Nabíječka baterií NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 NÁVOD K POUŽITÍ 04.NC.06_3CZ únor 2015...with people in mind
Z důvodu ochrany před zraněním si před používáním produktu vždy přečtěte tento Návod k použití. Přečtení Návodu k použití je povinné. Zásady vnější úpravy a copyright a jsou obchodní značky patřící skupině společností ArjoHuntleigh. ArjoHuntleigh AB 2015. Protože naší zásadou je snaha o neustálé zlepšování, vyhrazujeme si právo měnit vnější úpravu bez předchozího upozornění. Tato publikace nebo její části nesmí být kopírovány bez souhlasu společnosti ArjoHuntleigh AB.
Obsah Předmluva... 4 Indikace k použití... 5 Bezpečnostní pokyny... 6 Přípravy... 7 Instalace nabíječky... 7 Nabíjení baterie... 8 Pokyny pro čištění... 9 Péče a preventivní údržba... 9 Odstraňování problémů... 10 Technické specifikace... 11 Štítky... 13 Elektromagnetická kompatibilita... 14 Díly a příslušenství... 17 Adresy společnosti ArjoHuntleigh... Poslední strana 3
Předmluva Děkujeme vám, že jste si zakoupili zařízení společnosti ArjoHuntleigh Tato nabíječka baterií je součástí série kvalitních produktů konstruovaných speciálně pro nemocnice, pečovatelské ústavy a jiná zdravotnická zařízení. Pokud máte nějaké dotazy ohledně obsluhy nebo údržby zařízení od společnosti ArjoHuntleigh, neváhejte nás kontaktovat. Důkladně si přečtěte tento Návod k použití. Dříve než začnete nabíječku baterií ArjoHuntleigh používat, přečtěte si celý Návod k použití. Informace obsažené v tomto Návodu k použití jsou naprosto nezbytné pro správné používání a údržbu zařízení, pomohou vám jej ochránit a zajistí, aby zařízení sloužilo k vaší plné spokojenosti. Část informací obsažených v tomto Návodu k použití je důležitá pro vaši bezpečnost, a proto je nutné si návod přečíst a porozumět mu, aby nedocházelo k případným úrazům. Nedovolené úpravy jakéhokoliv zařízení společnosti ArjoHuntleigh mohou ovlivnit jeho bezpečnost. Společnost ArjoHuntleigh nenese odpovědnost za žádné nehody, škody nebo nedostatečnou funkci, které budou důsledkem neoprávněných modifikací jejích produktů. Definice použité v tomto Návodu kpoužití Význam: Bezpečnostní varování. Nepochopení nebo nedodržení tohoto varování může vést ke zranění vás nebo jiných osob. UPOZORNĚNÍ Význam: Případné neuposlechnutí těchto instrukcí může vést k poškození jednotlivých dílů nebo celého zařízení. POZNÁMKA Význam: Toto je důležitá informace týkající se správného způsobu používání systému nebo zařízení. Význam: Název a adresa výrobce. Servis a podpora Nabíječka baterií musí každý rok projít servisní prohlídkou prováděnou kvalifikovaným servisním pracovníkem společnosti ArjoHuntleigh, aby byla zajištěna bezpečnost a provozuschopnost produktu. Viz část Péče a preventivní údržba na straně 9. Pokud potřebujete další informace, kontaktujte společnost ArjoHuntleigh, která vám může nabídnout komplexní programy podpory a údržby k maximalizaci dlouhodobé bezpečnosti, spolehlivosti a hodnoty tohoto produktu. V případě, že požadujete náhradní díly, kontaktujte společnost ArjoHuntleigh. Kontaktní informace naleznete na poslední stránce tohoto Návodu k použití. 4
Indikace k použití Toto zařízení musí být používáno v souladu s jeho určeným použitím a těmito bezpečnostními pokyny. Obsluha tohoto zařízení si rovněž musí přečíst tento Návod k použití a porozumět v něm uvedeným pokynům. Pokud si něčím nejste jistí, obraťte se na zástupce společnosti ArjoHuntleigh. Tato nabíječka je určena pouze pro nabíjení baterie NCA 0100 společnosti ArjoHuntleigh v souladu s pokyny uvedenými v Návodu k použití. Vyvarujte se jiného použití. Instalační a servisní požadavky Předpokládaná životnost nabíječky baterií NCAXXXX XX je, není-li uvedeno jinak, deset (10) let za předpokladu, že je pravidelně prováděna preventivní údržba v souladu s Pokyny pro péči a preventivní údržbu uvedenými v tomto Návodu k použití. Jednotlivé části musí být sestaveny podle pokynů v tomto Návodu k použití. 5
