Návod k použití. Ventily pro tlakové láhve Použití: dýchací přístroje Řady K44, K632-3x a K632-5x. Obchodní jednotka Air K44

Podobné dokumenty
D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Stoupačkový regulační ventil pro měření tlakové diference, šikmý, s měřícími ventilky

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Redukční ventil Micro Matic Premium. Návod:

Návod na montáž a obsluhu EB 8039 CZ

HYDRAULICKÝ VYROVNAVAČ DYNAMICKÉHO TLAKU, série 548

Návod k používání. Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/7

C 190 QBE9210. Čidlo tlaku. pro kapaliny

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

Návod k údržbě a montáži

Regulační ventil Zavřeno - otevřeno s plovákovým ovládáním Kat.č.1600

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Uzavíratelné radiátorové šroubení podle DIN 3842 s 5 funkcemi Připojení uzavírání přednastavení napouštění vypouštění

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS

BA300. Potrubní oddělovač. Montážní návod. Uschovejte návod pro pozdější potřebu!

Návod k obsluze. pro. redukční ventil

Plynule nastavitelný regulátor tlakové diference a omezením průtoku

Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

Mazací lis na tuk s ruční pákou

MEDIREG II, MEDISELECT II

Elektromagnetický ventil Řady EZ-FLO 1 EZ - FLO. Příručka pro uživatele. Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící elektromagnetický ventil řady EZ FLO.

3cestný přepínací ventil pro solární systémy IVAR.SOLAR 6443 Funkce: Prohlášení o shodě: Technické charakteristiky:

NÁVOD A ÚDRŽBA - MOTÝLKOVÉ KLAPKY I.

Rozdělovač pro systémy podlahového vytápění nerez 3 až 12 okruhový

ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT EA WYP 5/4" s YONOS PARA 25/7.5 pro otopné systémy

Regulátor tlaku přiváděného vzduchu typ 4708

Partnerský ventil se 100% těsností (s kulovým kohoutem) LENO MSV-S

Návod k instalaci a obsluze EB CS. Regulátor přívodního tlaku, typ pro zvýšený pneumatický výkon

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Návod na použití a montáž

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 527 3) Charakteristika použití:

KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622

STAD. Vyvažovací ventily DN 15-50

Doplněk návodu k montáži a obsluze

STAD-C. Vyvažovací ventily DN 15-50

STAD-C. Vyvažovací ventily DN s dvojitě jištěné měřící vsuvky

Mazací lis na tuk s ruční pákou

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D

HV3 Uzavírací ventil

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET

Západkové uzávěry 435

SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily

MONTÁŽ - ÚDRŽBA - NÁVOD NA OPRAVU typ: P5/EP 5. Řídící ventilový systém P5 je ventilový polohovací systém od PMV s modulovým konstrukčním systémem.

BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily

Honeywell V5000, V5010. Kombi-3-plus UZAVÍRACÍ A VYVAŽOVACÍ VENTILY. Obsah: KATALOGOVÝ LIST. prosinec 2007

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

VODA CHLAZENÍ PLYN VYTÁPĚNÍ PITNÁ VODA PRŮMYSL NÁMOŘNÍ PROTIPOŽÁRNÍ

Úvod. Technické parametry SB 750

PNEUMAxx. Mazací lisy. Provozní návod. Pákové mazací lisy Jednoruční mazací lisy Mazací lisy na stlačený vzduch. Obsah:

Návod na obsluhu a údržbu. Zásobníku na barvu typ FDB 2. Obj. č. D

PROTECO HYDRAULICKÝ ZVEDÁK PROTECO ZH-2000, 4000, 6000, 8000, 12000A, 20000

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6

Technické údaje. Bezpečnostní instrukce


PRUŽINOVÉ ZPĚTNÉ KLAPKY, SÉRIE 05

1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR PLYNU G2S S INTEGROVANOU TLAKOVOU ZÁTKOU A ZÁMKEM

NÁVOD K VÝROBKU. Příslušenství snímačů tlaku, souprav ventilových a ventilů Kabelové vývodky a zátky Ex d, Ex ia a standard s krytím IP68.

