KÜHLSCHRANK CHLADNIÈKA CH ODZIARKA ZT 70 (RB 70 R) GEBRAUCHSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBS UGI NÁVOD NA OBSLUHU



Podobné dokumenty
ZANUSSI CHLADNIÈKA CH ODZIARKA ZT 75 (RB 70 I) NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBS UGI NÁVOD NA OBSLUHU CZ PL SK HU

GEBRAUCHSANLEITUNG - NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBS UGI - NÁVOD NA OBSLUHU

ZANUSSI CHLADNIÈKA CH ODZIARKA ZT 161 BO (TT 160 ICE) NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBS UGI NÁVOD NA OBSLUHU CZ PL SK HU

ZANUSSI ZK 24/11 GR (ZLKI 352) KOMBINACE CHLADNIÈKA- NÁVOD K OBSLUZE. KE/Za/49. (01.)


ZRD 18 JB GEBRAUCHSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ MANUAL DE INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE

Vaše uživatelský manuál ZANUSSI ZV130R

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724


WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EUC05002W

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Personenwaage Osobní váha MD Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Benutzerinformation Návod k použiti Használati útmutató gefrierschrank mraznička fagyasztószekrény

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!


Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO FIAT PUNTO ab 09/99

KÜHL - GEFRIERKOMBINATION KOMBINACE CHLADNIÈKA- CH ODZIARKO-ZAMRA ARKA KOMBINOVANÁ CHLADNIÈKA ZD 22/6 BR (ZLRI 280)

Ovládací panel s kontrolkami d) Zelená kontrolka e) Ovladaè termostatu mrazáku f) Zelená kontrolka g) Ovladaè termostatu chladnièky

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Kühlschrank Chladnička KND 9861 X A+++ Bedienungsanleitung Operating instructions

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

Mezinárodní závody Zpívající fontány

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

CZ.fm Page 149 Wednesday, May 16, :44 AM NÁVOD K POUŽITÍ

GEFRIERSCHRANK MRAZNIČKA ZAMRAŻARKA FAGYASZTÓSZEKRÉNY CONGELATOR ZFT 12 JA

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ JAK POUŽÍVAT MRAZICÍ ODDÍL JAK ODMRAZIT MRAZICÍ ODDÍL

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

CZ.fm Page 13 Tuesday, March 14, :28 PM NÁVOD K POUŽITÍ

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Dělnická.

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

Německý jazyk. Jaroslav Černý

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

CB18M/1c/FAN POPIS VÝROBKU CZ

GEBRAUCHSANLEITUNG - NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBS UGI - NÁVOD NA OBSLUHU

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).

POPIS SPOTŘEBIâE OVLÁDACÍ PANEL

Zuführtechnik Podávací technika

Návod k použití Mmrazící truhla GTP

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Návod k obsluze a k instalaci

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ JAK POUŽÍVAT MRAZICÍ ODDÍL

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"


Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

ENG2793AOW... CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 21

VKS15110W INFORMAČNÍ LIST INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU PRODUKTDATENBLATT

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Liste der mœglichn bešvérdn bajm pacientn nach medicínišɐ fachkentnis

CHLADNIČKA S MRAZICÍM BOXEM

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

ERD 18001W ERD 18001W8. Benutzerinformation Návod k použití Instrukcja obsługi

TAS-18K. Akku-Säbelsäge. Aku pila ocaska. Toledo Postfach AC Genemuiden-NL Internet: /03. Art.nr.

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

Bedienungsanweisung Návod k obsluze Návod na pouţitie Instructiuni de utilizare

Stammesheimat Sudetenland

Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

POPIS SPOTŘEBIČE STRANA 11 PŘED POUŽITÍM CHLADNIČKY STRANA 12 VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ STRANA 12 JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ ODDÍL STRANA 13

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

PŘED POUŽITÍM MRAZNIČKY STRANA 12 VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ STRANA 12 JAK POUŽÍVAT MRAZNIČKU STRANA 13 JAK ODMRAZOVAT A ČISTIT MRAZNIČKU STRANA 16

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Spojky podřadné - procvičování

Instalace. Dùle ité: Pøed provádìním jakýchkoli seøizovacích nebo údr bových prací odpojte spotøebiè od sítì.

Budoucnost odborné pracovní síly na trhu práce v Jihočesk. eském m kraji. Freistadt


DE Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Infor

Transkript:

ZANUSSI KÜHLSCHRANK CHLADNIÈKA CH ODZIARKA EGYAJTÓS HÛTÕSZEKRÉNY JÉGKÉSZÍTÕ REKESSZEL ZT 70 (RB 70 R) 1270840 GEBRAUCHSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBS UGI NÁVOD NA OBSLUHU KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ D CS PL SL H KE/Za/25-1. (00.)

D Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält. Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben. Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden. Sicherheitsvorschriften Die Warnungen mit diesem Symbol dienen Ihrer Sicherheit und der Ihres Gerätes Wichtige Hinweise und Informationen Umwelthinweise Bei diesem Symbol finden Sie Tips zur Lagerung von Lebensmitteln 2

Inhalt D Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit...4 Allgemeine Sicherheitsvorschriften...4 Für die Sicherheit Ihrer Kinder...4 Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme...4 Zum Betrieb des Gerätes...5 Allgemeine Informationen...5 Bedienungselemente des Gerätes...5 So bedienen Sie Ihr Gerät...6 Inbetriebnahme...6 Temperaturregelung, Einstellung der Temperatur...6 Einlagerungsempfehlung...6 Lagerzeit und Kühltemperatur verschiedener Lebensmittel...6 Und so bedienen Sie Ihr Eiswürfelfach...6 Und so bedienen Sie Ihren normalen Kühlbereich...7 Eiszubereitung...7 Wichtige Informationen und Ratschläge...7 Tips und Hinweise...7 Und so können Sie Energie sparen...7 Geräte und Umgebung...7 Instandhaltung...7 Abtauen...7 Regelmäßige Reinigung...8 Außer Betrieb gesetztes Gerät...8 Fehlerbeseitigung...8 Zu Händen von Inbetriebnahmer...9 Technische Daten...9 Inbetriebnahme...9 Transport, Auspacken...9 Reinigung...9 Standort...10 Wechsel des Türanschlags...11 Elektrischer Anschluß...11 Lagerzeittabelle...12 Garantie und Service...13 Garantiebedingungen...13 Service und Ersatzteile...13 3

D Wichtige Hinweise für Ihre e Sicherheit heit Allgemeine Sicherheitsvorschriften Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen, vergessen Sie bitte nicht, die Gebrauchsanleitungen dazuzulegen. Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und es sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmitteln gebraucht werden. Wartungen und Reparaturen (einschließlich Verbesserung und Austausch der Netzleitung) nur durch eine autorisierte Werkstatt durchführen lassen. Für Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile benutzt werden, anderenfalls könnte Ihr Gerät beschädigt oder Sie selbst verletzt werden. Das Gerät ist nur vom Netz getrennt, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie deshalb vor Reinigungen, Reparaturen oder Abtauvorgängen den Netzstecker aus der Steckdose. Nicht am Anschlußkabel ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen! Wenn die Steckdose schwer zu erreichen ist, schalten Sie das Stromnetz ab (Sicherung herausnehmen). Es ist verboten, das Netzkabel zu verlängern! Die Innenwände sind kratzempfindlich, deshalb sollten Sie beim Reinigen nie Eiskratzer oder andere spitze Gegenstände benutzen. Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten mit dem Temperaturregler in Berührung kommen. Durch Eis können Sie sich Verletzungen zufügen, wenn Sie es unmittelbar nach dem Herausnehmen verzehren. Keine Geräte mit elektrischem Antrieb bzw. Motor oder Chemikalien zum Beschleunigen des Abtauens anwenden! Bewahren Sie keine heißen Töpfe in unmittelbarer Nähe der Kunststoffteile des Gerätes auf. Lagern Sie keine entflammbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät, es besteht Explosionsgefahr. Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke ein - Explosionsgefahr. Das Gerät sollte ausschließlich von Erwachsenen bedient werden. Achten Sie darauf, daß Ihre Kinder mit dem Gerät oder dessen Bedienungselementen nicht spielen. Sollte das Gerät am Ende seine Lebensdauer außer Betrieb gesetzt werden, so ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, trennen Sie das Anschlußkabel durch (möglichst nah am Gerät) und montieren Sie die Tür ab. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder selbst einsperren oder einen Stromschlag erleiden. Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite an die Wand. Die Wärme abgebenden Teile (Kompressor und Verflüssiger) sollen die Wand nicht berühren. Bevor Sie das Gerät verschieben, sollte der Netzstecker aus in der Steckdose genommen sein. Beim Aufstellen des Gerätes achten Sie darauf, daß es nicht auf das Anschlußkabel gestellt wird. Achten Sie auf ausreichende Belüftung des Gerätes. Nicht ausreichende Belüftung hätte eine Erwärmung des Gerätes zufolge. Um Ihrem Gerät die erforderliche Belüftung zu sichern, befolgen Sie bitte die Hinweise für die Inbetriebnahme des Gerätes. Für den Fall, daß Sie das Gerät nicht auf den Boden stellen, sollten Sie es entsprechend befestigen (z.b. mit Haftballen). Für die Sicherheit Ihrer Kinder Ihre Kinder sollten nicht mit den Klebebändern und Verpackungsmaterialien des Gerätes spielen, da Lebensgefahr durch Ersticken besteht! Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, halten Sie sich an die Sicherheitsvorschriften der Gebrauchsanleitung. Für Schäden infolge von Nichtbeachtung dieser Vorschriften haftet der Hersteller nicht. 4