Bezpečnostní pokyny Nabíječku NEZAKRÝVEJTE hrozí nebezpečí požáru. Nabíječka musí být instalována a používána v dobře větraném prostoru, aby nehrozilo nebezpečí požáru. Nabíječka musí být instalována a používána v suchém a bezprašném prostředí, aby nehrozilo nebezpečí požáru a úrazu el. proudem. Z důvodu ochrany před zraněním baterii nedrťte, nepropichujte, neotevírejte, nedemontujte nebo do ní jiným způsobem mechanicky nezasahujte. Pokud baterie praskne a její obsah přijde do styku s pokožkou nebo oděvem, omyjte ihned zasažená místa vodou. Dostane-li se obsah do očí, vypláchněte je ihned velkým množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc. Vdechnutí obsahu baterie může vyvolat podráždění dýchacího ústrojí. Vyveďte zasaženou osobu na čerstvý vzduch a zajistěte lékařské ošetření. Abyste zabránili nebezpečí výbuchu nebo požáru, nikdy nepoužívejte zařízení vprostředí s nadměrným obsahem kyslíku, vpřítomnosti zdrojů tepla nebo hořlavých anestetických plynů. Aby nedošlo k úrazu el. proudem, musí být zařízení vždy připojeno k: trvalému napájení z uzemněné el. zásuvky; samostatné pojistce a proudovému jističi; zařízení pro odpojení od sítě; vyrovnání potenciálu. Všechny instalace musí být v souladu s místními zákony a předpisy. Aby nedošlo k uškrcení, nikdy neponechávejte děti v blízkosti zařízení bez dozoru. Abyste zabránili poranění, uchovávejte nepoužívanou nabíječku baterií na bezpečném místě a odpojenou. Nízké napětí v konektoru nabíječky baterií může být potenciálně nebezpečné pro děti a citlivé osoby. Bezpečnostní postupy pro baterie a nabíječku Dbejte na to, abyste baterii neupustili na zem. Před likvidací baterií kontaktujte příslušný místní orgán a požádejte o radu. Zkontrolujte informace na štítku na baterii a na nabíječce. 6
Přípravy Činnosti před prvním použitím (8 kroků) 1 Vizuálně zkontrolujte nabíječku baterií, zda nebyla poškozena během přepravy. 2 Obal by se měl recyklovat podle místních předpisů. 3 Přečtěte si Návod k použití. 4 Rozbalte nabíječku baterií. 5 Nabíjejte baterii tak dlouho, dokud kontrolka (oranžová LED dioda) na nabíječce nezhasne. 6 Připravte suché místo s dobrým větráním a mimo dosah přímého slunečního světla k uložení nabíječky baterií. Úkony před každým použitím (2 kroky) 1 Důkladně zkontrolujte, abyste odhalili případné poškození. 2 Pokud některý díl chybí nebo je poškozen produkt NEPOUŽÍVEJTE! POZNÁMKA Máte-li nějaké dotazy, obraťte se na místního zástupce společnosti ArjoHuntleigh nebo na oddělení podpory a služeb. Kontaktní informace (adresy společnosti ArjoHuntleigh) jsou uvedeny na konci tohoto Návodu k použití. 7 Zvolte trvale přístupné místo, kde bude tento Návod k použití uložený. 8 Mějte připraven záchranný plán pro případ nouzové situace v souvislosti s klientem. Instalace nabíječky Obr. 1 Instalace Udržujte nabíječku baterií mimo hlavní přístupové oblasti. Nabíječka baterií byla zkonstruována pro použití v suchém prostředí a nesmí být instalována v koupelnách nebo na jiných vlhkých místech (IP2X). Zkontrolujte informace na štítku na baterii ananabíječce. Připevněte nabíječku na vhodnou stěnu pomocí čtyř vrutů a zapojte ji do standardní el. zásuvky. Pro specifikace vrůtů viz Technické specifikace na straně 11. (viz obr. 1) Nabíječka baterií nesmí být používána v blízkosti klienta. 7