Trojcestné ventily s vnějším závitem, PN16

P Příručka pro uživatele. Elektormagnetické ventily Toro Řady P 150

Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ SMH 55/C 17. Obj. č. D

KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE 02 NA VODU NEREZ BRA

TA-COMPACT-P. Kombinované regulační a vyvažovací ventily pro malé koncové jednotky Tlakově nezávislý regulační a vyvažovací ventil

MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1


D.A. SERVOPOHON, série AP - dvojčinný servopohon

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

TECHNICKÝ KATALOG Ballorex Thermo - termostatický cirkulační ventil

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

KÓD TYP ROZMĚR IVAR.DISCALAIR 551 1/2"

Cascada Doble. Zahradní fontána

KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE MINI NA VODU BRA /BRA.B1.000

KÓD TYP SPECIFIKACE. FM B50 IVAR.FM 2"; 50 µm; PN 6. FM B50 IVAR.FM 6/4"; 50 µm; PN 6

ŠOUPÁTKO PŘÍRUBOVÉ S MĚKKÝM TĚSNĚNÍM BRA

55.008/1. VUL: Malý regulační ventil přímý, PN16. Sauter Components

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 311 3) Charakteristika použití:

STAD-C. Vyvažovací ventily ENGINEERING ADVANTAGE

Návod na montáž a obsluhu EB 5863 CZ

Regulux N CZ

Uživatelská příručka. Pneumatická odsávačka oleje

D06F. Honeywell. Redukční ventily REGULÁTOR TLAKU S VYVÁŽENOU REGULAČNÍ KUŽELKOU A SE STUPNICÍ NASTAVENÍ. Použití. Hlavní rysy.

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Ventilová tělesa RA-N s integrovaným přednastavením

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Instalace: 4) Funkční popis:

Bezpečnostní pojišťovací ventily pro termální, hydraulické systémy a pro systémy s teplou užitkovou vodou.

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCALAIR 551 3) Instalace: 4) Funkční popis:

Akumulátor Objednací č Provozní návod P1970E/CS

Návod na montáž.

Technické informace pro montáž a provoz

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo

Transkript:

Ventily pro tlakové láhve Použití: dýchací přístroje Řady K44, K632-3x a K632-5x K44 K632-3X K632-5X VTI Ventil Technik GmbH Iserlohner Landstraße 119 D-58706 Menden Tel.: (+49) 2373/935-3 Fax.: (+49) 2373/935-444 www.vti.de Strana 1 z 20

Rejstřík 1. Předepsané pracovní podmínky... 5 1.1 Obecné údaje... 5 1.2 Uložení a kompletnost... 6 1.3 Příslušné osoby... 6 1.4 Popis ventilu... 7 1.5 Tlakové rozsahy... 8 1.6 Teplotní rozsahy... 8 1.7 Provozní životnost... 9 1.8 Požadavky na kontrolu... 9 1.9 Ovládání... 9 2. Požadavky na instalaci... 10 2.1 Obecné údaje... 10 2.2 Těsnění k láhvi... 10 2.2.1 Těsnicí o-kroužek (válcový závit láhve)... 10 2.2.2 Teflonové těsnění (kuželový závit láhve)... 11 2.3 Montáž ventilu na láhev... 12 3. Způsob použití... 13 3.1 Plnění... 13 3.2 Po plnění... 14 3.3 Vypuštění plynu... 15 3.4 Použití ovládacího kolečka s řehtačkou... 15 4. Přeprava... 17 5. Volitelné moduly... 17 6. Označení... 18 7. Technická specifikace... 19 8. Recyklace... 20 Strana 2 z 20