Allgemeine Informationen Zum Betrieb des Gerät ätes Sie haben einen Kühlschrank mit einem Eiswürfelfach erworben. Dementsprechend ist Ihr Gerät zur Eiswürfelzubereitung geeignet. D Das Gerät entspricht den Normen der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse unter Berücksichtigung der dort aufgeführten Temperatur. Bedienungselemente des Gerätes 1. Eiswürfelfach 2. Typenschild 3. Eiswürfelschale 4. Ablagegitter 5. Auffangschale 6. Temperaturreglerknopf 7. Füße 8. Dichtung 9. Türablagen 10. Verflüssiger 11. Luftzirkulation 12. Kompressor 13. Abstandhalter 5

So bedienen Sie Ihr Gerät Inbetriebnahme Legen Sie das beiliegende Zubehör in den Kühlschrank und stecken Sie den Netzstecker in die geerdete Steckdose. Um mit der Kühlung anzufangen, drehen Sie den Temperaturreglerknopf im Uhrzeigersinn, wie Sie es in der Abbildung sehen. In der Position 0 befindet sich das Gerät außer Betrieb. Bitte lesen Sie hierzu auch den nächsten Abschnitt. Temperaturregelung, Einstellung der Temperatur Das Kühlaggregat muß nicht ununterbrochen laufen. Wenn die Temperatur den eingestellten Wert erreicht hat, schaltet der Thermostat es automatisch ab und später dann wieder ein, die gewünschten Temperaturen werden damit erreicht. Je größer die Zahlen werden, desto intensiver wird die Kühlung. Im Eiswürfelbereich ist eine Temperatur von -2 C bzw. eine niedrigere Temperatur zu erreichen, wenn Sie den Temperaturreglerknopf auf Stufe 4 einstellen. In diesem Fall wird im normalen Kühlbereich automatisch eine Temperatur von +5 C erreicht. Diese Stufe ( 4 ) genügt i.d.r. den alltäglichen Ansprüchen. Außer von der eingestellten Temperatur und der Außentemperatur wird die Temperatur im Gefrierschrank auch von der Menge der eingelagerten Lebensmittel sowie der Häufigkeit des Türöffnens beeinflußt. In Höchsteinstellung des Temperaturreglers (Stufe 7 ) - z.b. bei hohen Außentemperaturen - kann das Kühlaggregat ununterbrochen laufen. Dadurh wird das Gerät nicht beschädigt. Einlagerungsempfehlung Bei Einlagerung verschiedener Lebensmittel beachten Sie bitte die nebenstehende Abbildung: 1. Eisbereitung 2. Desserts, Torten, fertige Speisen 3. Lebensmittel im Behälter 4. Angebrochene Dosen, Konserven 5. Milch, Milchprodukte 6. Frisches Fleisch, Aufschnitt, Wurst usw. 7. Obst, Gemüse, Salat 8. Butter, Käse 9. Eier 10. Joghurt, u. ä. 11. Flaschen, Getränke Lagerzeit und Kühltemperatur verschiedener Lebensmittel Informationen über die Lagerzeit im Kühlbereich entnehmen Sie bitte der Tabelle Lagerzeit am Ende der Gebrauchsanleitung. Da die Lagerzeit in erster Linie von der Frische der gekühlten Lebensmittel bzw. seiner vorherigen Behandlung abhängt, ist sie in diesem Rahmen nicht eindeutig zu bestimmen. Deshalb sind die angegebenen Daten lediglich als Orientierungspunkte zu verstehen. Und so bedienen Sie Ihr Eiswürfelfach In diesem Fach wird eine Temperatur von -2 C, bzw. je nach Einstellung des Reglers, eine niedrigere Temperatur erreicht. Dieses Fach is für Eisbereitung bzw. für Eislagerung geeignet. 6 D

D Und so bedienen Sie Ihren normalen Kühlbereich Die Luft im Kühlbereich muß ausreichend zirkulieren können, um entsprechend zu kühlen. Decken Sie bitte deshalb die Gitterablagen mit Papier oder einem Tablett o. ä. auf keinen Fall ab. Lassen Sie heiße Speisen vor dem Einlegen in den Kühlbereich auf Zimmertemperatur abkühlen, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu vermeiden. Verpacken Sie angebrochene Lebensmittel in geeigneten Verpackungsfolien oder Behälter. So bleiben Aroma und Frische besser erhalten. Das Gemüse kann so z.b. mehrere Tage seine Feuchtigkeit bewahren und trocknet nicht aus. Eiszubereitung Füllen Sie die beigelegte Eiswürfelschale mit Wasser und legen Sie sie ins oder aufs Eiswürfelfach. Die Zubereitungszeit kann dadurch verkürzt werden, daß der Temperaturregler auf die maximale Temperatur eingestellt wird. Vergessen Sie nicht, nach der Eiswürfelzubereitung den Temperaturregler auf die entsprechende Stufe wieder zurückzustellen! Zum Gebrauch der Eiswürfel die Eiswürfelschale kurz unter Wasser halten, die Schale sanft drehen oder leicht schlagen. Wichtige Informationen und Ratschläge Das Regal, das sich in der linken Seite im Inneren des Gerätes befindet, hat ein aufklappbares Teil, das u.a. die Lagerung größerer Flaschen ermöglicht. Die oberen Türregale können aus dem Gerät herausgenommen werden, und als Tablett (für Obst, Salat) zum Garnieren gebraucht werden. Wenn Sie zwei Türregale zusammensetzen, haben Sie die Möglichkeit Lebensmittel sowohl innerhalb des Gerätes, als auch außerhalb des Gerätes zu lagern (z.b. bei Ausflügen). Tips und Hinweise In diesem Abschnitt erhalten Sie nützliche Hinweise zur Einsparung von Energie sowie zum Umweltschutz. Und so können Sie Energie sparen: Standorte im Bereich direkter Sonneneinstrahlung und Heizungsquellen sind zu vermeiden. Achten Sie auf die ausreichende Belüftung des Kompressors und Verflüssigers. Verpacken Sie die Lebensmittel in luftdichtem Material, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu vermeiden. Vermeiden Sie unnötiges und zu langes Öffnen der Tür. Legen Sie die Lebensmittel nur verpackt in das Gerät. Lassen Sie die heißen Speisen vor dem Einlegen auf Zimmertemperatur abkühlen. Das Gerät muß abgetaut werden, wenn die Eisschicht mehr als 4-5 mm dick ist. Um hohe Leistung bei niedrigen Energieverbrauch zu erzielen, muß der Verflüssiger regelmäßig gereinigt werden. Geräte und Umgebung Sie haben ein Gerät erworben, dessen Kälte- und Isolierkreislauf umweltverträglich ist und somit die Ozonschicht der Erde in keinerlei Weise beschädigt. Sollte Ihr Gerät am Ende seiner Lebensdauer aus Ihrem Haushalt entfernt werden, nehmen Spermüllannahmestellen Ihr Gerät entgegen, und entsorgen bzw. wiederverwerten seine verschiedene Teile umweltverträglich. Achten Sie bitte darauf, daß der Kältekreislauf nicht beschädigt wird. Informationen über Spermüllannahmestellen erhalten Sie bei den städtischen Ämtern. Die wiederverwendbaren Teile des Gerätes sind mit diesem Zeichen gekennzeichnet. Instandhaltung Abtauen Nach einer bestimmten Betriebszeit kann sich im Kühlraum des Gerätes eine Reif- bzw. Eischicht bilden. Diese Reif- und Eisschicht wirkt isolierend, die Kälteabgabe wird dadurch erschwert, was zur erhöhten Temperatur der Kühlräume führen kann und den Stromverbrauch ansteigen läßt. Eine dicke Reif- und Eisschicht kann dazuführen daß sich die Tür des Gefrierfaches nur schwer öffnen läßt. Am besten tauen Sie das Eiswürfelfach ab, wenn die Reif- und Eisschicht dicker als 4-5 mm ist. Gehen Sie beim Abtauen wie folgt vor: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, oder drehen Sie den Temperaturregler in die Stellung 0. Nehmen Sie alles aus dem Eiswürfelfach, wickeln Sie die Lebensmittel in mehrere Lagen Zeitungspapier ein und lagern Sie es an einem kühlen Ort oder in einem anderen Gerät. Lassen Sie die Tür des Gerätes bzw. des Eiswürfelfaches geöffnet. So ein Abtauvorgang dauert i.d.r. mehrere Stunden. Zum Schluß können Sie das in der Auffangschale angesammelte Wasser wegkippen, und alles gut trocken wischen. Nun können Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose zurückstecken, oder den Temperaturregler in die mittlere Stufe 4 stellen. Jetzt können Sie die Lebensmittel zurücklegen. 7