Nabíjení baterie Obecné Nenabíjejte baterii v uzavřeném prostoru kvůli riziku vzniku požáru. UPOZORNĚNÍ Při odpojování konektoru baterie dávejte pozor, aby nabíječka nepraskla: Uchopte vždy za zástrčku, nikdy netahejte za kabel. Obr. 1 Konektor baterie Nabíječka transformuje síťové napětí na nízké stejnosměrné napětí. Nabíječku je možné používat pouze pro baterii ArjoHuntleigh, číslo 102193. Nabíječka je připravena k nabíjení ihned po zapojení do elektrické sítě. Nabíječku vypnete odpojením od elektrické sítě. Zelená kontrolka označuje, že nabíječka je připravena k nabíjení. Nabíječka není opatřena žádným vypínačem. Intervaly nabíjení Pravidelné nabíjení baterie (například každou noc) prodlužuje její životnost. Pokud je produkt ArjoHuntleigh používán často, doporučuje se používat dvě baterie, jednu v provozním stavu a druhou nechat nabíjet. POZNÁMKA Plně nabitou baterii lze ponechat v nabíječce, aniž by se nabila nadměrně. Obr. 2 Indikátor napájení LED dioda Indikátor dobíjení LED dioda Postup nabíjení (5 kroků) 1 Zapojte nabíječku do el. zásuvky. 2 Vložte baterii do nabíječky. 3 Zapojte konektor baterie do konektoru nabíječky. (viz obr. 1) 4 Po připojení se kontrolka připojení k síti rozsvítí zeleně a druhá kontrolka nabíjení zůstane během nabíjení svítit oranžově. 5 Po nabití baterie oranžová kontrolka nabíjení zhasne a kontrolka připojení k síti zůstane svítit zeleně. (viz obr. 2) 8
Pokyny pro čištění Příslušenství pro čištění Suché hadříky anebo jednorázové utěrky V zájmu zajištění správného čištění vždy dodržujte následující 2 kroky 1 Odpojte nabíječku baterií od el. sítě a odpojte baterii. 2 Otřete nabíječku baterií a její kabel od viditelných nečistot pomocí suché utěrky nebo suché jednorázové utěrky. Péče a preventivní údržba Nabíječka baterií podléhá opotřebení a následující pokyny pro údržbu musí být prováděny ve stanovenou dobu, aby tak bylo zajištěno, že produkt zůstane dlouhou dobu v rámci původních technických parametrů. Aby nedošlo k závadě a následnému úrazu, provádějte pravidelné kontroly a dodržujte doporučený plán údržby. V některých případech je v důsledku častého používání produktu a vystavení vlivům agresivního prostředí potřeba provádět častější kontroly. Místní předpisy a normy mohou být přísnější než doporučený plán údržby. Plán preventivní údržby POVINNOSTI OŠETŘUJÍCÍHO PERSONÁLU úkon/kontrola Vizuální kontrola všech nechráněných dílů Vizuální kontrola baterie a nabíječky Každý TÝDEN X X Z důvodu ochrany před zraněním klienta nebo ošetřujícího personálu nikdy zařízení neupravujte nebo nepoužívejte nekompatibilní díly. Obr. 1 Vizuální kontrola baterie a nabíječky Vizuálně zkontrolujte stav nabíječky baterií, kabelu a baterie. V případě poškození tyto části ihned vyměňte. 9
Úkony údržby musí provádět kvalifikovaný personál ve stanovených intervalech pomocí správných nástrojů, dílů a postupů, aby nedošlo k úrazu nebo k používání nebezpečného produktu. Kvalifikovaný personál musí vést záznamy o školení i o údržbě zařízení. KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL úkon/kontrola Kontrola baterie a nabíječky baterií Kontrola poškození všech důležitých součástí Jednou za ROK X X POZNÁMKA Všechny povinnosti ošetřujícího personálu je třeba kontrolovat při provádění servisu kvalifikovaným personálem. Odstraňování problémů Problém Akce Ani jedna z kontrolek se nerozsvítí. Z el. zásuvky není dodáván el. proud. Nabíječka je rozbitá. Je rozbitá nabíječka nebo napájecí kabel. Objednejte novou nabíječku. Nabíječku NIKDY neotevírejte a neopravujte. 10
Technické specifikace Obecné Model nabíječky (typ...) Síťové napájení Max. spotřeba el. energie: Výstupní napětí, nabíjecí proud Pojistka Krytí: Třída izolace: I Stupeň znečištění 2 Hmotnost baterie Hmotnost nabíječky baterií Standard hořlavosti Ovládací síla Teplota okolí Relativní vlhkost Tlak vzduchu Napájecí kabel Vrut pro montáž nabíječky NCA1000 EU, NCA2000 GB, NCA3000 CH NCA4000 US, NCA6000 AU 100 240 V ~ 50 60 Hz Max. 50 VA 12 V DC, 1 A Max. 14 VA T 1,6 AH 250 V Produkt s krytím IP2X musí být používán v suchém prostředí. 2,5 kg (5,5 lbs) 1,2 kg (2,6 lbs) Nelze aplikovat (kovový povrch) cca 12 N +10 až +40 C (+50 až +104 F) provoz -30 až +50 C (-22 až +122 F) přeprava, skladování 30 75% provoz 10 80% přeprava, skladování 800 1 060 hpa provoz 500 1 060 hpa přeprava, skladování Nesmí se měnit. N rd =90 N (pevnost v tahu) V rd =250 N (pevnost ve smyku) Zařízení pro odpojení od sítě Zařízení pro odpojení od sítě musí být viditelné a trvale přístupné. Nabíječku odpojíte od elektrické sítě vytažením kabelu z el. zásuvky. 11
