για να εγκαταστήσετε την εσωτερική μονάδα 1 Στερεώστε το επιτοίχιο στήριγμα (παρελκόμενο) στον τοίχο (επιφάνεια) χρησιμοποιώντας μπουλόνια Ø8 mm. 4 Προαιρετικά: Αν θέλετε να στερεώσετε τη μονάδα στον τοίχο από το εσωτερικό της μονάδας: Αφαιρέστε το επάνω μπροστινό πλαίσιο και ανοίξτε τον ηλεκτρικό πίνακα. Ανατρέξτε στην ενότητα "4.1.1 Για να ανοίξετε την εσωτερική μονάδα" στη σελίδα 7. Στερεώστε τη μονάδα στον τοίχο χρησιμοποιώντας μία βίδα Ø8 mm. Ανασηκώστε τη μονάδα. Προαιρετικά: Αν θέλετε να στερεώσετε τη μονάδα στον τοίχο από το εσωτερικό της μονάδας, χρησιμοποιήστε ένα επιπλέον ούπα. 4 kg 4.3 Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας για όλες τις υποδείξεις, τις προδιαγραφές και τις οδηγίες εγκατάστασης. 4.3.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις ψυκτικού στην εσωτερική μονάδα 1 Συνδέστε τη βάνα διακοπής υγρού από την εξωτερική μονάδα στη σύνδεση του ψυκτικού υγρού της εσωτερικής μονάδας. 3 Συνδέστε τη μονάδα στο επιτοίχιο στήριγμα: Γείρετε το πάνω μέρος της μονάδας προς τον τοίχο, στη θέση του επιτοίχιου στηρίγματος. Σύρετε το στήριγμα στην πίσω πλευρά της μονάδας πάνω από το επιτοίχιο στήριγμα. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα έχει στερεωθεί σωστά. 8

4 Εγκατάσταση b b Σύνδεση ψυκτικού υγρού Σύνδεση ψυκτικού αερίου Συνδέστε τη βάνα διακοπής αερίου από την εξωτερική μονάδα στη σύνδεση του ψυκτικού αερίου της εσωτερικής μονάδας. 4.4 Σύνδεση των σωληνώσεων νερού 4.4.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις νερού ΜΗΝ ασκείτε υπερβολική δύναμη κατά τη σύνδεση των σωληνώσεων. Παραμορφωμένες σωληνώσεις ενδέχεται να προκαλέσουν δυσλειτουργία της μονάδας. Για τη διευκόλυνση των εργασιών σέρβις και συντήρησης, παρέχονται βάνες αποκοπής και 1 βάνα παράκαμψης υπερπίεσης. Τοποθετήστε τις βάνες αποκοπής στην είσοδο νερού θέρμανσης χώρου και στην έξοδο νερού θέρμανσης χώρου. Για διασφάλιση της ελάχιστης παροχής (και αποφυγή υπερπίεσης), εγκαταστήστε τη βάνα παράκαμψης υπερπίεσης στην έξοδο νερού θέρμανσης χώρου. 1 Τοποθετήστε τις βάνες αποκοπής στους σωλήνες νερού. Βάνα παράκαμψης υπερπίεσης (παρέχεται ως παρελκόμενο). Συνιστάται η εγκατάσταση της βάνας παράκαμψης υπερπίεσης στο κύκλωμα νερού θέρμανσης χώρου. Δώστε προσοχή στον ελάχιστο όγκο νερού κατά την επιλογή της θέσης εγκατάστασης της βάνας παράκαμψης υπερπίεσης (στην εσωτερική μονάδα ή το συλλέκτη). Ανατρέξτε στην ενότητα "3..1 Για να ελέγξετε τον όγκο και την παροχή του νερού" στη σελίδα 6. Δώστε προσοχή στην ελάχιστη παροχή κατά την προσαρμογή της ρύθμισης της βάνας παράκαμψης υπερπίεσης. Ανατρέξτε στην ενότητα "3..1 Για να ελέγξετε τον όγκο και την παροχή του νερού" στη σελίδα 6 και "6..1 Για να ελέγξετε την ελάχιστη παροχή" στη σελίδα. 4.4. Για να συνδέσετε το σωλήνα αποστράγγισης στην αποστράγγιση Το νερό που εξέρχεται από τη βάνα εκτόνωσης πίεσης συλλέγεται στο δοχείο αποστράγγισης. Πρέπει να συνδέσετε το δοχείο αποστράγγισης σε ένα κατάλληλο σημείο αποχέτευσης σε συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία. 1 Συνδέστε έναν σωλήνα αποστράγγισης (του εμπορίου) στον ακροδέκτη του δοχείου αποστράγγισης ως εξής: Ακροδέκτης δοχείου αποστράγγισης Συνιστάται η χρήση ενδιάμεσης χοάνης για τη συλλογή του νερού. b b Είσοδος νερού Έξοδος νερού Βιδώστε τα παξιμάδια της εσωτερικής μονάδας στις βάνες αποκοπής. 