D Regelmäßige Reinigung Zweckmäßig ist es, den Gefrierschrank mit dem Abtauen gleichzeitig zu reinigen. Verwenden Sie bei der Reinigung bitte keine Scheuermilch oder Seife. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und wischen Sie das Gerät mit lauwarmem Wasser aus, und anschließend gut trocken. Die Türdichtung waschen Sie am besten mit klarem Wasser ab. Nach der Reinigung können Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken. Die Reinigung des Eiswürfelfaches erledigen Sie am besten gleichzeitig mit dem Abtauen, bzw. wenn es leer ist. Ein- bis zweimal jährlich sollten Sie auf der Rückseite des Kühlschrankes den Staubbelag am Kondensator entfernen. Außer Betrieb gesetztes Gerät Sollten Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht brauchen, gehen Sie wie folgt vor: Trennen Sie das Gerät vom Netz. Nehmen Sie die Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät auf die eben geschilderte Weise. Lassen Sie die Türen offen, um Geruchsbildung zu vermeiden. Fehlerbeseitigung Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten, zu deren Beseitigung Sie nicht unbedingt den Kundendienst benötigen. In der nächsten Tabelle wollen wir Ihnen über diese Störungen ein paar Hinweise geben, damit Sie von überflüssigen Reparaturkosten verschont bleiben. Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß bei jedem arbeitenden Kompressor-Aggregat Geräusche auftreten, die teils vom laufenden Motor, teils vom Kältemittel, das durch die Rohre strömt, herrühren. Das ist kein Fehler, sondern ein Zeichen der normalen Funktion. Wir möchten Sie noch einmal darauf hinweisen, daß das Kühlaggregat nicht ununterbrochen laufen muß. Wenn der Thermostat es also abschaltet, und das Kälteaggregat nicht in Betrieb ist, so bleibt die Stromversorgung dennoch gewährleistet. Berühren Sie nicht die stromführen den Teile des Gerätes solange Ihr Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist! Problem Das Gerät kühlt nicht ausreichend. Kühlraum ist zu kalt. Das Gerät kühlt überhaupt nicht. Das Gerät ist zu laut. Mögliche Ursachen Erhöhte Reif- und Eisschichtsbildung, die Reif-und Eisschicht ist dicker als 4-5 mm. Der Temperaturregler ist falsch eingestellt. (Eingestellte Wert ist zu niedrig.) Zu große Menge Frischware wurde auf einmal eingelagert. Warme Speisen wurden eingelegt. Tür ist nicht richtig fest verschlossen. Zirkulation der inneren kalten Luft ist nicht gesichert. Kühltemperatur ist falsch eingestellt. (Eingestellter Wert ist zu hoch.) Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Steckdose steht nicht unter Spannung. Temperaturregler ist auf 0 eingestellt. Gerät steht nicht fest und eben. Lösungen Tauen Sie das Gerät ab. Nehmen Sie eine höhere Einstellung am Temperaturregler. Lagern Sie kleinere Mengen ein. Lassen Sie die warmen Speisen vor dem Einlagern auf Zimmertemperatur abkühlen. Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig geschlossen ist. Sichern Sie die freie Luftzirkulation. Nehmen Sie eine niedrigere Einstellung. Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose ist. Kontrollieren Sie, ob die Steckdose unter Spannung steht. Überprüfen Sie den eingestellten Wert am Temperaturregler. Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil auf den Boden steht (alle vier Füße fest am Boden). Wenn diese Hinweise keine Ergebnisse bringen, bitte den Kundendienst benachrichtigen. 8

Zu Händen von v Inbetriebnahmer D Technische Daten Model/Typ Bruttoinhalt (L) Nettoinhalt (L) Breite (mm) Höhe (mm) Tiefe (mm) Energieverbrauch (kwh/24std) (kwh/jahr) Energieeffizienzklasse Maximale Leistungsaufnahme (W) Gewicht (kg) ZT 70 (RB 70 R) Eiswürfelfach: 5 Kühlbereich: 65 Eiswürfelfach: 5 Kühlbereich: 62 525 520 587 0,53 193 B 70 24 Inbetriebnahme Transport, Auspacken Das Gerät sollte stehend und in Originalverpackung transportiert werden. Nach jedem Transport muß das Gerät zur Beruhigung des Kältekreislaufes ca. 2 Stunden ruhig stehen, bevor es eingeschaltet wird. Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät unbeschädigt angeliefert wurde. Sollten Sie Schäden feststellen, benachrichtigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Falle bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf. Reinigung Entfernen Sie alle Klebebänder, die die Zubehörteile des Gerätes gegen Verrutschen gesichert haben. Das Geräteinnere und alle Zubehörteile mit lauwarmem Wasser reinigen, dem ein mildes Reinigungsmittel zugesetzt werden kann. Benutzen Sie einen weichen Lappen. Nach der Reinigung wischen Sie das Geräteinnere trocken. 9

D Standort Die Umgebungstemperatur hat eine Auswirkung auf den Energieverbrauch und die einwandfreie Funktion des Kühlgerätes. Bei der Standortwahl sollten Sie darauf achten, das Gerät in einem Raum mit einer Umgebungstemperatur in Betrieb zu setzen die seiner Klimaklasse entspricht. Die Klimaklasse ist dem Typenschild zu entnehmen. Klimaklasse Umgebungstemperatur SN +10... +32 C N +16... +32 C ST +18... +38 C Sinkt die Raumtemperatur unter die untere Grenze, kann ein ungewünschter Temperaturanstieg im Kühlbereich erfolgen. Steigt die Raumtemperatur über die obere Grenze, schaltet sich der Kompressor für längere Zeit ein, es kann ein Temperaturanstieg im Innenraum entstehen bzw. der Energieverbrauch erhöht werden. Das Gerät soll waagerecht auf dem Boden stehen. Standorte für das Kühlgerät im Bereich direkter Sonneneinstrahlung oder unmittelbar neben einem Ofen, Herd oder Heizungskörper sind zu vermeiden. Wenn die Räumlichkeit dies nicht zuläßt, sollten Sie die Mindestabstände zu solchen Geräten einhalten: zu Gas- und Elektroherden 3 cm Kann dieser Abstand nicht eingehalten werden, muß eine 0,5-1 cm dicke nicht brennbare Isolierplatte dazwischen gestellt werden. zu Öl- und Kohleherden 30 cm Das Kühlgerät ist so gefertigt, daß es bis zum Anschlag an die Wand gestellt werden kann. Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände eingehalten werden. (siehe Abb.) A: Wenn das Kühlgerät unter einen Hängeschrank aufgestellt wird B: Wenn das Kühlgerät frei steht 10