Aby nedošlo ke zranění, vždy dodržujte povolené kombinace uvedené v tomto Návodu k použití. Nejsou povolené žádné další kombinace. Povolená kombinace Baterie ArjoHuntleigh NCA0100 Zvedák ArjoHuntleigh s baterií NCA0100 Concerto Combilift Likvidace nabíječky Zařízení je označeno symbolem WEEE, což znamená, že se jedná o elektronické zařízení podléhající směrnici 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních. V evropských zemích symbol přeškrtnuté popelnice připomíná, že veškeré elektrické a elektronické výrobky, baterie a akumulátory musí být po skončení životnosti likvidovány odděleně od běžného odpadu. Tento požadavek platí v zemích Evropské unie. Tyto výrobky nesmí být likvidovány spolu s netříděným komunálním odpadem. Zařízení a příslušenství můžete vrátit společnosti ArjoHuntleigh nebo se můžete obrátit na místní úřady, kde získáte informace o správné likvidaci. 12
Štítky Vysvětlivky ke štítkům Štítek s technickými údaji Štítek na obalu Vysvětlivky k symbolům NCA X000 XX Baterie No. (Číslo) 100 240 V ~ 50 60 Hz Max. 50 VA 12 V DC, 1 A Max. 14 VA T 1,6 AH 250 V IP2X Třída I Uvádí technické informace a požadavky, jako např. bezpečnostní normy a vstupní napětí. Uvádí sériové číslo, adresu výrobce a informace o doporučených provozoních podmínkách. Obj. číslo nabíječky baterií NCA 1000 EU (Evropa) NCA 2000 GB (Velká Británie) NCA 3000 CH (Švýcarsko) NCA 4000 US (USA) NCA 6000 AU (Austrálie) 102193 Napětí a kmitočet střídavého proudu Max. spotřeba el. energie Výstupní napětí a nabíjecí proud Pojistka na primární straně Krytí: Produkt smí být používán pouze na suchém místě. Třída izolace Oddělte elektrické a elektronické součásti pro recyklaci v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU (WEEE). Před použitím si přečtěte Návod k použití. 4ML5 Označení CE v souladu se směrnicí o zdravotnických prostředcích 93/42/EEC. Toto zařízení bylo testováno s ohledem na elektromagnetickou slučitelnost (EMC) asplňuje všechny požadavky podle normy IEC 60601 1 2. Elektrická bezpečnost podle normy EN 60601 1. Klasifikováno společností Underwrites Laboratories Inc. s ohledem na úrazy elektrickým proudem, nebezpečí požáru, mechanická a jiná specifická nebezpečí pouze v souladu s certifikáty a seznamem norem. Číslo certifikátu UL Štítek s technickými údaji SE XXXX XXXX Sériové číslo 13
Elektromagnetická kompatibilita Zdravotnická zařízení vyžadují speciální opatření týkající se elektromagnetické kompatibility a musí se používat podle následujících informací. Nabíječku baterií mohou ovlivnit přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení. Nedoporučuje se ukládat nebo umísťovat vedle tohoto zařízení jiné elektrické zařízení; může narušit provoz a bezpečnost zařízení. Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení mohou narušovat provoz a bezpečnost tohoto zařízení. Zařízení může způsobovat rušení rádiové komunikace nebo narušit provoz zařízení v jeho blízkosti. V takovém případě bude možná zapotřebí podniknout určitá opatření, např. změnit orientaci, přemístit zařízení nebo zastínit jeho umístění. Předpisy a prohlášení výrobce Elektromagnetické emise Nabíječka baterií je určena pro použití v elmg. prostředí s níže uvedenými parametry. Zákazník nebo uživatel nabíječky baterií musí zajistit, aby byla používána v takovém prostředí. Test emisí Kompatibilita Elmg. prostředí pokyny Emise RF záření CISPR 11 Emise RF záření CISPR 11 Emise harmonických kmitočtů IEC 61000 3 2 Emise fluktuací napětí IEC 61000 3 3 Třída B Třída B Je kompatibilní Je kompatibilní Nabíječka baterií využívá VF energii pouze pro své interní funkce. Proto jsou emise RF záření velmi nízké a není pravděpodobné, že by způsobovaly rušení elektronických zařízení v jeho blízkosti. Nabíječka baterií je vhodná pro použití ve všech budovách včetně obytných a těch, které jsou přímo napojeny na veřejnou el. síť nízkého napětí určeného pro napájení budov používaných k bydlení. 14