Symboly podle ISO 7000 a EN 980 Význam označuje nebezpečí s vysokou úrovní rizika; pokud není vyloučeno, je jeho důsledkem smrt nebo těžký úraz. označuje nebezpečí se střední úrovní rizika; pokud není vyloučeno, může být jeho důsledkem smrt nebo těžký úraz. označuje nebezpečí s nízkou úrovní rizika; pokud není vyloučeno, může být jeho důsledkem lehký nebo středně těžký úraz. Důležitá informace Bez oleje a tuku Poznámka Vyžaduje pozornost / kontrolu Montáž / instalace Recyklace Nelikvidujte s domovním odpadem Strana 3 z 20

Prohlášení o použití Společnost VTI Ventil Technik GmbH navrhuje a vyrábí vysokotlaké ventily a tlakové regulátory a na vyžádání ze strany zákazníka dodává kompletní ventilové systémy. Informace obsažené a zveřejněné v tomto dokumentu jsou považovány za vlastnictví společnosti VTI Ventil Technik GmbH. Společnost VTI Ventil Technik GmbH si ponechává veškerá práva k tomuto dokumentu včetně veškerých kopií nebo částečných kopií vytvořených zákazníky. Společnost VTI Ventil Technik GmbH si vyhrazuje právo zrušit, změnit nebo doplnit součásti tohoto návodu k použití. Zákazníkovi z takového postupu neplynou žádná práva. Společnost VTI Ventil Technik GmbH v žádném případě nepřijímá odpovědnost za škody, které jsou důsledkem nesprávného nebo neodborného použití tohoto návodu. Práva a povinnosti společnosti VTI Ventil Technik GmbH a zákazníka / uživatele tohoto návodu k použití jsou stanoveny výhradně v rámci Všeobecných smluvních podmínek společnosti VTI Ventil Technik GmbH a případně individuálně sjednaných smluvních podmínek. Záruka je omezena na bezchybnou funkci, těsnost a bezvadný materiál. Na nedostatky nezpůsobené vlastním výrobkem, nýbrž vnější událostí, neobvyklým zacházením nebo nedodržením pokynů v našem návodu k použití se záruka nevztahuje. Strana 4 z 20

1. Předepsané pracovní podmínky 1.1 Obecné údaje Ventily pro láhve na stlačený vzduch používané v dýchacím přístroji pro hasiče jsou v závislosti na závitu boční přípojky vhodné pro tlakové láhve s maximálním zkušebním tlakem do 360 bar a jmenovitým tlakem max. 300 bar při okolní teplotě +15 C. Konkrétní údaje včetně druhů plynů pro závit boční přípojky najdete v příslušné normě. Instalujte pouze VTI ventily pro druhy plynů stanovené v normě pro konkrétní výstup. Shoda s evropskými předpisy: - schválení podle směrnice 2010/35/EU o přepravitelných tlakových zařízeních (TPED); Schválení BAM podle ISO 10297 a EN 144. 1.2 Skladování a kompletnost Tento návod k použití je součástí ventilu a musí být kdykoli k dispozici pro oprávněné pracovníky. Z tohoto návodu k použití nesmí být za žádných okolností odstraňovány kapitoly. Chybějící návod k použití nebo chybějící stránky, zvláště kapitoly Předepsané pracovní podmínky a Požadavky na instalaci musí být okamžitě doplněny. Strana 5 z 20

1.3 Příslušné osoby Tento návod k použití je určen všem pracovníkům, kteří zajišťují provoz a údržbu výše uvedených ventilů. Předpokládá se, že tito pracovníci jsou obeznámeni s obecnými pravidly a bezpečnostními předpisy vztahujícími se k manipulaci s plyny a tlakovými zařízeními. Jednotku nepoužívejte, pokud jste si nepřečetli a jasně neporozuměli kapitolám Předepsané pracovní podmínky a Požadavky na instalaci! Za určitých podmínek může společnost VTI Ventil Technik GmbH povolit provedení údržby osobami, které nejsou zaměstnanci VTI Ventil Technik GmbH. Jde o tyto podmínky: kvalifikovaní pracovníci museli absolvovat školení společnosti VTI v minulosti. Jste povinni zajistit, aby o tomto návodu byli informování příslušní pracovníci provozu. Další výtisky obdržíte na vyžádání. 1.4 Popis ventilu Společnost VTI dodává ventily se vstupními i výstupními závity v souladu s národními a mezinárodními normami/předpisy. Materiály: Tělo ventilu: Uzávěr: Mechanizmus a sedlo ventilu: Vřetenová vložka ventilu: Elastomer: mosaz, chromovaná mosaz, chromovaná mosaz PEEK EPDM Strana 6 z 20

K44 Ovládací kolečko Výstup Závit na láhev K632-3x K632-5x Ovládací kolečko Výstup Výstup Ovládací kolečko Manometr Závit na láhev Přetlaková pojistka Manometr Závit na láhev Strana 7 z 20

1.5 Tlakové rozsahy Jmenovitý pracovní tlak činí max. 300 bar při okolní teplotě +15 C. Maximální zkušební tlak činí max. 360 bar při okolní teplotě +15 C. 1.6 Rozsahy teplot Provozní teplota se může pohybovat od -40 C do +65 C. 1.7 Provozní životnost Na životnost ventilů není stanoveno žádné omezení. Doporučujeme provedení údržby po 5 letech používání. V případě, že jsou ventily velmi často používány (více než 2000 cyklů otevření/uzavření) je třeba intervaly údržby odpovídajícím způsobem upravit. 1.8 Požadavky na kontrolu V případě, že značení obsahující povinné údaje chybí nebo je nečitelné, ventil musí být vyřazen z provozu. Strana 8 z 20

1.9 Ovládání Pro úplné otevření ventilu otočte ovládací kolečko až na doraz proti směru hodinových ručiček. Pro uzavření ventilu otočte ovládací kolečko ve směru hodinových ručiček s krouticím momentem maximálně 7 Nm. Je-li ventil vybaven ovládacím kolečkem s řehtačkou, ovládací kolečko zdvihněte a současně jím otáčejte ve směru hodinových ručiček. Tento mechanizmus zabraňuje náhodnému uzavření ventilu. 2. Požadavky na instalaci 2.1 Obecné údaje Před montáží ventilu proveďte kontrolu případného poškození nebo znečištění! Strana 9 z 20

2.2 Těsnění k láhvi 2.2.1 Těsnicí o-kroužek (válcový závit láhve) Správná poloha Chybná poloha Při montáži dbejte na správnou polohu o-kroužku! Těsnicí o-kroužek pro válcový závit láhve: Tento o-kroužek je třeba instalovat pro všechny ventily s válcovým závitem láhve. Pro účely montáže používejte vždy nové originální o-kroužky společnosti VTI. Strana 10 z 20

2.2.2 Teflonové těsnění (kuželový závit láhve) podle: ISO DIS 13341 (E) a) Omotávání stopky ventilu páskou je třeba zahájit u užšího konce kuželu, pásku je třeba navíjet ve směru hodinových ručiček při pohledu od základny ventilu; b) Omotávání je třeba zahájit za zakončením užší strany ventilu tak, aby páska přesahovala maximálně 3 mm a minimálně 1 mm. Při omotávání je třeba pásku přesazovat pro zajištění rovnoměrné dvojité vrstvy v celém rozsahu stopky ventilu. Ovšem u užšího konce by měly být vytvořeny minimálně 3 vrstvy pásky. Poznámka: Počet vrstev je možné upravit v závislosti na síle pásky. Nadměrná síla pásky může zvyšovat pnutí nebo způsobit vytlačení pásky; c) Páska nesmí být při omotávání nadměrně napínána a je třeba ji pečlivě odtrhnout nebo odstřihnout; d) Pásku je třeba opatrně zapustit do profilu závitu ventilu. Poznámka: Přesvědčte se o přilnavosti mezi páskou a vytvarovaným závitem na stopce ventilu; e) Před dotažením je třeba namontovat ventil na láhev ručně po předchozím odrolování pásky přesahující za úroveň závitu dna ventilu tak, aby bylo dno ventilu bez pásky. Strana 11 z 20