D Wechsel des Türanschlags Wenn der Türanschlag aus räumlichen Gründen gewechselt werden muß, so besteht die Möglichkeit, den Türanschlag auf die linke Seite zu montieren. Der Türanschlag ist vom Werk aus rechtsseitig montiert. Gehen Sie bitte in der Reihenfolge der nachstehenden Beschreibung und Abbildungen vor: Stellen sie sicher daß das Gerät vom Netz getrennt ist (Netzstecker aus der Steckdose ziehen). Entfernen Sie die Schraubenabdeckungen der oberen Halterung und ihre 2 Schrauben, und nehmen Sie die Tür, wie Sie es in der Abbildung sehen, heraus. Nehmen Sie die Tür heraus. Schrauben Sie die 2 Schrauben der unteren Halterung, und entfernen Sie sie (siehe Abbildung). Montieren Sie die untere Halterung auf der anderen Seite. Setzen Sie die Tür an den unteren Bolzen. Um die obere Halterung einsetzen zu können, müssen Sie die Schraubenabdeckungen vorsichtig (z.b. mit einem Messer) entfernen, und auf die andere Seite einsetzen. Befestigen Sie die obere Halterung mit 2 Schrauben in die frei gewordene Stelle, achten Sie aber darauf, daß die Tür parallel zur Schrankkante sitzt. Setzen Sie die oberen Abdeckungen zurück. Setzen Sie den Türgriff um, und die Blindstopfen auf der gegenüberliegenden Seite auch. Sie können diesen Türwechsel auch von Fachleuten durchführen lassen. Benachrichtigen Sie bitte die nächste Kundendienststelle. Die entstehenden Kosten sind von Ihnen zu übernehmen. Elektrischer Anschluß Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230 V Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz versehenes Netz mit Wechselspannung angeschlossen werden. Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Lassen Sie sich gegebenenfalls - von einem qualifizierten - Elektriker in der Nähe des Kühlschrankes eine Schutzkontaktsteckdose vorschriftsmäßig installieren zu lassen. Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie Niederspannung 73/23 EWG - 73/02/19 - und Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG - 89/05/03 in der jeweils aktuellen Fassung. 11

D Lagerzeitt eittabelle Dauer und Art der Lagerung frischer Lebensmittel im Kühlschrank Lebensmittel Lagerzeit in Tagen Art der Verpackung 1 2 3 4 5 6 7 Rohes Fleisch X X x x x Gefrierbeutel, luftdicht verpacken Fleisch (gekocht) X X X x x x Frischhaltebox Fleisch (gebraten) X X X x x Frischhaltebox Hackfleisch (roh) X Frischhaltebox Hackfleisch (gebraten) X X x x Frischhaltebox Aufschnitt, Bockwurst X X x x Beutel, Klarsichtsfolie Fisch (frisch) X x x Beutel, luftdicht verpacken Fisch (gekocht) X X x x Frischhaltebox Fisch (gebraten) X X x x x Frischhaltebox Fischkonserve, angebrochen X x x Frischhaltebox Hähnchenteile, frisch X X X x x x Beutel, luftdicht verpacken Hähnchen, gebraten X X X x x x Frischhaltebox Hühnerteile, frisch X X x x x Beutel, luftdicht verpacken Huhn, gekocht X X x x x Frischhaltebox Gänse-, Ententeile, frisch X X X x x x Beutel, luftdicht verpacken Gans, Ente gebraten X X X X x x x Frischhaltebox Butter, nicht angebrochen X X X X X X X in Originalverpackung Butter, bereits angebrochen X X x x x x x in Originalverpackung Milch (Tüte) X X X x x in Originalverpackung Sahne X X x x in Becher Saure Sahne o.ä. X X X X x x x in Becher Hartkäse X X X X X X X Alufolie Weichkäse X X X X x x x Beutel Quark X X X X x x x Beutel Eier X X X X X X X Spinat, Sauerampfer X X x x Beutel Erbsen, Bohnen X X X X x x x Beutel Pilze X X x x x Beutel Möhren, Spargel X X X X X X X Beutel Grüne Paprika X X x x x Beutel Tomate X X X X X X X Beutel Kohlarten X X X X X x x Beutel Schnell verderbliches Obst (z.b. Erdbeere, Himbeere) X X X x x Beutel Sonstiges Obst X X X X x x x Beutel Angebrochene Obstkonserve X X X x x Frischhaltebox Desserts, Torten X X x x Frischhaltebox Symbolerklärung: X x Übliche Lagerzeit Mögliche Lagerzeit (bezieht sich nur auf vollkommen frische Ware) 12

Garantie antie und Service D Garantiebedingungen Service und Ersatzteile Bei Störungen am Gerät benachrichtigen Sie bitte umgehend die nächste Kundendienststelle. Ihr Gerät kann aufgrund seines Typenschildes identifiziert werden. Das Typenschild befindet sich links unten im Kühlbereich neben dem Obstfach. Hier finden Sie alle wichtige Angaben zum Gerät (Typen-, Modellbezeichnung, Herstellnummer usw.) Tragen Sie bitte die Daten vom Typenschild hier ein: Modellbezeichnung Typenbezeichnung Produktnummer Herstellnummer Der Hersteller hält sich Änderungen des Produktes vor. 13

CS Pøed instalací a použitím spotøebièe si tento návod k obsluze peèlivì pøeètìte. Obsahuje bezpeènostní upozornìní, rady, informace a poznámky. Jestliže se chladnièka používá v souladu s písemnými pokyny, bude øádnì fungovat a poskytovat vám maximální uspokojení. Níže uvedené symboly vám pomohou usnadnit hledání. Bezpeènostní upozornìní Výstrahy a informace u tohoto symbolu slouží bezpeènosti vaší osoby a vašeho spotøebièe. Rady, užiteèné informace Informace týkající se životního prostøedí Symboly používané k oznaèení poznámek U tohoto symbolu jsou uvedeny poznámky k jednotlivým druhùm potravin a jejich uchovávání. 14

Obsah CS Dùležité bezpeènostní informace...16 Obecná bezpeènostní opatøení...16 Opatøení pro bezpeènost dìtí...16 Bezpeènostní opatøení pro instalaci...16 Pokyny pro uživatele...17 Obecné informace...17 Popis spotøebièe, hlavní souèásti...17 Obsluha spotøebièe...18 Uvedení do provozu...18 Regulace teploty, nastavení...18 Rady pro uchovávání...18 Doba uchovávání a teplota potravin...18 Jak používat oddíl mrazáku...19 Jak používat oddíl èerstvých potravin...19 Jak vyrábìt kostky ledu...19 Užiteèné informace a rady...19 Informace a poznámky...19 Jak ušetøit energii...19 Spotøebiè a životní prostøedí...19 Údržba...19 Odmrazování...19 Pravidelné èištìní...19 Když se chladnièka nepoužívá...20 Odstraòování závad...20 Pokyny pro instalatéra...20 Technické údaje...20 Instalace spotøebièe...21 Doprava, vybalení...21 Èištìní...21 Postavení na místo...21 Zmìna smìru otevírání dveøí...22 Elektrické pøipojení...22 Tabulka dob uchovávání...23 Záruka a servis...24 Záruèní podmínky...24 Servis a náhradní díly...24 15