Předpisy a prohlášení výrobce Elektromagnetická odolnost Nabíječka baterií je určena pro použití v elmg. prostředí s níže uvedenými parametry. Zákazník nebo uživatel nabíječky baterií musí zajistit, aby byla používána v takovém prostředí. Test odolnosti Úroveň testu dle IEC 60601 Úroveň shody Elmg. prostředí pokyny Elektrostatický výboj (ESD) IEC 61000 4 2 ±6 kv kontaktem ±8 kv vzduchem ±6 kv kontaktem ±8 kv vzduchem Podlahy musí být dřevěné, betonové nebo dlaždicové. Pokud jsou podlahy pokryté syntetickým materiálem, relativní vlhkost musí být alespoň 30%. Rychlé elektrické přechodové jevy/ skupiny impulzů IEC 61000 4 4 ±2 kv pro zdroje napětí ±1 kv pro vstupní/ výstupní vedení ±2 kv pro zdroje napětí nevztahuje se na vstupní/ výstupní vedení Kvalita elektrické sítě by měla odpovídat běžnému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. Rázy IEC 61000 4 5 ±1 kv vodič vodič ±2 kv vodič země ±1 kv vodič vodič ±2 kv vodič země Kvalita elektrické sítě by měla odpovídat běžnému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. Kolísání a krátkodobé výpadky napájecího síťového napětí IEC 61000 4 11 < 5 % U T (> 95% pokles U T ) pro 0,5 cyklu 40 % U T (60% pokles U T ) pro 5 cyklů < 5 % U T (> 95% pokles U T ) pro 0,5 cyklu 40 % U T (60% pokles U T ) pro 5 cyklů Kvalita elektrické sítě by měla odpovídat běžnému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. 70 % U T (30% pokles U T ) pro 25 cyklů 70 % U T (30% pokles U T ) pro 25 cyklů Síťový kmitočet (50/60 Hz) Magnetické pole IEC 61000 4 8 < 5 % U T (> 95% pokles U T ) pro 5 s < 5 % U T (> 95% pokles U T ) pro 5 s 3 A/m 3 A/m Magnetická pole síťového kmitočtu by měla být na úrovních charakteristických pro typické místo v typickém komerčním či nemocničním prostředí. POZNÁMKA U T je střídavé síťové napětí před aplikací testovací úrovně. 15
Předpisy a prohlášení výrobce Elektromagnetická odolnost Nabíječka baterií je určena pro použití v elmg. prostředí s níže uvedenými parametry. Zákazník nebo uživatel nabíječky baterií musí zajistit, aby byla používána v takovém prostředí. Test odolnosti Šíření VF vedením IEC 61000 4 6 Šíření RF vyzařováním IEC 61000 4 3 Úroveň testu IEC 60601 3 Vrms 150 khz až 80 MHz 3 V/m 80 MHz až 2,5 GHz Povolená úroveň Elmg. prostředí informace 3 Vrms Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení nesmí být používána blíže k žádné části nabíječky baterií včetně kabelů, než je doporučená bezpečná vzdálenost vypočítaná z rovnice platné pro 3 V/m kmitočet vysílače. Doporučená bezpečná vzdálenost d=0,35 P d=1,2 P 80 MHz až 800 MHz d=2,3 P 800 MHz až 2,5 GHz Kde P je maximální výstupní výkon vysílačů ve wattech (W) podle výrobce vysílače a d je doporučená bezpečná vzdálenost v metrech (m). Intenzita pole od pevných VF vysílačů stanovená průzkumem elmg. pole v daném místě a musí být menší než úroveň kompatibility v jednotlivých kmitočtových rozsazích. b K rušení může docházet v blízkosti zařízení označeného tímto symbolem: a) Síly pole z pevných vysílačů, například základnových stanic pro rádio (mobilní/bezdrátové) telefony a pozemní mobilní radiostanice, amatérské radiostanice rozhlasové vysílání v pásmu AM a FM nelze teoreticky přesně předpovědět. Pro vyhodnocení elektromagnetického prostředí s pevnými RF vysílači je potřeba provést průzkum prostředí. Pokud naměřená síla pole v lokalitě, kde se nabíječka baterií používá, přesahuje příslušnou úroveň shody VF, je třeba ji pozorovat a ověřit, že funguje normálně. V případě, že tomu tak není, je potřeba podniknout další opatření. b) Ve frekvenčním rozsahu 150 khz až 80 MHz musí být intenzita pole menší než 1V/m. 16
