Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě

Podobné dokumenty
* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0267/

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0364/

ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0062/ o žádosti, aby byl Hermann Winkler zbaven imunity (2016/2000(IMM))

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Úmluvy Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0209/

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě. Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Dodatkového protokolu k Úmluvě Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie

EVROPSKÝ PARLAMENT Dokument ze zasedání

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě

Pan Giovanni La Via předseda Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin BRUSEL

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0451/

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0117/

Výbor pro právní záležitosti předseda

ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0333/

A8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

NÁVRH POŘADU JEDNÁNÍ

ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0178/ o žádosti, aby byl Jørn Dohrmann zbaven imunity (2018/2277(IMM))

ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0279/

ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0184/

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě

NÁVRH POŘADU JEDNÁNÍ

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0299/ o využívání řízení o evropském platebním rozkazu (2016/2011(INI))

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0252/

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0023(COD)

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0359/

ODŮVODNĚNÉ STANOVISKO VNITROSTÁTNÍHO PARLAMENTU K SUBSIDIARITĚ

ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS EVROPSKÝ PARLAMENT. Dokument ze zasedání A8-0045/

Právní subjektivita ES, právní povaha EU, evropské právo a trestní právo hmotné

Trestní právo (hmotné a procesní) v evropském prostředí. prof. JUDr. Jaroslav Fenyk, Ph.D., Dsc.

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0477/

P6_TA(2006)0373 Zohlednění odsuzujícího rozhodnutí mezi členskými státy Evropské unie při novém trestním řízení *

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0397/ o žádosti, aby byla Ingeborg Gräßle zbavena imunity (2017/2220(IMM))

14127/14 ADD 1 zs/lk 1 DPG

NÁVRH POŘADU JEDNÁNÍ

Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2017 (OR. en)

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

STANOVISKO. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0081(COD) Výboru pro právní záležitosti

10788/15 ADD 1 gr/tj/mn 1 DGE 2B

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

10106/19 ADD 1 1 JAI LIMITE CS

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení

ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0206/

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím

NÁVRH POŘADU JEDNÁNÍ

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě

STANOVISKO. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/2072(INI) Výboru pro právní záležitosti

Pracovní překlad Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství uzavřená na základě článku K.3 Evropské unie (ze dne 26.

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro právní záležitosti

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 13-86

SMĚRNICE. SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2018/1673 ze dne 23. října 2018 o boji vedeném trestněprávní cestou proti praní peněz

9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A

15308/14 SH/pp,izk DGD 2

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci PRACOVNÍ DOKUMENT

9718/17 jp/id/jhu 1 DG D 2B

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (89/2011)

JUSTIČNÍ SPOLUPRÁCE V TRESTNÍCH VĚCECH

Výbor pro právní záležitosti

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

JUSTIČNÍ SPOLUPRÁCE V TRESTNÍCH VĚCECH

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0040(COD)

10729/16 ADD 1 ph/lk 1 DGB 2C

Výbor pro právní záležitosti. pro Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh SMĚRNICE RADY, kterou se mění směrnice 2011/16/EU, pokud jde o přístup daňových orgánů k informacím pro boj proti praní peněz

CS Jednotná v rozmanitosti CS B8-1092/1. Pozměňovací návrh. Sophia in t Veld, Cecilia Wikström, Angelika Mlinar za skupinu ALDE

Návrh rámcového rozhodnutí Rady, kterým se mění rámcové rozhodnutí 2002/475/SVV o boji proti terorismu. (53. týden) M 073 / 06 M 073 / 06

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0307/

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (53/2011)

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0093(COD)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 14-35

Výbor pro právní záležitosti

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

10116/14 mp/eh/bl 1 DG D 2B

JUSTIČNÍ SPOLUPRÁCE V TRESTNÍCH VĚCECH

Výbor pro právní záležitosti

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

ODŮVODNĚNÉ STANOVISKO VNITROSTÁTNÍHO PARLAMENTU K SUBSIDIARITĚ

2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 5-19

5748/15 ADD 2 mg/in/bl 1 DGG 1B

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě. Výbor pro regionální rozvoj. Zpravodajka: Iskra Mihaylova A8-0260/2015

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. března 2007 (21.03) (OR. en) 7207/07 Interinstitucionální spis: 2007/0035 (COD) DRS 18 COMPET 70 CODEC 202 NÁVRH

Transkript:

Evropský parlament 204-209 Dokument ze zasedání 3.2.207 A8-0228/206/err0 ADDENDUM ke zprávě o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o boji proti terorismu, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí 2002/475/SVV o boji proti terorismu (COM(205)0625 C8-0386/205 205/028(COD)) Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci Zpravodajka: Monika Hohlmeier A8-0228/206 Za vysvětlující prohlášení se vkládá následující stanovisko: STANOVISKO VÝBORU PRO PRÁVNÍ ZÁLEŽITOSTI K PRÁVNÍMU ZÁKLADU Věc: Stanovisko k právnímu základu návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o boji proti terorismu, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV o boji proti terorismu (COM(205)0625) C8-0386/205 205/028(COD)) I. Souvislosti Dne 2. února 205 Komise předložila návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o boji proti terorismu, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV o boji proti terorismu (COM(205)0625-205/028(COD)). Návrh Komise vychází z čl. 83 odst. a z čl. 82 odst. 2 písm. c) SFEU. Ve své důvodové zprávě, zejména v oddíle 2, který se týká volby právního základu a dodržování zásady subsidiarity a proporcionality, Komise uvádí, že účelem návrhu je nahradit rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV o boji proti terorismu a snaha uplatnit aktualizované právní Rámcové rozhodnutí Rady ze dne 3. června 2002 o boji proti terorismu (Úř. věst. L 64, 22.6.2002, s. 3). RR\0070.docx PE577.046v02-00 Jednotná v rozmanitosti

předpisy na úrovni EU tím, že zavádí minimální pravidla pro definici teroristických trestných činů, trestných činů spojených s teroristickou skupinou nebo teroristickou činností a sankcí v této oblasti. Následně by odpovídajícím právním základem návrhu byl čl. 83 odst.. Vzhledem k tomu, že návrh obsahuje ustanovení týkající se práv obětí, Komise se původně domnívala, že by měl být rovněž založen na čl. 82 odst. 2 písm. c), který umožňuje Evropskému parlamentu a Radě, aby v souladu s řádným legislativním postupem stanovily minimální pravidla týkající se práv obětí trestných činů do míry nezbytné pro usnadnění vzájemného uznávání rozsudků a soudních rozhodnutí a policejní a justiční spolupráce v trestních věcech s přeshraničním rozměrem. Podle Vašeho dopisu se uvedené tři orgány během interinstitucionálního vyjednávání dohodly na odstranění čl. 82 odst. 2 písm. c) SFEU jako právního základu návrhu. Tato úprava byla oprávněná na základě judikatury Soudního dvora Evropské unie, podle níž v případě, že určitý akt sleduje dvojí účel nebo má dvě složky, a pokud je jeden z těchto účelů nebo jednu z těchto složek možné identifikovat jako hlavní nebo převažující, zatímco druhý účel nebo druhá složka je pouze vedlejší, musí být akt založen na jediném právním základu, a sice na tom, který je vyžadován hlavním nebo převažujícím cílem nebo složkou. Dotčené orgány byly toho názoru, že v tomto případě je převažující složkou stanovení minimálních pravidel týkajících se definice terorismu a příslušných sankcí a že začlenění práv obětí trestných činů do směrnice je pouze doplňující. V důsledku toho se rozhodly čl. 82 odst. 2 písm. c) z právního základu návrhu vypustit. Dne 8. prosince 206 hlasoval Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci o znění, na kterém se orgány v interinstitucionálních jednáních dohodly. Hlasování v plénu je naplánováno na 5. února 207. II. Relevantní články Smlouvy Čl. 82 odst. 2 písm. c) SFEU zní: Článek 82 (bývalý článek 3 Smlouvy o EU) (...) 2. V rozsahu nezbytném pro usnadnění vzájemného uznávání rozsudků a soudních rozhodnutí a policejní a justiční spolupráce v trestních věcech s přeshraničním rozměrem mohou Evropský parlament a Rada řádným legislativním postupem stanovit formou směrnic minimální pravidla. Tato minimální pravidla přihlížejí k rozdílům mezi právními tradicemi a systémy členských států. Týkají se: (...) c) práv obětí trestných činů; (...) Čl. 83 odst. SFEU zní: PE577.046v02-00 2/8 RR\0070.docx

Článek 83 (bývalý článek 3 Smlouvy o EU). Evropský parlament a Rada mohou řádným legislativním postupem stanovit formou směrnic minimální pravidla týkající se vymezení trestných činů a sankcí v oblastech mimořádně závažné trestné činnosti s přeshraničním rozměrem z důvodu povahy nebo dopadu těchto trestných činů nebo kvůli zvláštní potřebě potírat ji na společném základě. Jsou to tyto oblasti trestné činnosti: terorismus, obchod s lidmi a sexuální vykořisťování žen a dětí, nedovolený obchod s drogami, nedovolený obchod se zbraněmi, praní peněz, korupce, padělání platebních prostředků, trestná činnost v oblasti výpočetní techniky a organizovaná trestná činnost. (...) III. Judikatura týkající se právního základu Výběr právního základu je důležitý, neboť Unie je ústavně založena na zásadě svěřování pravomocí a její orgány a instituce mohou jednat jedině takovým způsobem, jenž je v souladu s mandátem, který jim svěřila Smlouva. Z toho důvodu není volba právního základu nahodilá. Z judikatury Soudního dvora týkající se volby právních základů vyplývají určité zásady. Zaprvé, výběr správného právního základu má ústavní význam, a to s ohledem na dopady právního základu z hlediska věcné příslušnosti a postupu 2. Zadruhé, výběr právního základu opatření EU musí spočívat na objektivních faktorech, které lze soudně přezkoumat; mezi ně patří zejména cíl a obsah daného opatření 3. Na volbu právního základu aktu nemají vliv přání orgánu účastnit se intenzivněji na přijetí určitého aktu, práce vykonaná na jiném základě v oblasti činnosti, do které akt spadá, ani souvislosti, za kterých je akt přijímán 4. Volba nesprávného právního základu proto může být důvodem pro prohlášení dotyčného aktu za neplatný 5. Opatření se má v zásadě opírat pouze o jeden právní základ. Akt může být založen na několika právních základech pouze výjimečně 6. Dvojí právní základ lze však použít, jestliže opatření sleduje současně několik cílů nebo obsahuje několik propojených složek, aniž by jedna z nich byla druhotná a vzhledem k druhé složce vedlejší. 7 Pokud přezkum daného Posudek č. 2/00 ze dne 6. prosince 200, Cartagenský protokol, EU:C:200:664, bod. 3; Posudek č. /08 ze dne 30. listopadu 2009, Všeobecná dohoda o obchodu se službami, EU:C:2009:739, bod 0. 2 Posudek č. 2/00 ze dne 6. prosince 200, Cartagenský protokol, EU:C:200:664, bod 5; posudek č. /08 ze dne 30. listopadu 2009, Všeobecná dohoda o obchodu se službami, EU:C:2009:739, bod 0. 3 Viz, mj. rozsudek ze dne 25. února 999, Evropský parlament proti Radě, spojené věci C-64/97 a C-65/97, EU:C:999:99, bod 6; rozsudek ze dne 30. ledna 200, Španělské království proti Radě, věc C-36/98, EU:C:200:64, bod 59; rozsudek ze dne 2. prosince 2002, Komise proti Radě, věc C-28/0, EU:C:2002:76, bod 33 49; rozsudek ze dne 29. dubna 2004, Komise proti Radě, věc C-338/0, EU:C:2004:253, bod 55. 4 Viz rozsudek ze dne 4. dubna 2000, Komise proti Radě, věc C-269/97, EU:C:2000:83, bod 44. 5 Posudek č. 2/00 ze dne 6. prosince 200, Cartagenský protokol, EU:C:200:664, bod 5. 6 Věc C-4/06, Komise v. Parlament a Rada, EU:C:2009:58, bod 47 a citovaná judikatura. 7 Věc C4/06, tamtéž. Viz také věc C-43/2, Komise v. Evropský parlament a Rada, EU:C:204:298, bod 30 RR\0070.docx 3/8 PE577.046v02-00

opatření ukáže, že toto opatření sleduje dvojí účel nebo má dvě složky, a pokud je možné jeden z těchto účelů nebo jednu z těchto složek identifikovat jako hlavní nebo převažující, zatímco druhý účel nebo druhá složka je pouze vedlejší, musí být opatření založeno na jediném právním základu, a sice na tom, který je vyžadován hlavním nebo převažujícím cílem nebo složkou. Navíc by postupy stanovené v každém právním základu pro přijetí uvedeného opatření neměly být vzájemně neslučitelné. 2 IV. Cíl a obsah navrhovaného nařízení V souladu s článkem návrhu, ve znění pozměněných předpisů, na kterých se orgány během neformálních jednání dohodly, je předmětem tohoto návrhu vytvoření minimálních pravidel pro definici trestných činů a trestních sankcí v oblasti teroristických trestných činů, trestných činů spojených s teroristickou skupinou a trestných činů spojených s teroristickými činnostmi, jakož i zvláštní opatření na ochranu a podporu obětí terorismu a na pomoc obětem terorismu. Od přijetí rámcového rozhodnutí Rady 2002/475/SVV o boji proti terorismu tato hrozba dramaticky vzrostla a rozšířila se, především v posledních letech. Mezinárodní a regionální organizace nezůstaly vůči tomuto fenoménu neaktivní a vydaly nové normy v podobě usnesení, úmluv a doporučení s cílem bojovat proti terorismu účinněji. Za účelem provedení povinností vyplývajících z těchto nástrojů považovala Komise za nutné zrevidovat rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV o boji proti terorismu. Cílem tohoto návrhu je nahradit rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV novou směrnicí, která uzpůsobí právní rámec EU, pokud jde o definici trestných činů souvisejících s terorismem, nejnovějším mezinárodním normám a závazkům. Tyto mezinárodní normy a závazky lze nalézt zejména v rezoluci Rady bezpečnosti OSN č. 278 (204) ze dne 24. září 204 3 o hrozbách pro mezinárodní mír a bezpečnost v důsledku teroristických činů; v Dodatkovém protokolu ze dne 22. října 205 4 k Úmluvě Rady Evropy o předcházení terorismu 5, i v revidované výkladové poznámce k provádění doporučení č. 5 o trestném činu financování terorismu v rámci doporučení Finančního akčního výboru (FATF) doporučení vydaných v roce 202 ohledně financování terorismu 6. Revidovaná výkladová poznámka s ohledem na rezoluci Rady bezpečnosti OSN č. 278 (204) objasňuje, že doporučení č. 5 vyžaduje, aby státy kriminalizovaly financování cest jednotlivců, kteří cestují do jiného státu, než je stát, v němž mají bydliště nebo státní příslušnost, za účelem páchání, plánování nebo přípravy teroristických činů či účasti na nich, nebo poskytování či a zde citovaná věc. Věc C-37/2, Komise v. Rada, EU:C:203:675, bod 53; Věc C-4/06, Komise v. Parlament a Rada, EU:C:2009:58, bod 46 a citovaná judikatura; C-490/0, Parlament v. Rada, EU:C:202:525, bod 45; věc C-55/07, Parlament v. Rada, EU:C:2008:605, bod 34. 2 Věc C-300/89, Komise v. Rada, ( Oxid titaničitý ), 99, EU:C:99:244, body 7 25. 3 http://www.un.org/en/sc/ctc/docs/205/scr%20278_204_en.pdf 4 Smlouva č. 27: Dodatkový protokol k Úmluvě Rady Evropy o předcházení terorismu - Riga, 22.X.205 - https://www.coe.int/en/web/conventions/full-list/-/conventions/treaty/27. Evropská unie podepsala Dodatkový protokol a Úmluvu dne 22. října 205. 5 Smlouva č. 96: Úmluva Rady Evropy o předcházení terorismu - Varšava, 6.V.2005 - https://www.coe.int/en/web/conventions/full-list/-/conventions/treaty/96. 6 Doporučení FATF, včetně výkladových poznámek, viz: http://www.fatfgafi.org/publications/fatfrecommendations/documents/internationalstandardsoncombatingmoneylaunderingandth efinancingofterrorismproliferation-thefatfrecommendations.html PE577.046v02-00 4/8 RR\0070.docx

absolvování výcviku teroristů. Větší část dohodnutého znění se ve skutečnosti týká sladění definice trestných činů a sankcí pro fyzické osoby (články 2 až 6) a odpovědnosti a sankcí pro osoby právnické (články 7 a 8). Článek 2 se zabývá definicemi, jež jsou relevantní pro následné předpisy. Článek 3 návrhu definuje, jaké trestné činy by měly být v členských státech považovány za teroristické trestné činy. Článek 4 se týká trestných činů v souvislosti s teroristickými skupinami a ukládá členským státům povinnost kriminalizovat vedení činností teroristické skupiny nebo účast na nich s vědomím, že taková účast napomáhá trestné činnosti teroristické skupiny. Článek 5 definuje trestný čin veřejného podněcování ke spáchání teroristického trestného činu. Článek 6 staví mimo zákon nábor osob cílený na to, aby tyto osoby spáchaly nebo přispěly ke spáchání teroristických trestných činů nebo se za tímto účelem připojily ke sdružení nebo skupině. Článek 7 návrhu kriminalizuje trestný čin poskytování výcviku teroristů. Článek 8 činí trestným absolvování výcviku teroristů a článek 9 vycestování do zahraničí za účelem terorismu. Článek 0 ukládá členským státům povinnost zajistit trestnost jednání napomáhajícího k vycestování do zahraničí za účelem terorismu. Článek vyžaduje, aby členské státy zajistily trestnost poskytování finančních prostředků ke spáchání teroristických trestných činů a trestných činů spojených s teroristickými skupinami a teroristickými činnostmi. Článek 2 upravuje jiné trestné činy související s teroristickou činností, jako je krádež s přitěžujícími okolnostmi, vydírání nebo padělání veřejných listin nebo používání padělaných veřejných listin za účelem terorismu. Články 3 až 23 obsahují obecná ustanovení týkající se trestných činů uvedených v článcích 3 až 2 návrhu, včetně sankcí pro fyzické osoby (článek 5), polehčujících okolností (článek 6), odpovědnosti právnických osob a sankcí ukládaných právnickým osobám (články 7 a 8), soudní příslušnosti a trestního stíhání ve věci trestných činů uvedených v návrhu (článek 9), vyšetřovacích nástrojů a konfiskace (článek 20), opatření proti veřejně podněcujícímu on-line obsahu (článek 2), změn k rozhodnutí Rady 2005/67/SVV ze dne 20. září 2005 o výměně informací a spolupráci v oblasti teroristických trestných činů (článek 22) a dodržování základních práv a svobod (článek 23). Články 27 až 3 návrhu obsahují závěrečná ustanovení týkající se nahrazení rámcového rozhodnutí 2002/475/SVV o boji proti terorismu (článek 27), provedení ve vnitrostátním právu (článek 28), povinnosti Komise podávat zprávy (článek 29), vstupu v platnost (30) a určení (článek 3). Tato ustanovení jsou obsažena ve čtyřech hlavách z šesti: hlava I Předmět a definice, hlava II Teroristické trestné činy a trestné činy spojené s teroristickou skupinou, hlava III Trestné činy spojené s teroristickými činnostmi, hlava IV Obecná ustanovení k teroristickým trestným činům, trestným činům spojeným s teroristickou skupinou a trestným činům spojeným s teroristickou činností. Hlava VI obsahuje závěrečná ustanovení, společná všem směrnicím. Kromě výše uvedeného návrh rovněž stanoví opatření na ochranu obětí terorismu a na pomoc a podporu obětem terorismu, která jsou obsažena v jediné hlavě, hlavě V. Touto věcí se zabývají články 24 až 26 a příslušné body odůvodnění. Úř. věst. L 253, 29.9.2005, s. 22. RR\0070.docx 5/8 PE577.046v02-00