CS Dùležité bezpeènostní infor ormace Obecná bezpeènostní opatøení Uložte tyto pokyny tak, aby mohly stále doprovázet spotøebiè pøi jeho stìhování nebo pøi zmìnì jeho vlastníka. Tento spotøebiè je urèen pouze pro uchovávání potravin v domácnosti a použití, které je v souladu s tìmito pokyny. Servis a opravy spotøebièe, vèetnì zásahù do pøívodního kabelu a jeho výmìny, smìjí provádìt jen k tomu výrobcem autorizované specializované opravny. Pro opravy by se mìly používat jen jimi dodané náhradní díly. Jinak mùže dojít k poškození spotøebièe nebo k úrazu èi jiným škodám. Tento spotøebiè je odpojen od sítì pouze tehdy, když je zástrèka odpojena ze zásuvky. Pøed èištìním a údržbou vždy zástrèku odpojte ze zásuvky (netahejte pøitom za kabel). Jestliže je zásuvka tìžko pøístupná, vypnìte spotøebiè tak, že vypnete celý pøíslušný zásuvkový okruh. Pøívodní kabel se nesmí prodlužovat. Pøi èištìní, odmrazování, vyjímání zmrazených potravin nebo výrobníku ledu nepoužívejte ostré a špièaté pøedmìty, protože mohou zpùsobit poškození spotøebièe. Buïte opatrní, aby se do prostoru termostatu nedostaly žádné tekutiny. Led a mražené krémy mohou zpùsobit mrazové popáleniny, jestliže se konzumují ihned po vyjmutí z oddílu mraznièky. Po rozmrazení nelze potraviny znovu zmrazovat, ale je tøeba je spotøebovat co nejdøíve. Komerèní balíèky zmrazených potravin uchovávejte v souladu s pokyny jejich výrobce. Rozmrazování se nesmí urychlovat použitím elektrických topných spotøebièù èi chemikálií. Nepokládejte horké hrnce k plastikovým souèástem. Neuchovávejte ve spotøebièi hoølavé plyny a tekutiny, protože by mohly explodovat. V oddílu mrazáku neuchovávejte nápoje obsahující kyslièník uhlièitý, ani nápoje nebo ovoce v láhvích èi sklenicích. Opatøení pro bezpeènost dìtí Nenechávejte dìti, aby si s obaly spotøebièe hrály. Plastiková fólie mùže zpùsobit udušení. Spotøebiè vyžaduje obsluhu dospìlých. Nedovolte dìtem, aby si se spotøebièem nebo jeho ovládacími prvky hrály. Jestliže spotøebiè vyhazujete, odpojte zástrèku ze zásuvky, odøíznìte pøívodní kabel (co nejblíže u spotøebièe) a demontujte dveøe, aby hrající si dìti nemohly neutrpìt úraz elektrickým proudem, ani se nemohly uvnitø spotøebièe zavøít. Bezpeènostní opatøení pro instalaci Umístìte spotøebiè ke stìnì, aby nemohlo dojít ke styku s horkými souèástmi (kompresor, kondenzátor) a pøípadným popáleninám. Když spotøebiè pøemis ujete, dbejte, aby zástrèka nebyla zapojena do zásuvky. Když stavíte spotøebiè na místo, dávejte pozor, aby nestál na svém pøívodním kabelu. Kolem spotøebièe je tøeba zajistit dobré vìtrání. Nedostateèné vìtrání zpùsobuje pøehøívání. Pro zajištìní dostateèného vìtrání dodržujte pokyny, týkající se instalace. Aby byla zajištìna bezpeènosti osob a majetku, dodržujte bezpeènostní opatøení tohoto návodu k obsluze, protože výrobce nenese odpovìdnost za škody v dùsledku jejich opomíjení. 16

Pokyny y pro o uživat atele CS Obecné informace Oficiální oznaèení spotøebièe je domácí chladnièka s oddílem mrazáku. Podle toho je spotøebiè vhodný pro uchovávání zmrazených a hluboko zmrazených potravin po omezenou dobu a pro výrobu ledu. Tento spotøebiè mùže splòovat požadavky norem na rùzné teplotní limity podle klimatické tøídy. Písmeno, symbolizující klimatickou tøídu, se nachází na typovém štítku. Popis spotøebièe, hlavní souèásti 1. Oddíl mrazáku 2. Typový štítek 3. Výrobník ledu 4. Drátìná police 5. Odkapávací podnos 6. Termostat s knoflíkem 7. Nožky 8. Dveøní tìsnìní 9. Dveøní pøihrádka 10. Kondenzátor 11. Proudìní vzduchu 12. Kompresor 13. Rozpìrná vložka 17

CS Obsluha spotøebièe Uvedení do provozu Vložte do spotøebièe veškeré pøíslušenství a pak zapojte zástrèku do zásuvky. Když chcete zapnout chlazení, otáèejte ovládací knoflíkem z polohy 0 po smìru otáèení hodinových ruèièek podle obrázku. V poloze 0 je spotøebiè mimo provoz. Další odstavec uvádí pokyny k nastavování. Regulace teploty, nastavení Termostatický regulátor podle tohoto nastavení pøerušuje automaticky provoz spotøebièe na delší nebo kratší dobu a pak ho znovu zapíná, aby byla zajištìna požadovaná teplota. Natáèením ovládacího knoflíku smìrem k vyšším èíslùm se chlazení stává intenzívnìjší. Když se knoflík termostatické regulace nastaví na 4, v oddílu mrazáku je možné dosáhnout teplotu -2 C nebo nižší. V tomto pøípadì je spouštìcí teplota v oddílu èerstvých potravin kolem +5 C nebo nižší. Nastavení do polohy 4 obyèejnì splòuje požadavky každodenního chlazení. Teplota v chladnièce není ovlivnìna jen nastavením termostatické regulace, nýbrž také okolní teplotou, èetností otevírání dveøí a množstvím potravin do chladnièky novì vložených, atd. V maximální poloze, tj. v poloze 7 - když jsou požadavky vyšší, napøíklad v období horka - mùže být provoz nepøetržitý, bez pøerušení. Tento stav nezpùsobuje poškození spotøebièe. Rady pro uchovávání Když dovnitø ukládáte rùzné druhy potravin, vybavte si uspoøádání podle obrázku: 1. Uchovávání zmrazených potravin, výroba ledu a zmrzliny. 2. Cukráøské výrobky, hotové pokrmy. 3. Pokrmy v nádobách. 4. Otevøené nádoby. 5. Mléko, mléèné výrobky. 6. Èerstvé maso, studené náøezy, salámy, atd. 7. Ovoce, zelenina, saláty. 8. Sýry, máslo. 9. Vejce. 10. Jogurty, kyselá smetana. 11. Láhve, nápoje. Doba uchovávání a teplota potravin Pøipojená tabulka na konci tìchto pokynù pro uživatele podává informace o dobì uchovávání v oddílu èerstvých potravin. Dobu uchovávání nelze dopøedu pøesnì urèit, protože závisí na tom, jak jsou chlazené potraviny èerstvé a jak se s nimi zachází. Proto je uvádìná doba uchovávání jen orientaèní. Je bezpeèné takto uchovávat rychle zmrazené potraviny do okamžiku uložení do oddílu mrazáku jenom tehdy, pokud nebyly ani na krátkou dobu rozmrazeny. 18

CS Jak používat oddíl mrazáku V závislosti na nastavení termostatické regulace je v oddílu mrazáku možné udržovat teplotu - 2 C nebo nižší. Je vhodný pro rychlé chlazení a pro uchovávání potravin v menším množství a pro výrobu kostek ledu. Jak používat oddíl èerstvých potravin Pro postaèující chlazení je nutné vytvoøit cirkulaci vnitøní atmosféry. Z toho dùvodu je tøeba, abyste nezakrývali celý povrch drátìných polic papírem, podnosy a pod. Nevkládejte do chladnièky horké pokrmy. Nechte je volnì zchladnout na pokojovou teplotu. Tím se vyhnete zbyteèné tvorbì námrazy. Potraviny mnohou vzájemnì nasávat svoje pachy a vùnì. Je proto nutné vkládat dovnitø potraviny v zakrytých nádobách, nebo je pøed vkládáním do chladnièky obalit celofánem, hliníkovou fólií, voskovým papírem nebo mikroténem. Tak si uchovají svoji vlhkost, napø. zelenina za nìkolik dní nevyschne. Jak vyrábìt kostky ledu Když chcete vyrábìt kostky ledu, naplòte dodaný výrobník ledu vodou a vložte ho do oddílu mrazáku nebo na nìj. Navlhèením dna výrobníku a nastavením knoflíku termostatické regulace na maximální stupeò mùžete dobu výroby kostek ledu zkrátit. Po skonèení nezapomeòte nastavit knoflík termostatické regulace zpìt na vhodný stupeò. Hotové kostky ledu lze vyjmout pod tekoucí vodou lehkým zkroucením výrobníku nebo úderem. Užiteèné informace a rady Police uvnitø spotøebièe má po levé stranì díl se zahnutím zpìt, který umožòuje uchovávání velkých láhví. Horní dveøní pøihrádky vyjmuté ze spotøebièe se mohou použít k servírování pokrmù (ovoce, salátù, atd.). Dvì dveøní pøihrádky spojené k sobì se mohou použít uvnitø nebo vnì spotøebièe (napø. na zájezdech). Informace a poznámky V této kapitole jsou uvedeny praktické informace a poznámky, jak používat spotøebiè a dosáhnout maximálních úspor energie, a také obsahují informace o spotøebièi, týkající se životního prostøedí. Jak ušetøit energii Neumis ujte spotøebiè na místo vystavené sluneènímu záøení nebo blízko zdrojù tepla. Ujistìte se, že kondenzátor a kompresor mají dobré vìtrání. Nezakrývejte místa, kudy proudí vzduch. Výrobky tìsnì zavírejte do pevnì uzavíratelných nádob nebo je balte do mikroténu, aby nedocházelo ke zbyteèné tvorbì námrazy. Nenechávejte dveøe otevøené déle, než je tøeba, a otevírejte je jen tehdy, když je to nutné. Tekutiny vkládejte do spotøebièe jen v uzavøených nádobách. Teplé pokrmy a tekutiny vkládejte do spotøebièe jen až když jejich teplota klesla na teplotu v místnosti. Spotøebiè odmrazujte tehdy, když vrstva námrazy v oddílu mrazáku je silnìjší než 4-5 mm. Udržujte kondenzátor v èistotì. Spotøebiè a životní prostøedí Tento spotøebiè neobsahuje plyny, které by mohly poškodit ozónovou vrstvu ani ve svém chladicím okruhu ani v izolaèním materiálu. Vyøazený spotøebiè by se nemìl vyhazovat do komunálního odpadu. Dávejte pozor, aby se nepoškodila chladicí jednotka, zejména na zadní stranì blízko tepelného výmìníku. Informace o místech shromažïování odpadu mùžete získat u úøadù místní samosprávy. Materiály použité na tomto spotøebièi a oznaèené symbolem jsou recyklovatelné. Údržba Odmrazování Kondenzace vlhkosti ze vzduchu ve formì námrazy a ledu je souèástí provozu chladnièky. Silná vrstva námrazy a ledu má izolaèní úèinek s rostoucí teplotou snižuje úèinnost chlazení, zvyšuje spotøebu energie a pøi urèité tlouš ce vrstvy ledu nedovoluje otevøít dveøe oddílu mrazáku, které se mohou také ulomit. Doporuèujeme oddíl mrazáku odmrazovat jednou týdnì a tehdy, když je tlouš ka vrstvy námrazy silnìjší než 4-5 mm. Postup odmrazování: Vypnìte spotøebiè, nebo nastavte knoflík termostatické regulace do polohy 0. Vyprázdnìte mrazák. Potraviny uložené uvnitø zabalte do novinového papíru a uložte je na vhodném chladném místì nebo do jiného spotøebièe. Dveøe spotøebièe a dveøe oddílu mrazáku nechte otevøené. Odmrazování obvykle trvá nìkolik hodin. Když je odmrazování skonèeno, vylejte z podnosu nashromáždìnou vodu a vytøete povrch do sucha. Zapnìte spotøebiè nebo natoète knoflík termostatické regulace do støední polohy 4. Vyjmuté potraviny uložte zpìt na své místo. Pravidelné èištìní Doporuèuje se interiér chladnièky mýt jednou za 3-4 týdny. Èisticí prostøedky pro domácnost ani mýdlo se nesmí použít. Po vypnutí spotøebiè omyjte vlahou vodou s pøípadným pøídavkem sody a vytøete. Profil magnetického dveøního tìsnìní vyèistìte èistou vodou. Po èištìní spotøebiè zapnìte do zásuvky. Je praktické oddíl mrazáku, když je prázdný, obèas vyèistit a odmrazit. Doporuèuje se prach a neèistoty, které jsou nashromáždìny na kondenzátoru na zadní stranì chladnièky, jednou nebo dvakrát za rok odstranit. 19

CS Když se chladnièka nepoužívá V pøípadì, že se spotøebiè nebude dlouhou dobu používat, proveïte následující kroky: Vypnìte spotøebiè. Z chladnièky vyjmìte potraviny. Proveïte odmrazení a vyèistìte ji podle døíve uvedeného postupu. Nechte dveøe otevøené, aby vzduch uvnitø nezatuchl. Odstraòování závad Bìhem provozu spotøebièe se mohou èasto vyskytnout nìkteré drobné, ale nepøíjemné potíže, které nevyžadují pøivolání servisního technika. V následující tabulce jsou uvedeny pøíslušné informace, jak se vyhnout zbyteènému placení za servis. Chtìli bychom, abyste si uvìdomovali, že provoz spotøebièe provází urèité zvuky (kompresoru a cirkulujícího chladiva). Takové zvuky nepøedstavují závadu, nýbrž jsou souèástí normálního provozu. Ještì bychom chtìli upozornit, že spotøebiè pracuje pøerušovanì, takže zastavování kompresoru neznamená, že by docházelo k poruše dodávky proudu. Z toho vyplývá požadavek, že se nesmíte dotýkat elektrických èástí spotøebièe, dokud není spotøebiè vypnut. Problém Spotøebiè dostateènì nechladí Spotøebiè chladí pøíliš silnì Spotøebiè vùbec nechladí Spotøebiè je hluèný Možná pøíèina Tlouš ka námrazy na výparníku je vìtší než 4-5 mm. Termostatická regulace je nastavena pøíliš nízko. K chlazení bylo vloženo nadmìrné množství potravin. Dovnitø byly vloženy pøíliš teplé potraviny. Dveøe nejsou øádnì zavøeny. Uvnitø nedochází k cirkulaci chladného vzduchu. Termostatická regulace je nastavena pøíliš vysoko. Zástrèka není správnì zapojena do zásuvky. V zásuvce není napìtí. Termostatická regulace je v poloze 0. Spotøebiè nestojí pevnì. Øešení Spotøebiè odmrazte. Nastavte vyšší polohu. K chlazení vkládejte menší množství potravin. Vkládejte dovnitø potraviny, vychladlé nejménì na teplotu místnosti. Zkontrolujte, zda jsou dveøe zavøeny. Zajistìte vnitøní cirkulaci chladného vzduchu. Nastavte na nižší hodnoty. Zkontrolujte zapojení do zásuvky. Zkontrolujte, zda je zásuvka pod napìtím. Zkontrolujte nastavení termostatické regulace. Zkontrolujte, zda spotøebiè pevnì stojí. Pokud tyto rady nepovedou k žádoucímu výsledku, zavolejte nejbližší znaèkové servisní støedisko. Technické údaje Pokyny y pro o instalatér alatéra Model/Typ Hrubý objem (l) Èistý objem (l) Šíøka (mm) Výška (mm) Hloubka (mm) Spotøeba energie (kwh/24hodin) (kwh/rok) Energetická tøída podle norem EU Jmenovitý výkon (W) Hmotnost (kg) ZT 70 (RB 70 R) Oddíl zmrazáku: 5 Oddíl èerstvých potravin: 65 Oddíl zmrazáku: 5 Oddíl èerstvých potravin: 62 525 520 587 0,53 193 B 70 24 20

Instalace spotøebièe Doprava, vybalení Doporuèuje se dopravovat spotøebiè v jeho originálním obalu ve svislé poloze a respektovat výstražná upozornìní na obalu. Po každé pøepravì se spotøebiè asi po dobu 2 hodin nesmí zapínat. Vybalte spotøebiè a zkontrolujte, zda není nìjak poškozen. Pøípadná poškození ihned oznamte tomu místu, kde jste spotøebiè zakoupili. V takovém pøípadì obaly nevyhazujte. Èištìní Odstraòte všechny lepicí pásky, které zajiš ují, aby se tyto souèásti ve spotøebièi nepohybovaly. Interiér spotøebièe omyjte vlahou vodou s neagresívním saponátem. Použijte mìkký hadr. Po vyèištìní interiér spotøebièe vytøete do sucha. CS Postavení na místo Teplota okolí má vliv na spotøebu energie a na správnou funkci spotøebièe. Když spotøebiè stavíte na místo, berte v úvahu, že je nutné provozovat spotøebiè v mezích teploty okolí podle klimatické tøídy, uvedené v tabulce níže a na typovém štítku spotøebièe. Teplota okolí podle klimatické tøídy: SN +10... +32 C N +16... +32 C ST +18... +38 C Jestliže teplota okolí klesne pod nižší hodnotu, teplota v oddílu mrazení mùže dosahovat vyšších hodnot než pøedepsaných a teplota v oddílu chlazení mùže dosahovat nižších hodnot než pøedepsaných. Když teplota okolí pøesáhne vyšší hodnotu, znamená to delší dobu bìhu kompresoru, zvýšení teploty v oddílu chlazení, nebo zvýšení spotøeby energie. Když stavíte spotøebiè na místo, ujistìte se, že stojí rovnì. Neumis ujte spotøebiè na slunná místa nebo do blízkosti radiátoru nebo vaøièe èi sporáku. Jestliže je to nevyhnutelné kvùli nábytku a spotøebiè musí stát v blízkosti nìjakého vaøièe, berte v úvahu tyto minimální vzdálenosti: V pøípadì plynového nebo elektrického vaøièe se musí ponechat 3 cm vzdálenost, když je to ménì, vložte mezi tyto dva spotøebièe 0,5 až 1 cm silnou nehoølavou izolaèní desku. V pøípadì kamen na topný olej nebo tuhá paliva vzdálenost musí být 30 cm, protože tyto spotøebièe vydávají více tepla. Chladnièka je navržena pro provoz, kdy je zcela pøisazena ke stìnì. Když chladnièku stavíte na místo, dodržujte minimální vzdálenosti, uvedené na obrázku. A : umístìní pod nástìnnou skøíòku, B : umístìní jako volnì stojící. 21

CS Zmìna smìru otevírání dveøí Jestliže to vyžaduje místo, kde je spotøebiè postaven, nebo manipulace se spotøebièem, je možné zmìnit smìr otevírání dveøí z pravého na levé. Musí se provést následující operace podle obrázku a podaných vysvìtlení: Vypnìte spotøebiè. Sejmìte kryt horního dveøního závìsu, vyšroubujte šrouby pøidržující horní dveøní závìs a (2 kusy) a sejmìte ho postupem naznaèeným na obrázku. Dveøe sejmìte. Vyšroubujte šrouby, pøidržující spodní dveøní závìs (2 kusy) a sejmìte ho postupem naznaèeným na obrázku. Spodní dveøní závìs pøipevnìte na druhou stranu. Nasaïte dveøe na spodní dveøní èep. Pro nasazení horního dveøního závìsu opatrnì vyjmìte z otvorù dveøního závìsu plastikové záslepky (napø. nožem) a nasaïte je na druhou stranu. Horní dveøní závìs opatrnì pøipevnìte 2 šrouby na uvolnìné místo na druhé stranì tak, aby hrana dveøí byla rovnobìžná se stìnou kuchyòské skøíòky. Nasaïte kryt horního dveøního závìsu zpìt. Pøesaïte držadlo a záslepky z umìlé hmoty na druhou stranu. V pøípadì, že nechcete výše uvedené operace provádìt, zavolejte nejbližší autorizované servisní støedisko. Technici provedou zmìnu smìru otevírání dveøí odbornì za poplatek. Elektrické pøipojení Tato chladnièka je navržena pro provoz se støídavým napájecím napìtím 230 V, 50 Hz. Zástrèka musí být zapojena do zásuvky opatøené kolíkem, pøipojeným na ochranný vodiè. Jestliže taková zásuvka není k dispozici, je nutné zadat u elektrikáøe s pøíslušnou kvalifikací, aby v blízkosti spotøebièe takovou zásuvku, vybavenou ochranným vodièem podle platných pøedpisù instaloval. Tento spotøebiè odpovídá následujícím direktivám (smìrnicím) E.E.C.: 73/23 EEC ze dne 19.02.73 (Smìrnice o nízkém napìtí) ve znìní pozdìjších pøedpisù, 89/336 EEC ze dne 03.05.89 (Smìrnice o elektromagnetické kompatibilitì) ve znìní pozdìjších pøedpisù. 22

Tabulka a dob uchováv áváníání Doba a zpùsob uchovávání èerstvých potravin v chladnièce CS Potraviny Doba uchovávání ve dnech Zpùsob zabalení 1 2 3 4 5 6 7 Syrové maso X X x x x mikrotén, vzduchotìsnì Vaøené maso X X X x x x zakrytý pokrm Peèené maso X X X x x zakrytý pokrm Syrová sekaná X zakrytý pokrm Peèená sekaná X X x x zakrytý pokrm Studené náøezy, vídeòský salám X X x x mikrotén, celofán, voskovaný papír Èerstvé ryby X x x mikrotén, vzduchotìsnì Vaøená ryba X X x x zakrytý pokrm Smažená ryba X X x x x zakrytý pokrm Ryby v otevøené plechovce X x x zakrytý pokrm Èerstvé kuøe X X X x x x mikrotén, vzduchotìsnì Smažené kuøe X X X x x x zakrytý pokrm Èerstvá slepice X X x x x mikrotén, vzduchotìsnì Vaøená slepice X X x x x zakrytý pokrm Èerstvá kachna, husa X X X x x x mikrotén, vzduchotìsnì Peèená kachna, husa X X X X x x x zakrytý pokrm Máslo, neotevøené X X X X X X X pùvodní obal Máslo, otevøené X X x x x x x pùvodní obal Mléko v plastikovém sáèku X X X x x pùvodní obal Smetana X X x x krabice z umìlé hmoty Kyselá smetana X X X X x x x krabice z umìlé hmoty Sýr (tvrdý) X X X X X X X hliníková fólie Sýr (mìkký) X X X X x x x mikrotén Tvaroh X X X X x x x mikrotén Vejce X X X X X X X mikrotén Špenát, š ovík X X x x mikrotén Zelený hrášek, zelené fazolové lusky X X X X x x x mikrotén Houby X X x x x mikrotén Mrkev, koøen X X X X X X X mikrotén Paprikové lusky X X x x x mikrotén Rajská jablíèka X X X X X X X mikrotén Zelí, kapusta X X X X X x x mikrotén Rychle se kazící ovoce (jahody, maliny, a pod.) X X X x x mikrotén Ostatní ovoce X X X X x x x mikrotén Otevøené ovocné konzervy X X X x x zakrytý pokrm Peèivo plnìné krémem X X x x zakrytý pokrm Poznámky: X obvyklá doba uchovávání, x možná doba uchovávání (týká se jen opravdu èerstvých výrobkù). 23

CS Záruk uka a a servis Záruèní podmínky Servis a náhradní díly Jestliže je volání servisu nezbytné, oznamte své potíže autorizovanému, který je od vás nejblíže. Pøi oznamování závady je nutné identifikovat spotøebiè pomocí údajù typového štítku. Tento typový štítek je pøilepen na vnitøní stìnu vedle zásuvky pro zeleninu v oddílu èerstvých potravin na levé stranì dole. Jsou zde veškeré údaje potøebné pro oznámení závady servisu (typ, model, sériové èíslo, atd.). Zde si poznamenejte údaje z typového štítku vašeho spotøebièe: Model Èíslo výrobku (Prod.No.) Sériové èíslo (Prod.No.) Datum nákupu: 24 Výrobce si vyhrazuje právo provádìt na tìchto výrobcích jakékoli zmìny.

CS 25

PL Przed instalacj¹ i uruchomieniem urz¹dzenia nale y zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi. Zawiera ona wiele cennych wskazówek i rad dotycz¹cych prawid³owej i bezpiecznej eksploatacji zakupionej przez Pañstwa ch³odziarki. Poni sze symbole pozwol¹ Pañstwu znaleÿæ potrzebne informacje: Wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa Przestrzeganie informacji i ostrze eñ oznaczonych tym symbolem sprzyja bezpieczeñstwu urz¹dzenia i u ytkownika. Praktyczne wskazówki Wskazówki dotycz¹ce ochrony œrodowiska Porady Tym symbolem s¹ oznaczone praktyczne rady zwi¹zane z ywnoœci¹ i sposobami jej przechowywania. 26

Spis treœ eœci PL Wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa...28 Wskazówki ogólne...28 Wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa dzieci...28 Wskazówki bezpieczeñstwa dotycz¹ce instalacji...28 Wskazówki dla u ytkownika...29 Wskazówki ogólne...29 Opis urz¹dzenia i jego g³ównych elementów...29 Eksploatacja urz¹dzenia...30 Przed pierwszym uruchomieniem...30 Regulacja temperatury...30 Wskazówki dotycz¹ce przechowywania ywnoœci...30 Czas przechowywania produktów oraz ich temperatura...30 Eksploatacja komory dla kostek lodu...31 Eksploatacja komory ch³odziarki...31 Przygotowanie kostek lodu...31 Praktyczne rady i wskazówki...31 Wskazówki i porady...31 Oszczêdzanie energii...31 Urz¹dzenie i œrodowisko naturalne...31 Konserwacja...31 Odmra anie...31 Regularne mycie...31 Przerwy w u ytkowaniu ch³odziarki...32 Usuwanie usterek...32 Wskazówki dla instalatora...32 Dane techniczne...32 Instalacja urz¹dzenia...33 Transport i rozpakowanie...33 Czyszczenie...33 Ustawienie...33 Zmiana kierunku otwierania drzwi...34 Pod³¹czenie do zasilania elektrycznego...34 Tabela czasu przechowywania ywnoœci...35 Gwarancja i serwis...36 Serwis i czêœci zamienne...36 27