3 Συνδέστε τις σωληνώσεις εγκατάστασης με τις βάνες αποκοπής. 4 Για τη σύνδεση του προαιρετικού δοχείου ζεστού νερού χρήσης, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης του δοχείου ζεστού νερού χρήσης. Εγκαταστήστε τις βάνες εξαέρωσης στα σημεία σε μεγάλο ύψος. 4.4.3 Για να πληρώσετε το κύκλωμα νερού Για να πληρώσετε το κύκλωμα νερού, χρησιμοποιήστε ένα κιτ πλήρωσης του εμπορίου. Διασφαλίστε τη συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία. Βεβαιωθείτε ότι είναι ανοικτές και οι δύο βάνες εξαέρωσης (μία στο μαγνητικό φίλτρο και μία στο εφεδρικό σύστημα θέρμανσης). 4.4.4 Για να πληρώσετε το δοχείο ζεστού νερού χρήσης Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης του δοχείου ζεστού νερού χρήσης για τις οδηγίες εγκατάστασης. 9

4 Εγκατάσταση 4.4.5 Για να μονώσετε τις σωληνώσεις νερού Οι σωληνώσεις στο σύνολο του κυκλώματος νερού ΠΡΕΠΕΙ να μονωθούν, για την αποφυγή δημιουργίας συμπυκνώματος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης και μείωσης της απόδοσης θέρμανσης και ψύξης. Εάν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από 30 C και η υγρασία είναι υψηλότερη από RH 80%, το πάχος των μονωτικών υλικών θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 0 mm, ώστε να αποφευχθεί η δημιουργία συμπυκνώματος στην επιφάνεια της μόνωσης. 4.5 Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΠΡΟ Χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ πολύκλωνο καλώδιο για τα καλώδια παροχής ρεύματος. 4.5.1 Πληροφορίες για την ηλεκτρική συμβατότητα Μόνο για το εφεδρικό σύστημα θέρμανσης της εσωτερικής μονάδας Ανατρέξτε στην ενότητα "4.5.4 Για να συνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας της εφεδρικής αντίστασης" στη σελίδα 11. 4.5. Για να συνδέσετε τα ηλεκτρικά καλώδια στην εσωτερική μονάδα 1 Ανοίξτε τον ηλεκτρικό πίνακα για να αποκτήσετε πρόσβαση στο πίσω μέρος του ηλεκτρικού πίνακα. Ανατρέξτε στην ενότητα "4.1.1 Για να ανοίξετε την εσωτερική μονάδα" στη σελίδα 7. Δρομολογήστε τα καλώδια ως εξής: Εισαγάγετε τα καλώδια στη μονάδα από την κάτω πλευρά. Δρομολογήστε τα καλώδια από το πίσω μέρος του ηλεκτρικού πίνακα. Στερεώστε τα καλώδια στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων με δεματικά, στο πίσω μέρος του ηλεκτρικού πίνακα. XM X1M Δρομολόγηση Χαμηλή τάση b Τροφοδοσία υψηλής τάσης c Σήμα ελέγχου υψηλής τάσης d Τροφοδοσία υψηλής τάσης (εργοστασιακά τοποθετημένο καλώδιο) e Τροφοδοσία υψηλής τάσης (εργοστασιακά τοποθετημένο καλώδιο) Πιθανά καλώδια (ανάλογα με τον τύπο της μονάδας και τα εγκατεστημένα προαιρετικά εξαρτήματα) Επαφή τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση Χειριστήριο που χρησιμοποιείται ως θερμοστάτης χώρου (προαιρετικό εξάρτημα) Ψηφιακές είσοδοι κατανάλωσης ενέργειας (του εμπορίου) Αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας περιβάλλοντος (προαιρετικό εξάρτημα) Αισθητήρας εσωτερικής θερμοκρασίας περιβάλλοντος (προαιρετικό εξάρτημα) Μετρητές ηλεκτρικού ρεύματος (του εμπορίου) Θερμοστάτης ασφαλείας (του εμπορίου) Καλώδιο διασύνδεσης Τροφοδοσία με κανονική χρέωση Τροφοδοσία με μειωμένη χρέωση Θερμοπομπός αντλίας θερμότητας (προαιρετικό εξάρτημα) Θερμοστάτης