Díly a příslušenství Nabíječka baterií NCAX000 XX Náhradní baterie 102193 17
Záměrně prázdná stránka 18
Adresy společnosti ArjoHuntleigh AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth Street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: +61 89337 4111 Free: +1 800 072 040 Fax: + 61 89337 9077 BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80 Fax: +32 (0) 53 60 73 81 E-mail: info@arjohuntleigh.be BRASIL Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, 01140-130 SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) 2608-7400 Fax: +55 (11) 2608-7410 CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: +1 905 238 7880 Free: +1 800 665 4831 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 905 238 7881 E-mail: info.canada@arjohuntleigh.com ČESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ-603 00 BRNO Tel: +420 549 254 252 Fax: +420 541 213 550 DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: +45 49 13 84 86 Fax: +45 49 13 84 87 E-mail: dk_kundeservice@arjohuntleigh.com DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE-55252 MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) 6134 186 0 Fax: +49 (0) 6134 186 160 E-mail: info-de@arjohuntleigh.com ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A1 08173 Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA 08173 Tel: +34 93 583 11 20 Fax: +34 93 583 11 22 E-mail: info.es@arjohuntleigh.com FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS 70133 FR-59436 RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd 1510-17, 15/F, Tower 2 Kowloon Commerce Centre 51 Kwai Cheong Road Kwai Chung HONG KONG Tel: +852 2207 6363 Fax: +852 2207 6368 INTERNATIONAL ArjoHuntleigh International Ltd ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 800 Fax: +44 (0) 1582 745 866 E-mail: international@arjohuntleigh.com ITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via Giacomo Peroni 400-402 I00131 Roma Italy Telefono: +390687426211 Fax: +390687426222 E-mail: Italy.promo@arjohuntleigh.com NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei 21 4004 MB TIEL Postbus 6116 4000 HC TIEL Tel: +31 (0) 344 64 08 00 Fax: +31 (0) 344 64 08 85 E-mail: info.nl@arjohuntleigh.com NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) 9 573 5344 Free Call: 0800 000 151 Fax: +64 (0) 9 573 5384 E-mail: nz.info@arjohuntleigh.com NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: +47 22 08 00 50 Faks: +47 22 08 00 51 E-mail: no.kundeservice@arjohuntleigh.com ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) 512 204 160 0 Fax: +43 (0) 512 204 160 75 POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) Tel: +48 61 662 15 50 Fax: +48 61 662 15 90 E-mail: arjo@arjohuntleigh.com PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT-1600-233 Lisboa Tel: +351 214 189 815 Fax: +351 214 177 413 E-mail: Portugal@arjohuntleigh.com SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77 Fax: +41 (0) 61 311 97 42 SUOMI Oy Vestek AB Martinkuja 4 FI-02270 ESPOO Puh: +358 9 8870 120 E-mail: info@vestek.fi SVERIGE ARJO Scandinavia AB Hans Michelsensgatan 10 SE-211 20 MALMÖ Tel: +46 (0) 10 494 7760 Fax: +46 (0) 10 494 7761 E-mail: kundservice@arjohuntleigh.com UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 700 Fax: +44 (0) 1582 745 745 E-mail: sales.admin@arjohuntleigh.com USA ArjoHuntleigh Inc. 2349 W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL 60101 Tel: +1 630 307 2756 Free: +1 800 323 1245 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 630 307 6195 E-mail: us.info@arjohuntleigh.com Rev 14: 05/2014 www.arjohuntleigh.com
GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. MAQUET specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions and intensive care. www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö S