CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/751. Pozměňovací návrh. Andrey Novakov

Podobné dokumenty
A8-0206/142

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/419. Pozměňovací návrh

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/844. Pozměňovací návrh

A8-0206/161

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/218. Pozměňovací návrh

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/864. Pozměňovací návrh

Právní předpisy pro pracovní režimy řidičů

VÁŽENÍ KOLEGOVÉ, NAKONEC VÁM PŘEJI ABY VÁM NIC Z TOHO CO JSTE DOSUD ČETLI NEPOKAZILO NÁLADU A VĚŘME ŽE JEDNOU BUDE LÍP.

589/2006 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY

V případě kabotáže jde o dopravu po území státu provozovanou dopravcem,

Konference Jak v podpořit rozvoj českých firem? Mobilita a prosperita

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

ZÁKLADNÍ POVINNOSTI DOPRAVCE PŘI PRÁCI S DATY Z DIGITÁLNÍHO TACHOGRAFU

(Text s významem pro EHP)

P6_TA-PROV(2005)0122 Harmonizace předpisů v sociální oblasti týkající se silniční dopravy ***II

353/2008 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/185. Pozměňovací návrh. Marita Ulvskog za Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

PW - Vyslání pracovníků Žádost o informace týkající se pracovních podmínek

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

PŘEDMĚT PRÁVNÍ ÚPRAVY A ZÁKLADNÍ POJMY. Úvodní ustanovení

589/2006 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 6. prosince 2006, kterým se stanoví odchylná úprava pracovní doby a doby odpočinku zaměstnanců v dopravě

Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah. Čl. I bod 2 ( 9 odst. 2 písm. a) bod 2) 32009R1073 Čl. 4 odst. 3

1. Uveďte alespoň 3 z možných 4 forem obchodních společností, které upravuje obchodní zákoník.

589/2006 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY

Nařízení vlády č. 589/2006 Sb. kterým se stanoví odchylná úprava pracovní doby a doby odpočinku zaměstnanců v dopravě

Vysílání pracovníků Otázky o vysílající společnosti

Nařízení vlády č. 589/2006 Sb.

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 96/71/ES. ze dne 16. prosince o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb

SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. A2. ze dne 12. června 2009

Metodické doporučení

Doba řízení (čl. 6): Po nejvýše 6 denních dobách řízení musí mít řidič týdenní odpočinek.

Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou ES. Ustanove ní zákona č. / 2011 Sb. o Obsah doplňkov ém penzijním spoření. CE LEX č.

Obsah Předpisy a zkratky použité v publikaci Předpisy pro práci osádek: Dohoda AETR, nařízení (ES) 561/2006 a nařízení (EU) 165/

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2027/97. ze dne 9. října o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod

Obecné pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví

Zákony pro lidi - Monitor změn (zdroj:

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

Předkladatel: Ministerstvo dopravy

ROZDÍLOVÁ TABULKA. Název:

ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU EU

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0205/366. Pozměňovací návrh

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. (ES) č. 1073/2009

63/2004 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

ZÁKON. ze dne ,

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

ŘIDIČOVA KNIHOVNA. Doklady řidiče, vozidla a nákladu

ŘIDIČOVA KNIHOVNA. Pracovní režimy řidičů

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 12/98. ze dne 11. prosince 1997,

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1 a článek 62 této smlouvy,

Zákon o silniční dopravě Obsah zákona

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

(Text s významem pro EHP)

Vysvětlivka ETF k uplatnění národní minimální mzdy v sektoru silniční dopravy: opatření uložená legislativou EU

Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u zbraní a střelných zbraní

OSOBNÍ DOPRAVA MEZINÁRODNÍ LINKOVÁ ZADÁNÍ PŘÍPADOVÉ STUDIE

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 20. listopadu 2008 (OR. en) 15177/1/08 REV 1. Interinstitucionální spis: 2008/0089 (CNS) FIN 440 RESPR 3 CADREFIN 13

1992R0684 CS

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,

SMĚRNICE RADY. ze dne 14. října o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. (ES) č. 561/2006

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro zaměstnanost a sociální věci ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0204/120. Pozměňovací návrh. Karima Delli za Výbor pro dopravu a cestovní ruch

(1)Zdokonalování odborné způsobilosti řidičů zahrnuje vstupní školení a následná pravidelná školení.

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Příloha III směrnice 2006/22/ES se nahrazuje zněním přílohy této směrnice.

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85. ze dne 17. října 1985,

Shrnutí práv cestujících v autobusové a autokarové dopravě 1

10425/19 lr/aj/vmu 1 TREE.2.A

Zpracování osobních údajů

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES)

Shrnutí práv cestujících v autobusové a autokarové dopravě 1

A8-0373/5. Odůvodnění

č. 5/2018 ze dne O poskytování cestovních náhrad Nezávislého odborového svazu Policie České republiky

SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. A1. ze dne 12. června 2009

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. (ES) č. 1072/2009

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

PŘÍLOHA ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP Č.../2015 ZE DNE..., kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP, návrhu rozhodnutí Rady

OSOBNÍ DOPRAVA MEZINÁRODNÍ LINKOVÁ ZADÁNÍ PŘÍPADOVÉ STUDIE

Obsah. Poděkování... XI. Předmluva... XIII. Úvod... XV. Seznam obrázků a tabulek... XXIII

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

(Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 102, , s. 1)

OSOBNÍ DOPRAVA MEZINÁRODNÍ PŘÍLEŽITOSTNÁ ZADÁNÍ PŘÍPADOVÉ STUDIE

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO SPRAVEDLNOST A SPOTŘEBITELE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU

PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS

EVROPSKÝ PARLAMENT PRACOVNÍ DOKUMENT

Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/60/ES

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství SMĚRNICE RADY 93/94/EHS. ze dne 29. října 1993

Obecné pokyny Spolupráce mezi orgány podle článků 17 a 23 nařízení (EU) č. 909/2014

II. Pořízení zboží z jiného členského státu do tuzemska. Dashöfer Holding, Ltd. a Verlag Dashöfer, nakladatelství, spol. s r. o.

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

NÁKLADNÍ DOPRAVA. F. přístup na trh

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

MINISTERSTVO DOPRAVY. I. Drážní doprava II. Silniční doprava III. Vodní doprava IV. Předpisy společné pro různé druhy dopravy. I.

Transkript:

22.3.2019 A8-0206/751 751 Čl. 2 odst. 2 pododstavec 2 Je-li doba vyslání delší než tři dny, musí členské státy uplatňovat čl. 3 odst. 1 prvního pododstavce písm. b) a c) směrnice 96/71/ES po celou dobu vyslání na své území v průběhu období jednoho kalendářního měsíce zmíněného v prvním pododstavci. Při výkonu dvoustranných mezinárodních přepravních operací není řidič považován za vyslaného pracovníka ve smyslu směrnice 96/71/ES. Pro účely této směrnice se dvoustrannou přepravní operací spojenou se zbožím rozumí přeprava zboží na základě přepravní smlouvy z členského státu usazení, jak je vymezen v čl. 2 odst. 8 nařízení (ES) č. 1071/2009, nebo ze třetí země či z prvního hraničního přechodu vnější hranice EU do jiného členského státu nebo do třetí země, anebo z jiného členského státu nebo třetí země do členského státu usazení. 2 а) Členské státy uplatňují také výjimku uvedenou v článku 2, která se týká přepravy zboží, pokud řidič za jeden měsíc uskuteční až deset mezinárodních přepravních operací pro dopravce ze třetí země. U takových operací se rozumí, že se provádějí v průběhu cesty tam nebo po poslední dvoustranné mezinárodní přepravní operaci nebo během zpáteční cesty do členského státu usazení. 2 ab) Pro účely této směrnice se mezinárodní přepravní operací uskutečňovanou třetími zeměmi rozumí

pohyb zboží na základě přepravní smlouvy mezi dvěma různými členskými státy, z nichž ani jeden není členským státem, v němž je usazen podnik, který přepravu provádí. Nejsou-li splněny podmínky uvedené v čl. 2 písm. a), použijí členské státy po celou dobu vyslání na své území v souvislosti s prováděním mezinárodních přepravních operací třetími zeměmi článek 3 směrnice 96/71/ES. 2 b) Řidič, který vykonává mezinárodní příležitostnou nebo pravidelnou přepravu cestujících definovanou v nařízení (ES) č. 1073/2009, není považován za vyslaného pro účely směrnice 96/71/ES, pokud: cestující nastupují v členském státě usazení a vystupují v jiném členském státě nebo ve třetí zemi; cestující nastupují v některém členském státě nebo ve třetí zemi a vystupují v členském státě usazení, nebo cestující nastupují a vystupují v členském státě usazení za účelem místních výletů podle definice v nařízení (ES) č. 1073/2009. 2 c) Řidič provádějící kabotáž, jak je vymezena v nařízeních č. 1072/2009/ES a 1073/2009/ES, je považován za vyslaného podle směrnice 96/71/ES. Aniž je dotčen čl. 2 odst. 1 směrnice 96/71/ES, řidič není považován za vyslaného pracovníka na území členského státu, jímž projíždí, pokud neproběhne naložení nebo vyložení zboží nebo cestujících. 2 d) Během počátečního nebo závěrečného silničního úseku kombinované přepravy, jak je vymezena ve směrnici 92/106/EHS, není řidič považován za vyslaného pracovníka pro účely směrnice 96/71/ES, pokud na tomto úseku probíhají dvoustranné přepravní operace definované v odstavci 2. 2 e) Členské státy zajistí, aby v souladu se směrnicí 2014/67/EU byly podmínky, jimiž se řídí přijímání pracovníků, které jsou uvedeny v článku 3 směrnice 96/71/ES a jsou stanoveny v kolektivních

smlouvách podle čl. 3 odst. 1 a 8 uvedené směrnice, dostupným a transparentním způsobem zpřístupněny dopravním podnikům z jiných členských států a vyslaným řidičům. Příslušné informace se týkají zejména rozdílných mezd a jejich složek, včetně složek mezd stanovených v místních nebo regionálních platných kolektivních smlouvách, metody použité k výpočtu odměny za práci a případně kvalifikačních kritérií pro klasifikaci v různých mzdových kategoriích. V souladu se směrnicí (EU) 2018/957, kterou se mění směrnice 96/71/ES, nebudou dopravní podniky postihovány za nedodržování předpisů týkajících se prvků mezd, metody použité k výpočtu odměny za práci a případně kvalifikačních kritérií pro klasifikaci v různých mzdových kategoriích, které nejsou veřejně dostupné. 2 f) Dopravní podniky usazené ve třetích zemích nejsou zvýhodňovány vůči podnikům usazeným v členských státech. Při poskytování přístupu na trh EU dopravním podnikům usazeným v těchto třetích zemích uplatňují členské státy ve svých dvoustranných dohodách s třetími zeměmi opatření, jež jsou rovnocenná směrnici 96/71/ES a této směrnici [XX/XX] (lex specialis). Členské státy budou rovněž usilovat o zavedení takových rovnocenných opatření v souvislosti s mnohostrannými dohodami se třetími zeměmi. Členské státy informují o příslušných ustanoveních svých dvoustranných a mnohostranných dohod se třetími zeměmi Komisi. S cílem zajistit odpovídající kontrolu těchto rovnocenných opatření při vysílání pracovníků ze třetích zemí, členské státy zajistí, aby byla revidovaná pravidla v nařízení (EU) XXX/XXXX týkající se určování polohy pomocí tachografu [nařízení, kterým se mění nařízení č. 165/2014] uplatňována v rámci Evropské dohody o práci osádek vozidel v

mezinárodní silniční dopravě (AETR).

22.3.2019 A8-0206/752 752 Čl. 2 odst. 3 písm. b b) denní pracovní doba přesahující šest hodin strávených na území členského státu se započítává jako celý den; b) denní pracovní doba delší než šest hodin strávených na území členského státu se započítává jako celý den;

22.3.2019 A8-0206/753 753 Čl. 2 odst. 3 písm. c c) do pracovní doby se započítávají i přestávky, doby odpočinku a doby pohotovosti strávené na území členského státu. c) do pracovní doby se nezapočítávají přestávky a doby odpočinku mimo dobu pohotovosti strávené na území členského státu.

22.3.2019 A8-0206/754 754 Čl. 2 odst. 4 písm. b b) povinnost řidiče uchovávat a na žádost silniční kontroly předložit v tištěné nebo elektronické podobě kopii prohlášení o vyslání a doklad o dopravní činnosti probíhající na území hostitelského členského státu, jako je elektronický nákladní list (e-cmr) nebo doklad uvedený v článku 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009; b) povinnost řidiče uchovávat a na žádost silniční kontroly předložit v tištěné nebo elektronické podobě kopii prohlášení o vyslání a doklad o dopravní činnosti probíhající na území hostitelského členského státu, jako je elektronický nákladní list (e-cmr) nebo doklad uvedený v článku 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009, aniž by to vedlo k nárůstu zbytečné byrokracie.

22.3.2019 A8-0206/755 755 Čl. 2 odst. 4 písm. d d) povinnost řidiče uchovávat a na žádost silniční kontroly předložit v tištěné nebo elektronické podobě kopii pracovní smlouvy nebo rovnocenného dokumentu ve smyslu článku 3 směrnice Rady 91/533/EHS 20, přeloženou do některého z oficiálních jazyků hostitelského členského státu nebo do angličtiny; 20 Směrnice Rady 91/533/EHS ze dne 14. října 1991 o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru (Úř. věst. L 288, 18.10.1991, s. 32). d) povinnost řidiče uchovávat a na žádost silniční kontroly předložit v tištěné nebo elektronické podobě kopii pracovní smlouvy nebo rovnocenného dokumentu ve smyslu článku 3 směrnice Rady 91/533/EHS 20, přeloženou do některého z oficiálních jazyků hostitelského členského státu nebo do angličtiny, aniž by to vedlo k nárůstu zbytečné byrokracie; 20 Směrnice Rady 91/533/EHS ze dne 14. října 1991 o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru (Úř. věst. L 288, 18.10.1991, s. 32).

22.3.2019 A8-0206/756 756 Čl. 2 odst. 4 písm. e e) povinnost řidiče předložit na vyžádání silniční kontroly v tištěné nebo elektronické podobě kopii výplatních pásek za období uplynulých dvou měsíců; během silniční kontroly musí mít řidič možnost kontaktovat ústředí, správce dopravy nebo osobu či subjekt, které mohou tuto kopii poskytnout; e) povinnost řidiče předložit na vyžádání silniční kontroly v tištěné nebo elektronické podobě kopii výplatní pásky za uplynulý měsíc; během silniční kontroly musí mít řidič možnost kontaktovat ústředí, správce dopravy nebo osobu či subjekt, které mohou tuto kopii poskytnout;

22.3.2019 A8-0206/757 757 Čl. 2 odst. 4 písm. f f) povinnost podnikatele v silniční dopravě poskytnout po skončení období vyslání na žádost orgánů hostitelského členského státu v přiměřené lhůtě tištěné či elektronické kopie dokumentů uvedených v písmenech b), c) a e); f) povinnost podnikatele v silniční dopravě poskytnout po skončení období vyslání na žádost orgánů hostitelského členského státu v přiměřené lhůtě schválené oběma stranami tištěné či elektronické kopie dokumentů uvedených v písmenech b), c) a e);