PL Wskazó azówki dotycz¹ce bezpieczeñs eñstwa Wskazówki ogólne Instrukcjê obs³ugi nale y zachowaæ, aby móc z niej skorzystaæ w razie koniecznoœci, lub przekazaæ w przypadku sprzeda y urz¹dzenia. Urz¹dzenie jest przeznaczone do przechowywania ywnoœci w warunkach gospodarstwa domowego. U ywanie w innych celach mo e spowodowaæ uszkodzenie i/lub cofniêcie gwarancji. Wszelkie naprawy mog¹ byæ wykonywane wy³¹cznie przez personel autoryzowanych zak³adów serwisowych. Czynnoœci naprawcze wykonywane przez osoby nieuprawnione mog¹ spowodowaæ sytuacje niebezpieczne dla u ytkownika lub uszkodzenie urz¹dzenia. Urz¹dzenie od³¹cza siê od zasilania elektrycznego poprzez wyjêcie wtyczki przewodu z gniazdka (nie ci¹gn¹æ za przewód). Nale y to zrobiæ zawsze przed czyszczeniem lub konserwacj¹ urz¹dzenia. Przewodu zasilaj¹cego nie nale y przed³u aæ. Do czyszczenia, odmra ania i wyjmowania mro onek nie nale y u ywaæ ostrych narzêdzi, gdy mog¹ one uszkodziæ urz¹dzenie. Nale y zachowaæ ostro noœæ przy wk³adaniu i wyjmowaniu p³ynów, aby nie zala³y one czujnika temperatury. Nie nale y spo ywaæ lodów lub kostek lodu bezpoœrednio po wyjêciu z komory zamra ania. Raz rozmro one artyku³y ywnoœciowe nie nadaj¹ siê do ponownego zamro enia. Nale y je spo yæ tak szybko, jak to mo liwe. Mro onki nale y przechowywaæ zgodnie z instrukcj¹ producenta produktu. Nie nale y przyspieszaæ procesu odmra ania za pomoc¹ urz¹dzeñ elektrycznych lub œrodków chemicznych. Nie nale y wstawiaæ do wnêtrza urz¹dzenia naczyñ z gor¹cymi potrawami. W urz¹dzeniu nie nale y przechowywaæ ³atwopalnych cieczy lub gazów, gdy mog¹ one eksplodowaæ. W komorze kostek lodu nie wolno przechowywaæ napojów gazowanych, napojów i owoców w butelkach. Wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa dzieci Nie nale y zezwalaæ dzieciom na zabawê elementami opakowania. Istnieje ryzyko uduszenia siê! Urz¹dzenie jest przeznaczone do obs³ugi przez osoby doros³e. Nie zezwalaæ dzieciom na zabawê urz¹dzeniem lub jego elementami steruj¹cymi. Przy usuwaniu zu ytego urz¹dzenia z gospodarstwa domowego nale y odci¹æ przewód zasilaj¹cy i zdj¹æ drzwi, aby zapobiec zamkniêciu siê dzieci wewn¹trz urz¹dzenia lub pora eniu elektrycznemu. Wskazówki bezpieczeñstwa dotycz¹ce instalacji Urz¹dzenie musi staæ ty³em do œciany tak, aby nagrzewaj¹ce siê elementy (np. sprê arka)nie dotyka³y jej. Podczas przesuwania urz¹dzenia nale y zwróciæ uwagê, czy wtyczka przewodu zasilaj¹cego zosta³a wyjêta z gniazdka. Zwróciæ uwagê, czy urz¹dzenie nie stoi na przewodzie zasilaj¹cym. Urz¹dzenie musi mieæ zapewnion¹ prawid³ow¹ wentylacjê, aby nie dopuœciæ do przegrzania. Postêpowaæ zgodnie ze wskazówkami dotycz¹cymi instalacji. Wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obs³ugi nale y bezwzglêdnie przestrzegaæ ze wzglêdu na bezpieczeñstwo u ytkownika i urz¹dzenia. W przypadku ich nieprzestrzegania producent nie ponosi odpowiedzialnoœci za powsta³e szkody i ich konsekwencje. 28

Wskazówki ogólne Wskazó azówki dla u ytkownik wnika Urz¹dzenie, które Pañstwo zakupili jest domow¹ ch³odziark¹ z komor¹ do robienia kostek lodu. S³u y do przechowywania mro onej ywnoœci (w ci¹gu czasu okreœlonego przez producenta) oraz robienia kostek lodu. PL Urz¹dzenie spe³nia wymagania norm dotycz¹cych warunków klimatycznych. Symbol oznaczaj¹cy klasê klimatyczn¹ znajduje siê na tabliczce znamionowej. Opis urz¹dzenia i jego g³ównych elementów 1. Komora do robienia kostek lodu 2. Tabliczka znamionowa 3. Pojemnik na kostki lodu 4. Pó³ka druciana 5. Tacka na sp³ywaj¹c¹ wodê 6. Termostat z pokrêt³em 7. Nó ka 8. Uszczelka drzwi 9. Pojemniki drzwiowe 10. Skraplacz 11. Wyloty powietrza 12. Sprê arka 13. Podk³adka dystansuj¹ca 29

Eksploatacja urz¹dzenia Przed pierwszym uruchomieniem W³o yæ do ch³odziarki wszystkie akcesoria i pod³¹czyæ urz¹dzenie do zasilania elektrycznego wk³adaj¹c wtyczkê przewodu zasilaj¹cego z gniazdka. Aby rozpocz¹æ ch³odzenie nale y ustawiæ pokrêt³o (obracaj¹c je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) poza pozycjê 0. W pozycji 0 urz¹dzenie jest wy³¹czone. Dalsze wskazówki dotycz¹ce regulacji temperatury znajduj¹ siê w kolejnych rozdzia³ach. Regulacja temperatury Sterownik termostatu automatycznie przerywa pracê urz¹dzenia na czas uzale niony od ustawienia i wznawia j¹ po przywróceniu po ¹danej temperatury. Obróciæ pokrêt³o w kierunku wy szych oznaczeñ numerycznych, aby zwiêkszyæ stopieñ ch³odzenia (obni yæ temperaturê). W komorze kostek lodu mo e panowaæ temperatura -2 C lub ni sza, je eli pokrêt³o jest ustawione w pozycji 4. Jednoczeœnie temperatura w komorze ch³odziarki wyniesie najwy ej +5 C. Pozycja 4 jest optymalnym ustawieniem, zalecanym przy normalnym u ytkowaniu urz¹dzenia. Na temperaturê panuj¹c¹ wewn¹trz ch³odziarki ma wp³yw nie tylko pozycja, w której ustawiono pokrêt³o, lecz tak e temperatura otoczenia, czêstotliwoœæ otwierania drzwi oraz objêtoœæ wk³adanej jednorazowo œwie ej ywnoœci itp. Przy maksymalnym ustawieniu, np. w pozycji 7 (podczas upa³ów), sprê arka mo e pracowaæ ci¹gle. Nie spowoduje to uszkodzenia urz¹dzenia. Wskazówki dotycz¹ce przechowywania ywnoœci Produkty ywnoœciowe nale y rozmieszczaæ zgodnie z podanymi poni ej informacjami: 1. Przechowywanie mro onek, lodów. 2. Przechowywanie gotowanej ywnoœci 3. ywnoœæ w pojemnikach 4. Puszki 5. Mleko i nabia³ 6. Œwie e miêso, wêdliny itp. 7. Owoce, warzywa, sa³atki 8. Ser, mas³o 9. Jaja 10. Jogurt, œmietana 11. Butelki, napoje Czas przechowywania produktów oraz ich temperatura Przedstawione na ostatnich stronach instrukcji tabele zawieraj¹ informacje o czasie przechowywania œwie ej ywnoœci i mro onek. Czasu przechowywania nie mo na dok³adnie okreœliæ z góry, gdy jest to uzale nione od stopnia œwie oœci produktu oraz jego wczeœniejszego przechowywania. Dlatego podane przez nas wartoœci maj¹ charakter wy³¹cznie orientacyjny. Nale y zwracaæ uwagê, aby czas miêdzy kupnem mro onek, a w³o eniem ich do komory kostek lodu by³ jak najkrótszy (rozmro ona ywnoœæ nie nadaje siê do powtórnego zamro enia). 30 PL