Článek 24 vyžaduje, aby členské státy zajistily, aby vyšetřování a stíhání trestných činů, na které se vztahuje tato směrnice, nezáviselo na oznámení nebo obvinění osobou, která se stala obětí terorismu, nebo jinou osobou, která se stala obětí trestného činu, a aby byly služby podpory zaměřené na zvláštní potřeby obětí terorismu okamžitě dostupné v souladu s mechanismy a protokoly zavedenými v rámci vnitrostátních infrastruktur pro reakci na mimořádné situace. Článek dále upravuje otázku dostupnosti dostatečné lékařské péče a právní pomoci pro oběti terorismu. Článek 25 vyžaduje, aby členské státy přijaly opatření na ochranu obětí terorismu a jejich rodinných příslušníků. Článek 26 upravuje otázku práv obětí terorismu s bydlištěm v jiném členském státě. Je třeba poznamenat, že tato ustanovení, a to zejména ustanovení článků 24 a 25, obsahují několik téměř systematických odkazů na směrnici 202/29/EU, kterou se zavádí minimální pravidla pro práva, podporu a ochranu obětí trestného činu. Tyto odkazy se nyní objevují v dohodnutém znění, jež vzešlo z interinstitucionálního jednání. V. Určení vhodného právního základu Z výše uvedené analýzy cíle a obsahu návrhu se zdá být zřejmým, že boj proti terorismu prostřednictvím harmonizace trestního práva je jednoznačně převládajícím prvkem tohoto aktu, a že je proto zcela oprávněné použít jako právní základ čl. 83 odst. SFEU. Je tedy třeba posoudit, zda cíl a obsah ustanovení týkajících se ochrany, podpory a práv obětí terorismu (články 24 až 26 návrhu) jsou rovnocennými nebo také převládajícími prvky tohoto aktu, a zda tedy nevyžadují, aby byl jako právní základ použit rovněž čl. 82 odst. 2 písm. c) SFEU, nebo naopak zda mohou být považovány za zcela vedlejší, což by bylo důvodem pro vypuštění tohoto článku z právního základu. V této souvislosti je třeba poznamenat, že ze srovnávací analýzy článků 24 až 26 dohodnutého znění a směrnice 202/29/EU vyplývá, že dohodnuté znění staví ve značné míře na stávajících ustanoveních a mechanismech, aniž by do platného právního rámce zavádělo podstatné změny. Jeho hlavní přínos spočívá ve zviditelnění zvláštních potřeb obětí terorismu. Pouze tři z celkového počtu 3 článků se zabývají právy obětí a každé z jejich ustanovení, spolu s odpovídajícími body odůvodnění, zdůrazňuje nezbytnost řešit zvláštní potřeby, zejména potřeby obětí trestných činů vymezených v hlavní části textu. Tyto potřeby jsou každopádně řešeny na základě stávajícího právního rámce a pomocí mechanismů, které již stanovila směrnice 202/29/EU. Směrnice 202/29/EU se skutečně jeví jako právní předpis, který stanoví obecný právní rámec pro ochranu, podporu a práva obětí terorismu. Směrnice 202/29/EU je založena na čl. 82 odst. 2 SFEU. Ustanovení obsažená v článcích 24 až 26 návrhu mají za úkol tento právní rámec doplňovat. Podle čl. 24 odst. 7 dohodnutého znění se tato směrnice použije vedle směrnice 202/29/EU, aniž by byla dotčena opatření v ní stanovená. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 202/29/EU ze dne 25. října 202, kterou se zavádí minimální pravidla pro práva, podporu a ochranu obětí trestného činu a kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 200/220/SVV (Úř. věst. L 35, 4..202, s. 57). PE577.046v02-00 6/8 RR\0070.docx

Tuto skutečnost potvrzuje podrobná analýza ustanovení výše uvedených článků a příslušných bodů odůvodnění. Návrh ponechává beze změny definici oběti stanovenou v článku 2 směrnice 202/29/EU. Odstavec článku 24 opakuje zásadu, která byla uvedena již v bodě odůvodnění 40 směrnice 202/29/EU (stíhání trestných činů z úřední moci). Odstavec 2 se týká služeb podpory, které byly zavedeny již ve směrnici 202/29/EU, a objasňuje, že odbornou podporu mohou poskytovat již existující subjekty. Ustanovení odstavců 3 a 4 článku 24 staví z velké části na kapitole 2 směrnice 202/29/EU týkající se poskytování informací a podpory. Kromě toho odstavec 4 vychází z článku 26 směrnice 202/29/EU týkajícího se spolupráce a koordinace služeb. Odstavec 5 článku 24 pojednává o zdravotní péči o oběti teroristického útoku a zdůrazňuje, že by měla být poskytována v souladu s [...] vnitrostátním systémem zdravotní péče. Otázkou lékařské podpory pro oběti se zabýval již bod odůvodnění 38 a čl. 4 odst. směrnice 202/29/EU. Odstavec 6 článku 24 pojednává o právní pomoci, k níž by měly mít oběti přístup v souladu s článkem 3 směrnice 202/29/EU. Článek 25 se týká opatření na ochranu obětí terorismu, která by měla být dostupná v souladu se směrnicí 202/29/EU. V článku 26 se jedná o právech obětí terorismu s bydlištěm v jiném členském státě. Název Práva obětí s bydlištěm v jiném členském státě nese také článek 7 směrnice 202/29/EU, přičemž rovněž obsahuje obdobná ustanovení. Akt obsahuje i různá další ustanovení, jako ustanovení týkající se vyšetřovacích nástrojů a konfiskace, výměny informací, opatření souvisejících s on-line obsahem a poskytování pomoci a ochrany obětem. Nezdá se však, že by tato ustanovení sledovala svůj vlastní, zvláštní cíl. Spíše posilují a podporují převládající prvek s cílem zajistit komplexní reakci na závažné porušování hodnot, jakým je terorismus. I kdyby bylo v zásadě možné přidat čl. 82 odst. 2 písm. c) SFEU k právnímu základu dotčeného návrhu, toto ustanovení se s ohledem na posouzení cíle a obsahu návrhu ve stávajícím znění netýká převládajícího nebo rovnocenného cíle či prvku. Na základě tohoto posouzení je rovněž možné dojít k závěru, že ustanovení dohodnutého znění týkající se práv obětí by neměla být chápána jako ustanovení sledující zvláštní, samostatný cíl. Nelze je ani považovat za druhotná ve vztahu k hlavnímu cíli. Proto se zdá, že kritéria, která vymezuje judikatura Soudního dvora pro mimořádné případy, kdy se akt může zakládat na různých odpovídajících právních základech, nejsou v tomto případě nutně splněna. Ustanovení o právech obětí by tedy bylo vhodné považovat za doplnění převládajícího prvku aktu, kterým je zajistit vysokou úroveň bezpečnosti prostřednictvím harmonizace trestního práva hmotného, a konstatovat, že by proto začlenění čl. 82 odst. 2 písm. c) SFEU k právnímu základu dotčeného návrhu nebylo pravděpodobně nutné a jeho vypuštění je správné. VI. Závěry a doporučení S ohledem na výše uvedenou analýzu se vyvozuje závěr, že za správný právní základ pro návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o boji proti terorismu, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV o boji proti terorismu, lze považovat čl. 83 odst. ) SFEU, neboť boj proti terorismu prostřednictvím harmonizace trestního práva je jednoznačně převládajícím prvkem aktu. RR\0070.docx 7/8 PE577.046v02-00

Výbor pro právní záležitosti proto na své schůzi konané dne 3. ledna 207 na základě hlasování (8 členů bylo pro, dva proti a dva se zdrželi hlasování ) rozhodl, že je možné z právního základu vypustit čl. 82 odst. 2 písm. c), neboť toto ustanovení se s ohledem na posouzení cíle a obsahu návrhu ve stávajícím znění netýká převládajícího nebo rovnocenného cíle či prvku tohoto aktu. (Týká se všech jazykových znění.) Konečného hlasování se zúčastnili: Pavel Svoboda (předseda), Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (místopředsedkyně), Jean-Marie Cavada (zpravodaj), Mady Delvaux (místopředsedkyně), Max Andersson, Joëlle Bergeron, Marie-Christine Boutonnet, Kostas Chrysogonos, Sergio Gaetano Cofferati, Therese Comodini Cachia, Angel Dzhambazki, Rosa Estaràs Ferragut, Evelyne Gebhardt, Sajjad Karim, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Gilles Lebreton, António Marinho e Pinto, Jiří Maštálka, Emil Radev, Julia Reda, Evelyn Regner, József Szájer, Axel Voss, Tadeusz Zwiefka. PE577.046v02-00 8/8 RR\0070.docx