2.3 Montáž ventilu na láhev Doporučený krouticí moment podle EN ISO 13341 pro šroubování ventilů do tlakových láhví nebo hrdlových kroužků láhví vyrobených z následujících materiálů: Závit láhve Norma pro závit láhve Ocel Hliník 25E DIN EN ISO 1363-1 200 Nm - 300 Nm 95 Nm - 110 Nm 17E (17con) DIN EN ISO 1363-1 120 Nm - 150 Nm 75 Nm - 95 Nm M18 x 1,5 DIN EN 144-1 100 Nm - 130 Nm 85 Nm - 100 Nm M25 x 2 DIN EN 144-1 100 Nm - 130 Nm 95 Nm - 100 Nm Společnost VTI doporučuje směřování k nižší hodnotě normy. Doporučené krouticí momenty (! nestanovené v normě ISO!) pro šroubování ventilů do tlakových láhví nebo hrdlových kroužků láhví vyrobených z následujících materiálů: Závit láhve Norma pro závit láhve Ocel Hliník 18T BS341 / ¾ 120 Nm - 150 Nm 75 Nm - 95 Nm 1 ⅛ - 12 UNF DIN EN ISO 11363-1 100 Nm - 130 Nm 95 Nm - 130 Nm Strana 12 z 20

3. Způsob použití 3.1 Plnění Vždy dbejte na zajištění plnění bez znečištění oleji a tuky! Zkontrolujte ventil na případné poškození nebo znečištění; Ujistěte se, že láhev je prázdná a není znečištěná; Připojte plnicí adaptér na výstupní otvor ventilu; Pomalu otáčejte ovládacím kolečkem proti směru hodinových ručiček (obrázek 1), dokud nedosáhnete dorazu (2 Nm 4 Nm); Zahajte proces plnění; Obrázek 1 Strana 13 z 20

3.2 Po plnění Uzavřete ventil otočením ovládacího kolečka (obrázek 2) ve směru hodinových ručiček (max. 7 Nm); Je-li instalováno kolečko s řehtačkou, kolečko před otáčením navíc zdvihněte; Vyprázdněte plnicí trubici; Vyjměte plnicí přípojku z vývodu ventilu; Po plnění a/nebo provedení údržby vždy uzavřete vývod ventilu pomocí uzavírací matice / uzávěru (nikoli z plastu); Uzavírací matice nemusí být součástí dodávky; Obrázek 2 Strana 14 z 20

3.3 Vypuštění plynu Pro vypuštění plynu připojte vypouštěcí zařízení k výstupnímu otvoru ventilu; Otevřete ventil otáčením ovládacího kolečka proti směru hodinových ručiček (obrázek 1) až na doraz; Pro dokončení vypouštění plynu uzavřete ventil otočením ovládacího kolečka ve směru hodinových ručiček (obrázek 2) s krouticím momentem max. 7 Nm; Je-li instalováno kolečko s řehtačkou, kolečko před otáčením ve směru hodinových ručiček navíc zdvihněte; Odpojte vypouštěcí zařízení a uzavřete výstupní otvor ventilu pomocí uzavírací matice pro zabránění proniknutí vlhkosti do ventilu; 3.4 Použití ovládacího kolečka s řehtačkou Otevírání pouze otáčejte bez přitahování! Otevřete ventil otočením ovládacího kolečka 2 o 2,5 otáčky proti směru hodinových ručiček (obrázek 5). Poté otočte ovládacím kolečkem ve směru hodinových ručiček, dokud nezapadne do nejbližší západky (obrázek 6).! Pozor: ujistěte se, že ventil je otevřený a řehtačka zajištěná Obrázek 5 Obrázek 6 Strana 15 z 20

Uzamykací funkce (bezpečnostní funkce) - pouze otáčejte nepřitahujte! Poté, co ovládací kolečko zapadne do první západky, nesmí být možné ventil ručně uzavřít (bez zdvihnutí). Zobáčky západek kolečka musí zůstat v příslušných drážkách řehtačkového uzávěru. V případě, že se ventil nachází v otevřené poloze a západky nejsou zasunuté v drážkách řehtačkového uzávěru, západky musí otáčivým pohybem - zapadnout do jedné z následujících drážek. Během takového nezamýšleného uzavírání může dojít k tomu, že ovládací kolečko poskočí o několik drážek a zapadne později. Je-li tomu tak, zapadnutí západky do drážky by mělo nastat nejpozději po 1 úplné otáčce toto není považováno za chybnou funkci. Pozor: Při kontrole uzamykací funkce ručním otáčením dávejte prosím pozor, abyste kolečkem pouze OTÁČELI současně ho NEZDVIHEJTE Uzavírání zatáhněte a otáčejte: Zdvihněte ovládací kolečko proti napětí pružiny (obrázek 7). Otočte ovládací kolečko ve směru hodinových ručiček pro kompletní uzavření ventilu (obrázek 8). Při přehmatávání v průběhu uzavírání zapadnou západky kolečka do drážek řehtačkového uzávěru. Pro dokončení uzavření je třeba ovládací kolečko vždy před dalším otáčením zatáhnout a zdvihnout. Pozor: Ujistěte se, že ventil je kompletně uzavřen! Obrázek 8 Obrázek 7 Strana 16 z 20

4. Přeprava Tlakové láhve přepravujte pouze ve vhodných přepravních kartonech. 5. Opce Ventily mohou být vybaveny následujícími prvky: Manometr: Přetlaková pojistka: neustále je viditelný tlak v láhvi; ochrana před přetlakem v tlakové láhvi; Řehtačkové ovládací kolečko: ochrana před nezamýšleným uzavřením; Trubička včetně nebo bez sinter filtru: ochrana před prachem, pevnými částicemi a kondenzací; Excess Flow Valve: ochrana před prudkým vyfouknutím vzduchu (ochrana proti prudkému pro případ rozlomení nebo neúmyslného vyfouknutí) otevření ventilu; ochrana před prachem, pevnými částicemi a kondenzací Strana 17 z 20

6. Označení od roku 2010: Řada/typ ventilu Hasiči Závit láhve K632-XX EN144 ISO V 0589 YYYY/MM F XXX -40 C Číslo schválení Rok/měsíc Rozsah teplot do roku 2009 / 12: Řada/typ ventilu Hasiči Závit láhve K632-XX EN144 CE-0589 XX/XX F XXX -40 C Číslo schválení Rok/měsíc Rozsah teplot 200 bar resp. 300 bar provozní tlak vyznačený na výstupu Strana 18 z 20

m 48 mm 118 mm 7. Technická specifikace K44 K632-3x Ø 52 mm Závit láhve K632-5x 40 mm 37 mm Závit láhve m 9 1 m m 0 5 Závit láhve Strana 19 z 20

8. Recyklace Zjistěte si prosím místní pravidla a předpisy pro likvidaci odpadů; Zajistěte ekologickou likvidaci obalů v souladu s platnými místními předpisy; Předpisy jednotlivých zemí pro likvidaci odpadů se mohou lišit; VTI Ventil Technik GmbH Iserlohner Landstraße 119 D-58706 Menden Tel.: (+49) 2373/935-3 Fax.: (+49) 2373/935-444 www.vti.de Strana 20 z 20