χώρου (προαιρετικό εξάρτημα) Βάνα αποκοπής (του εμπορίου) Κυκλοφορητής ζεστού νερού χρήσης (του εμπορίου) Έξοδος βλάβης Μονάδα ελέγχου μεταβολής στην εξωτερική πηγή θερμότητας Μονάδα ελέγχου λειτουργίας ψύξης/ θέρμανσης χώρου Τροφοδοσία για το εφεδρικό σύστημα θέρμανσης Τροφοδοσία για την αντίσταση δοχείου ΠΡΟΣΟΧΗ b c X5M ΜΗΝ σπρώχνετε ή μην τοποθετείτε καλώδια περιττού μήκους στη μονάδα. b+c 4.5.3 Για να συνδέσετε τα καλώδια της κεντρικής τροφοδοσίας d e, b, c Καλώδια εμπορίου (βλ. παρακάτω πίνακα) d Εργοστασιακά τοποθετημένο καλώδιο για την τροφοδοσία του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης e Εργοστασιακά τοποθετημένο καλώδιο για την τροφοδοσία της αντίστασης δοχείου 1 Συνδέστε την κεντρική τροφοδοσία. Σε περίπτωση τροφοδοσίας με κανονική χρέωση Κατά την εγκατάσταση καλωδίων του εμπορίου ή προαιρετικών καλωδίων, φροντίστε να υπολογίσετε ένα επαρκές μήκος για τα καλώδια. Έτσι θα είναι δυνατό το άνοιγμα του ηλεκτρικού πίνακα, για να διευκολύνεται η πρόσβαση σε άλλα εξαρτήματα κατά το σέρβις. 10

4 Εγκατάσταση 1 3 1 3 X11YA X11Y 1 3 X1M X11YB X1A XM Υπόμνημα: βλ. παρακάτω εικόνα. Σε περίπτωση τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση Συνδέστε το X11Y στο X11YB. 1 3 1 3 S1S X11YA 1 3 5 6 b c X1M c X5M 9 10 X11YB X11Y N L N L b X1A XM Καλώδιο διασύνδεσης (=κεντρική τροφοδοσία) Τροφοδοσία με κανονική χρέωση Επαφή τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση Στερεώστε τα καλώδια στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων χρησιμοποιώντας δεματικά. Σε περίπτωση τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση, συνδέστε το X11Y στο X11YB. Η ανάγκη ξεχωριστής τροφοδοσίας με κανονική χρέωση στην επαφή XM/5+6 της εσωτερικής μονάδας (b) εξαρτάται από τον τύπο της τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση. Ξεχωριστή σύνδεση στην εσωτερική μονάδα απαιτείται: εάν η τροφοδοσία με μειωμένη χρέωση διακόπτεται ενώ είναι ενεργή Ή εάν δεν επιτρέπεται καμία κατανάλωση ενέργειας της εσωτερικής μονάδας στην τροφοδοσία με μειωμένη χρέωση όταν είναι ενεργή. 4.5.4 Για να συνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας της εφεδρικής αντίστασης ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν η εσωτερική μονάδα διαθέτει δοχείο με ενσωματωμένη ηλεκτρική αντίσταση δοχείου, χρησιμοποιήστε ένα αποκλειστικό κύκλωμα τροφοδοσίας για το εφεδρικό σύστημα θέρμανσης και την αντίσταση δοχείου. ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε κύκλωμα τροφοδοσίας στο οποίο συνδέονται άλλες συσκευές. Αυτό το κύκλωμα τροφοδοσίας ΠΡΕΠΕΙ να προστατεύεται με χρήση των απαιτούμενων διατάξεων ασφαλείας σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. ΠΡΟΣΟΧΗ Για να διασφαλιστεί η πλήρης γείωση της μονάδας, να συνδέετε πάντα την τροφοδοσία του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης και το καλώδιο γείωσης. Η απόδοση του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης ενδέχεται να διαφέρει, ανάλογα με το μοντέλο της εσωτερικής μονάδας. Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία συμμορφώνεται με την απόδοση του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης, όπως περιγράφεται στον παρακάτω πίνακα. Τύπος εφεδρικού συστήματος θέρμανσης Απόδοση εφεδρικού συστήματ ος θέρμανσης Τροφοδοσί α Μέγιστη ένταση ρεύματος λειτουργίας *6V kw 1N~ 30 V 9 A Z mx 4 kw 1N~ 30 V 17 A (α)(β) 0, Ω 6 kw 1N~ 30 V 6 A (α)(β) 0, Ω kw 3~ 30 V 5 A 4 kw 3~ 30 V 10 A 6 kw 3~ 30 V 15 A *9W 3 kw 3N~ 400 V 4 A (α) (β) 6 kw 3N~ 400 V 9 A 9 kw 3N~ 400 V 13 A Ο εξοπλισμός συμμορφώνεται με το πρότυπο EN/ IEC 61000-3-1 (Ευρωπαϊκό/Διεθνές Τεχνικό Πρότυπο που θέτει τα όρια για αρμονικά ρεύματα παραγόμενα από εξοπλισμό συνδεδεμένο σε δημόσια συστήματα χαμηλής τάσης με ρεύμα εισόδου >16 A και 75 A ανά φάση.). Αυτός ο εξοπλισμός συμμορφώνεται με το πρότυπο EN/ IEC 61000 3 11 (Ευρωπαϊκό/Διεθνές Τεχνικό Πρότυπο που θέτει τα όρια μεταβολών και διακυμάνσεων τάσης σε δημόσια συστήματα τροφοδοσίας χαμηλής τάσης για εξοπλισμό με ονομαστικό ρεύμα 75 A), με την προϋπόθεση ότι η αντίσταση του συστήματος Z sys είναι μικρότερη ή ίση με Z mx στο σημείο διασύνδεσης μεταξύ της παροχής του χρήστη και του δημόσιου δικτύου. Ο εγκαταστάτης ή ο χρήστης του εξοπλισμού έχουν την ευθύνη να διασφαλίσουν - συμβουλευόμενοι αν χρειάζεται την εταιρεία που διαχειρίζεται το δίκτυο διανομής- ότι ο εξοπλισμός είναι συνδεδεμένος αποκλειστικά σε παροχή με αντίσταση συστήματος Z sys μικρότερη ή ίση με Z mx. Συνδέστε την τροφοδοσία του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης ως εξής: Η επαφή τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση είναι συνδεδεμένη στους ίδιους ακροδέκτες (X5M/9+10) με το θερμοστάτη ασφαλείας. Το σύστημα μπορεί να έχει ΕΙΤΕ τροφοδοσία με μειωμένη χρέωση ΕΙΤΕ θερμοστάτη ασφαλείας. 11

4 Εγκατάσταση Μοντέλο (τροφοδοσία) *9W (3N~ 400 V) Συνδέσεις στην τροφοδοσία του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης SWB K5M 1 4 3 6 5 14 13 X6M 1 3 5 7 X6M F1B Q1DI b F1B I I I I 4 6 8 b Εργοστασιακά τοποθετημένο καλώδιο συνδεδεμένο στην επαφή εφεδρικού συστήματος θέρμανσης στο εσωτερικό του ηλεκτρικού πίνακα (K5M για τα μοντέλα *6V και *9W) Καλώδια εμπορίου (βλ. παρακάτω πίνακα) Q1DI Μοντέλο (τροφοδοσία) *6V (1N~ 30 V) *6V (3~ 30 V) Συνδέσεις στην τροφοδοσία του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης SWB F1B K5M Q1DI 1N~, 50 Hz 30 V AC K5M SWB X6M 1 1 4 3 3 6 5 5 I I I I 4 6 1 L 4 3 N 6 5 14 13 14 13 7 8 F1B K1M K5M Q1DI SWB X6M 3N~, 50 Hz 400 V AC L1 L L3 N Ασφάλεια υπερέντασης (του εμπορίου). Συνιστώμενη ασφάλεια για τα μοντέλα *6V και *9W: 4 ακίδων, 0 A, καμπύλη 400 V, κατηγορία απόζευξης C. Επαφή (στον ηλεκτρικό πίνακα) Επαφή ασφαλείας (στον ηλεκτρικό πίνακα) Διακόπτης γείωσης (του εμπορίου) Ηλεκτρικός πίνακας Ακροδέκτης (του εμπορίου) 4.5.5 Για να συνδέσετε τη βάνα αποκοπής 1 Συνδέστε το καλώδιο της βάνας ελέγχου στους κατάλληλους ακροδέκτες, όπως υποδεικνύεται στην παρακάτω εικόνα. X1M Η καλωδίωση είναι διαφορετική για βάνα NC (κανονικά κλειστή) και για βάνα NO (κανονικά ανοικτή). NO 1 8 XM X1M NC 1 9 XM X6M 1 3 5 7 F1B I I I I 4 6 8 MS MS Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων χρησιμοποιώντας δεματικά. Q1DI 4.5.6 Για να συνδέσετε τους μετρητές ηλεκτρικού ρεύματος 3~, 50 Hz 30 V AC L1 L L3 Σε περίπτωση μετρητή ηλεκτρικού ρεύματος με έξοδο τρανζίστορ, ελέγξτε την πολικότητα. Ο θετικός πόλος ΠΡΕΠΕΙ να συνδεθεί στις επαφές X5M/6 και X5M/4, και ο αρνητικός πόλος στις επαφές X5M/5 και X5M/3. 1 Συνδέστε το καλώδιο του μετρητή ηλεκτρικού ρεύματος στους κατάλληλους ακροδέκτες, όπως υποδεικνύεται στην παρακάτω εικόνα. 1

4 Εγκατάσταση X5M 3 4 56 4.5.9 Για να συνδέσετε την έξοδο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ψύξης/θέρμανσης χώρου 1 Συνδέστε το καλώδιο της εξόδου ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης ψύξης/θέρμανσης χώρου στους κατάλληλους ακροδέκτες, όπως υποδεικνύεται στην παρακάτω εικόνα. 7 9 SS S3S X1M XM Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων χρησιμοποιώντας δεματικά. 4.5.7 Για να συνδέσετε τον κυκλοφορητή ζεστού νερού χρήσης 1 Συνδέστε το καλώδιο του κυκλοφορητή ζεστού νερού χρήσης στους κατάλληλους ακροδέκτες, όπως υποδεικνύεται στην παρακάτω εικόνα. X1M 1 XM X5M A4P YC Y X1M YC Y1 Y Y3 Y4 MP 1~ M Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων χρησιμοποιώντας δεματικά. 4.5.8 Για να συνδέσετε την έξοδο σφάλματος 1 Συνδέστε το καλώδιο της εξόδου σφάλματος στους κατάλληλους ακροδέκτες, όπως υποδεικνύεται στην παρακάτω εικόνα. X1M 7 9 XM Απαιτείται εγκατάσταση της μονάδας EKRP1HB. Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων χρησιμοποιώντας δεματικά. 4.5.10 Για να συνδέσετε τη μονάδα μεταβολής στην εξωτερική πηγή θερμότητας 1 Συνδέστε τη μονάδα μεταβολής στο καλώδιο της εξωτερικής πηγής θερμότητας στους κατάλληλους ακροδέκτες, όπως υποδεικνύεται στην παρακάτω εικόνα. X1M XM X5M A4P X5M YC Y1 X1M YC Y1 Y Y3 Y4 XM X1 X X3 X4 A4P X1M YC Y1 Y Y3 Y4 Απαιτείται εγκατάσταση της μονάδας EKRP1HB. Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων χρησιμοποιώντας δεματικά. L N Απαιτείται εγκατάσταση της μονάδας EKRP1HB. 13

5 Ρύθμιση παραμέτρων Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων χρησιμοποιώντας δεματικά. 4.5.11 Για να συνδέσετε τις ψηφιακές εισόδους κατανάλωσης ισχύος 1 Συνδέστε το καλώδιο των ψηφιακών εισόδων κατανάλωσης ισχύος στους κατάλληλους ακροδέκτες, όπως υποδεικνύεται στην παρακάτω εικόνα. X5M Η επαφή τροφοδοσίας με μειωμένη χρέωση είναι συνδεδεμένη στους ίδιους ακροδέκτες (X5M/9+10) με το θερμοστάτη ασφαλείας. Το σύστημα μπορεί να έχει ΕΙΤΕ τροφοδοσία με μειωμένη χρέωση ΕΙΤΕ θερμοστάτη ασφαλείας. 4.6 Ολοκλήρωση εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας A8P X801M 1 3 4 5 4.6.1 Για να κλείσετε την εσωτερική μονάδα 1 Επανατοποθετήστε το πλαίσιο του χειριστηρίου. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα και κλείστε τον ηλεκτρικό πίνακα. 3 Επανατοποθετήστε το μπροστινό πλαίσιο. S6S S7S S8S S9S Απαιτείται εγκατάσταση της μονάδας EKRP1AHTA. Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων χρησιμοποιώντας δεματικά. Όταν κλείνετε το κάλυμμα της εσωτερικής μονάδας, φροντίστε η ροπή σύσφιξης να ΜΗΝ υπερβαίνει τα 4,1 N m. 4.5.1 Για να συνδέσετε το θερμοστάτη ασφαλείας (κανονικά κλειστή επαφή) 1 Συνδέστε το καλώδιο του θερμοστάτη ασφαλείας (κανονικά κλειστή επαφή) στους κατάλληλους ακροδέκτες, όπως υποδεικνύεται στην παρακάτω εικόνα. X5M 9 10 Στερεώστε το καλώδιο στα στηρίγματα δεματικών καλωδίων χρησιμοποιώντας δεματικά. Επιλέξτε και εγκαταστήστε το θερμοστάτη ασφαλείας σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Σε κάθε περίπτωση, για την αποτροπή ακούσιας ενεργοποίησης του θερμοστάτη ασφαλείας, συνιστάται η χρήση θερμοστάτη ασφαλείας με δυνατότητα αυτόματης επαναφοράς. ο θερμοστάτης ασφαλείας να έχει μέγιστο ρυθμό μεταβολής θερμοκρασίας C/min. να διατηρείται ελάχιστη απόσταση m μεταξύ του θερμοστάτη ασφαλείας και της μηχανοκίνητης 3οδης βάνας που παρέχεται με το δοχείο ζεστού νερού χρήσης. Μετά την εγκατάσταση, ΜΗΝ ξεχάσετε να ρυθμίσετε το θερμοστάτη ασφαλείας. Εάν δεν πραγματοποιηθεί διαμόρφωση, η εσωτερική μονάδα θα αγνοήσει την επαφή του θερμοστάτη ασφαλείας. 5 Ρύθμιση παραμέτρων 5.1 Επισκόπηση: Ρύθμιση παραμέτρων Σε αυτό το κεφάλαιο περιγράφονται οι εργασίες που πρέπει να εκτελέσετε και όσα πρέπει να γνωρίζετε για τη ρύθμιση των παραμέτρων του συστήματος μετά από την εγκατάστασή του. Γιατί Η επεξήγηση για τη ρύθμιση παραμέτρων σε αυτό το κεφάλαιο παρέχει ΜΟΝΟ βασικές επεξηγήσεις. Για πιο αναλυτικές επεξηγήσεις και γενικά ενημερωτικά στοιχεία, ανατρέξτε στον οδηγό αναφοράς εγκαταστάτη. Εάν ΔΕΝ ρυθμίσετε σωστά τις παραμέτρους του συστήματος, ενδέχεται να ΜΗΝ λειτουργεί κατά το αναμενόμενο. Η ρύθμιση παραμέτρων επηρεάζει τα εξής: Τους υπολογισμούς του λογισμικού Το τι μπορείτε να δείτε στο χειριστήριο και τι μπορείτε να κάνετε με αυτό Πώς Μπορείτε να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του συστήματος μέσω του χειριστηρίου. Πρώτη φορά Οδηγός ρύθμισης. Την πρώτη φορά που θα ενεργοποιήσετε το χειριστήριο (μέσω της εσωτερικής μονάδας), θα ξεκινήσει ένας οδηγός ρύθμισης, για να σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του συστήματος. Επανεκκίνηση του οδηγού ρύθμισης. Αν οι παράμετροι του συστήματος έχουν ρυθμιστεί ήδη, μπορείτε να επανεκκινήσετε τον οδηγό ρύθμισης. Για να επανεκκινήσετε τον οδηγό ρύθμισης, μεταβείτε στο στοιχείο Ρυθμίσεις εγκαταστάτη > Οδηγός ρύθμισης. Για πρόσβαση στις Ρυθμίσεις εγκαταστάτη, βλ. "5.1.1 Για να αποκτήσετε πρόσβαση στις πιο συχνά χρησιμοποιούμενες εντολές" στη σελίδα 15. Αργότερα. Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση παραμέτρων από τη δομή μενού ή τις ρυθμίσεις επισκόπησης. 14

5 Ρύθμιση παραμέτρων Μετά την ολοκλήρωση του οδηγού ρύθμισης, στο χειριστήριο εμφανίζεται μια οθόνη επισκόπησης και ένα αίτημα επιβεβαίωσης. Μετά την επιβεβαίωση, το σύστημα επανεκκινείται και εμφανίζεται η αρχική οθόνη. Πρόσβαση στις ρυθμίσεις Υπόμνημα για τους πίνακες Μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στις ρυθμίσεις εγκαταστάτη χρησιμοποιώντας δύο διαφορετικές μεθόδους. Ωστόσο, ΔΕΝ είναι δυνατή η πρόσβαση σε όλες τις ρυθμίσεις και με τις δύο μεθόδους. Σε αυτήν την περίπτωση, οι αντίστοιχες στήλες του πίνακα σε αυτό το κεφάλαιο υποδεικνύουν Δ/Υ (δεν υπάρχει). Μέθοδος Πρόσβαση στις ρυθμίσεις μέσω της δυναμικής διαδρομής στη δομή μενού. Για να ενεργοποιήσετε τη δυναμική διαδρομή, πιέστε το κουμπί στην αρχική οθόνη. Πρόσβαση στις ρυθμίσεις μέσω του κωδικού στην επισκόπηση ρυθμίσεων εγκατάστασης. Βλ. επίσης: Στήλη στους πίνακες # Κωδικός "Για να αποκτήσετε πρόσβαση στις ρυθμίσεις εγκαταστάτη" στη σελίδα 15 "5.4 Δομή μενού: Επισκόπηση ρυθμίσεων εγκαταστάτη" στη σελίδα 1 5.1.1 Για να αποκτήσετε πρόσβαση στις πιο συχνά χρησιμοποιούμενες εντολές Για να αλλάξετε το επίπεδο πρόσβασης χρήστη Μπορείτε να αλλάξετε το επίπεδο πρόσβασης χρήστη ως εξής: 1 Μεταβείτε στο [B]: Προφίλ χρήστη. Εισαγάγετε τον ισχύοντα κωδικό πρόσβασης χρήστη. Μετακινήστε το δρομέα από αριστερά προς τα δεξιά. Περιηγηθείτε στη λίστα αριθμών και αλλάξτε τον επιλεγμένο αριθμό. Επιβεβαιώστε τον κωδικό και συνεχίστε. Αναγνωριστικός κωδικός εγκαταστάτη Ο αναγνωριστικός κωδικός για την επιλογή Εγκαταστάτης είναι 5678. Τώρα διατίθενται περισσότερα στοιχεία μενού και ρυθμίσεις εγκαταστάτη. Εγκαταστάτης 5678 Αναγνωριστικός κωδικός για προχωρημένους χρήστες Ο αναγνωριστικός κωδικός για την επιλογή Προχωρημένος χρήστης είναι 134. Τώρα εμφανίζονται περισσότερα στοιχεία μενού στο χρήστη. Αναγνωριστικός κωδικός χρήστη Ο αναγνωριστικός κωδικός για την επιλογή Χρήστης είναι 0000. Για να αποκτήσετε πρόσβαση στις ρυθμίσεις εγκαταστάτη 1 Ορίστε το επίπεδο πρόσβασης χρήστη στην επιλογή Εγκαταστάτης. Μεταβείτε στο [9]: Ρυθμίσεις εγκαταστάτη. Για να τροποποιήσετε μια ρύθμιση επισκόπησης Παράδειγμα: Τροποποιήστε τη ρύθμιση [1 01] από 15 σε 0. Μπορείτε να πραγματοποιήσετε όλες τις ρυθμίσεις από τη δομή μενού. Αν για οποιονδήποτε λόγο απαιτείται αλλαγή μιας ρύθμισης από τις ρυθμίσεις επισκόπησης, μπορείτε να ανοίξετε τις ρυθμίσεις επισκόπησης ως εξής: 1 Ορίστε το επίπεδο πρόσβασης χρήστη στην επιλογή Εγκαταστάτης. Ανατρέξτε στην ενότητα "Για να αλλάξετε το επίπεδο πρόσβασης χρήστη" στη σελίδα 15. Μεταβείτε στο [9.I]: Ρυθμίσεις εγκαταστάτη > Επισκόπηση ρυθμίσεων εγκατάστασης. 3 Περιστρέψτε τον αριστερό επιλογέα για να επιλέξετε το πρώτο μέρος της ρύθμισης και επιβεβαιώστε πιέζοντας τον επιλογέα. 0 1 3 00 01 0 03 04 05 06 07 08 09 0A 0B 0C 0D 0E 4 Περιστρέψτε τον αριστερό επιλογέα για να επιλέξετε το δεύτερο μέρος της ρύθμισης 1 00 01 15 0 03 04 05 06 07 08 09 0A 0B 0C 0D 0E 5 Περιστρέψτε τον δεξιό επιλογέα για να τροποποιήσετε την τιμή από 15 σε 0. 1 00 01 0 0 03 04 05 06 07 08 09 0A 0B 0C 0D 0E 6 Πιέστε τον αριστερό επιλογέα για να επιβεβαιώσετε τη νέα ρύθμιση. 7 Πιέστε το κεντρικό κουμπί για να επιστρέψετε στην αρχική οθόνη. Αν αλλάξετε τις ρυθμίσεις επισκόπησης και επιστρέψετε στην αρχική οθόνη, στο χειριστήριο εμφανίζεται ένα αναδυόμενο παράθυρο και ένα αίτημα επανεκκίνησης του συστήματος. Μετά την επιβεβαίωση, το σύστημα επανεκκινείται και εφαρμόζονται οι πρόσφατες αλλαγές. 5. Οδηγός ρύθμισης Μετά την πρώτη ενεργοποίηση του συστήματος, το χειριστήριο θα σας καθοδηγήσει μέσω του οδηγού ρύθμισης. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ορίσετε τις σημαντικότερες αρχικές ρυθμίσεις. Έτσι θα είναι δυνατή η σωστή λειτουργία της μονάδας. Στη συνέχεια, μπορείτε να πραγματοποιήσετε πιο αναλυτικές ρυθμίσεις από τη δομή μενού, αν χρειάζεται. 15

5 Ρύθμιση παραμέτρων 5..1 Οδηγός ρύθμισης: Γλώσσα [7.1] Δ/Υ Γλώσσα 5.. Οδηγός ρύθμισης: Ώρα και ημερομηνία [7.] Δ/Υ Ρυθμίστε την τοπική ώρα και ημερομηνία Από προεπιλογή, ενεργοποιείται η θερινή ώρα και το ρολόι ρυθμίζεται σε μορφή 4 ωρών. Αν θέλετε να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις, μπορείτε να το κάνετε από τη δομή μενού (Ρυθμίσεις χρήστη > Ώρα/ημερομηνία) μετά την αρχικοποίηση της μονάδας. 5..3 Οδηγός ρύθμισης: Σύστημα Τύπος εσωτερικής μονάδας Ο τύπος εσωτερικής μονάδας εμφανίζεται, αλλά δεν μπορεί να προσαρμοστεί. Τύπος εφεδρικού συστήματος θέρμανσης Το εφεδρικό σύστημα θέρμανσης έχει προσαρμοστεί για σύνδεση στα πιο συνηθισμένα ευρωπαϊκά δίκτυα ηλεκτρισμού. Ο τύπος του εφεδρικού συστήματος θέρμανσης πρέπει να ρυθμιστεί από το χειριστήριο. Για τις μονάδες με ενσωματωμένο εφεδρικό σύστημα θέρμανσης, ο τύπος του συστήματος θέρμανσης εμφανίζεται, αλλά δεν μπορεί να αλλάξει. [9.3.1] [E 03] : 3V Ζεστό νερό χρήσης 3: 6V 4: 9W Η ακόλουθη ρύθμιση καθορίζει αν το σύστημα μπορεί να προετοιμάζει ζεστό νερό χρήσης ή όχι και ποιο δοχείο θα χρησιμοποιείται. Ορίστε αυτήν τη ρύθμιση σύμφωνα με την τρέχουσα εγκατάστασή σας. [9..1] [E 05] (*) [E 06] (*) [E 07] (*) Χωρίς ΖΝΧ Δεν έχει εγκατασταθεί δοχείο. EKHWS/E Δοχείο με αντίσταση δοχείου εγκατεστημένη στο πλάι του δοχείου. EKHWP/HYC Δοχείο με προαιρετική αντίσταση δοχείου εγκατεστημένη στο επάνω μέρος του δοχείου. (*) Χρησιμοποιήστε τη δομή μενού αντί των ρυθμίσεων επισκόπησης. Η ρύθμισης δομής μενού [9..1] αντικαθιστά τις ακόλουθες 3 ρυθμίσεις επισκόπησης: [E-05] Μπορεί το σύστημα να προετοιμάζει ζεστό νερό χρήσης; [E-06] Έχει εγκατασταθεί δοχείο ζεστού νερού χρήσης στο σύστημα; [E-07] Τι τύπος δοχείου ζεστού νερού χρήσης έχει εγκατασταθεί; Στην περίπτωση του EKHWP/HYC, συνιστάται η ρύθμιση της θερμοκρασίας της αντίστασης δοχείου σε τιμή ΟΧΙ υψηλότερη των 70 C. Αν παρουσιαστεί βλάβη της αντλίας θερμότητας, το εφεδρικό σύστημα θέρμανσης ή/και η αντίσταση δοχείου μπορούν να λειτουργήσουν ως συστήματα θέρμανσης έκτακτης ανάγκης και, είτε αυτόματα είτε μη αυτόματα, να καλύψουν την ανάγκη για θέρμανση. Αν η αυτόματη λειτουργία έκτακτης ανάγκης έχει οριστεί σε Αυτόματα και προκύψει σφάλμα στην αντλία θερμότητας, το εφεδρικό σύστημα θέρμανσης θα καλύψει αυτόματα την ανάγκη για θέρμανση και η αντίσταση δοχείου στο προαιρετικό δοχείο θα καλύψει αυτόματα την παραγωγή ζεστού νερού χρήσης. Αν παρουσιαστεί βλάβη της αντλίας θερμότητας όταν η αυτόματη λειτουργία έκτακτης ανάγκης έχει οριστεί στη ρύθμιση Χειροκίνητα, οι λειτουργίες ζεστού νερού χρήσης και θέρμανσης χώρου θα σταματήσουν και θα πρέπει να αποκατασταθούν χειροκίνητα μέσω του χειριστηρίου. Για χειροκίνητη αποκατάσταση, μεταβείτε στην οθόνη βασικού μενού Δυσλειτουργία, όπου κατόπιν το χειριστήριο θα σας ζητήσει να επιβεβαιώσετε αν το εφεδρικό σύστημα θέρμανσης ή/και η αντίσταση δοχείου μπορούν να καλύψουν την ανάγκη για θέρμανση ή όχι. Έκτακτη ανάγκη Συνιστάται να ρυθμίζετε το στοιχείο Έκτακτη ανάγκη σε Αυτόματα αν το σπίτι παραμένει χωρίς επίβλεψη για μεγάλα χρονικά διαστήματα. [9.5] Δ/Υ 0: Χειροκίνητα 1: Αυτόματα Η ρύθμιση της αυτόματης λειτουργίας έκτακτης ανάγκης μπορεί να οριστεί μόνο στη δομή μενού του χειριστηρίου. Αν [4 03]=1 ή 3, τότε η ρύθμιση Έκτακτης=Χειροκίνητα δεν ισχύει για την αντίσταση δοχείου. Αν παρουσιαστεί βλάβη της αντλίας θερμότητας και η ρύθμιση Έκτακτη ανάγκη έχει οριστεί σε Χειροκίνητα, η λειτουργία αντιπαγετικής προστασίας χώρου, η λειτουργία στεγνώματος δαπέδου ενδοδαπέδιας θέρμανσης και η λειτουργία αντιψυκτικής προστασίας σωλήνων νερού θα παραμείνουν ενεργοποιημένες, ακόμα κι αν ο χρήστης ΔΕΝ επιβεβαιώσει τη λειτουργία έκτακτης ανάγκης. Αριθμός ζωνών Το σύστημα μπορεί να παράσχει εξερχόμενο νερό σε έως ζώνες θερμοκρασίας νερού. Κατά τη ρύθμιση, πρέπει να ορίσετε τον αριθμό των ζωνών νερού. [4.4] [7 0] 0: Μονή ζώνη Μόνο μία ζώνη θερμοκρασίας εξερχόμενου νερού: : Κύρια ζώνη ΘΕξΝ 16