RAUVOLET Montážní návod pro vodicí systém FRAME

Podobné dokumenty
EXPRESS COLLECTION: ROLETOVÉ SYSTÉMY MONTÁŽNÍ NÁVOD VODICÍ SYSTÉM TOP BASIC

DRUHOTNÉ SUROVINY V PROFILECH

COVREX BY REHAU ŠPIČKOVÝ VÝROBEK PRO BAZÉNY. Stavba Auto Průmysl

PROFILOVÝ SYSTÉM SYNEGO

RAUVOLET metallic-line Montážní návod

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

POUŽITÍ USABILITY VERWENDUNG

Uživatelský manuál PUKY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ROZHODNUTÍ KOMISE 26/V/2005

Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR

S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

Temeo Hygro Indicator Indikátor teploty a vlhkosti Art. No

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

Vybavení šaten Kovový nábytek Cloakroom Equipment Steel Furniture Ausstattung von Umkleideräumen Metallmöbel

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

RAUVOLET metallic-line Nedílná součást moderní kuchyně

Web Element. Furniture for beautiful environments

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

8018/8020 Mini rýpadlo s konvenční zádí nástavby

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH č.: 14/2016/01

Instrukce obsluhy Školní váha

MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Uživatelský manuál PUKY. Wutsch / Pukylino

Název: Etude de fonctions

Material Safety Data Sheet (MSDS)

- Řetězy pro podvěsné dopravníky - Kreuzgelenk - und Schleppketten - Overhead conveyor chains - Цепи для подвесных конвейеров

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

TESYDO, s.r.. o.. Mariánské nám. 1, Brno, Česká republika (CZ)

Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire

Kapitola 2 Dokumentace č CS

Uživatelský manuál PUKY

NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

Litosil - application

RAUBIOXON - TRUBKOVÉ A TALÍŘOVÉ PROVZDUŠŇOVACÍ SYSTÉMY CENÍK CZ. Platný od března Stavebnictví Automotive Průmysl

Fytomineral. Inovace Innovations. Energy News 04/2008

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription


FibroLaser TM III. Poznámky k aplikaci Ochrana silničních tunelů. Building Technologies. Fire Safety

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

ALU-S.V.

Introduction to MS Dynamics NAV

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

9. Rodinný sraz Česká republika, Hotel Fridrich, Těrlicko

CAPU COLLECTION 2O11/2O12

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

OPIS Engineering k.s. w w w. o p i s. c z

Granit 1280i. Stručný návod k použití. Industrial Full Range Laser Scanner CZ-QS Rev A 1/14

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A V - 15 kw

ehealth a bezpečnost dat


Mobilní počítač Dolphin TM Stručný návod k použití

Od Czech POINTu k vnitřní integraci

LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA KOMAXIT NEREZ RR K KOMAXIT NEREZ RR K KOMAXIT NEREZ RS - K KOMAXIT NEREZ RR K LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA

MAXGUARD GT gelcoat na výrobu forem AME 6000 T-35 bariérová pryskyřice AROPOL XO pryskyřice na výrobu forem

Netbook mouse SPM CS Příručka pro uživatele. Register your product and get support at

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH. č CS

Čepy a závěsy Informační stránka

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH

Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH. č CS

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Návod k použití a k instalaci: Ke stažení na, sekce Servis Dokumenty

Vis autoperçeuse S-MD 03 Z

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

a konverze na úřadech Martin Řehořek

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji výuky cizích jazyků. Třída: 9.B Datum ověření:

1. Určovatelé: Členy a nesamostatná zájmena Les déterminants Člen určitý (l article défini)

Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Červen 2012

Copyright by Silca S.p.A All Rights Reserved. products quality.

SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.

RYBÁŘSKÉ ŘETĚZY FISHING CHAINS

aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek

Kapitola Dokumentace č. CS

Mezinárodní závody Zpívající fontány

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

Flamcomat, Flexcon M-K Modul rozšíření SPC, karta SD

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

PDF vytvořeno zkušební verzí pdffactory Pro Produkty / Sériová výroba / Kartáče na čištění zbraní

Uživatelský manuál CDT

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

DECLARATION OF PERFORMANCE Sika AnchorFix -2

Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová

Série Voyager 1400g. Stručný návod k použití. Kabelový skener. VG1400-CZ-QS Rev A 10/12

PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace

DECLARATION OF CONFORMITY

Rail Bar CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL Rev5 1/6 MAX

František. Hrachovina. přeprava nadměrných nákladů / transport of oversize cargo / Großraum- und Schwertransporte

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Rekonstrukce výtahů Úsporně

Transkript:

RAUVOLET Montážní návod pro vodicí systém FRAME

2 4 12

13 19 3

2 x 2 x 2 x 2 x 2 x 4 1 19 1 3 10 19 4 9

5

85 1 3 6 2 4 Ø 4 6 6 5

7 8 9 8 9 7

10 Ø 4 11 12 8

14 3 3 13 14 B B B B 15 12 12 9 16 metallic-line 20 metallic-line 25 E2 / E23 9

17 18 L / 2 L / 2 10 L < 600 mm 2 x L > 600 mm 3 x metallic-line 20

18 L L < 800 mm 3 x L > 800 mm 4 x 19 11

4 x 4 x 2 x 2 x 2 x 12 1 19 1 3 10 19 4 9

13

65 1 3 6 2 4 Ø 4 14 6 5

a 7 T L = T-120 a = b b 8 9 15

11 10 11 10 12 16

Ø 4 13 14 16 3 3 15 16 17

B B B B 17 12 12 9 18 metallic-line 20 metallic-line 25 E2 / E23 19 20 L 18 L < 800 mm 3 x L > 800 mm 4 x

20 L / 2 L / 2 L < 600 mm 2 x L > 600 mm 3 x metallic-line 20 21 19

Naše ústní a písemné poradenské služby jsou založeny na zkušenostech a nejvyšším stupni znalostí. Jsou poskytovány podle nejlepšího vědomí a svědomí, jedná se však pouze o nezávazné pokyny. Neobvyklé pracovní podmínky a odlišné způsoby použití, které nelze z naší strany ovlivnit ani vyzkoušet, vylučují možnost odvolávat se v těchto případech na naše údaje o vlastnostech výrobků. Doporučujeme vyzkoušet, zda je daný výrobek firmy REHAU opravdu vhodný k zamýšlenému použití. Následné zpracování, způsob a účel použití našich výrobků nejsme schopni ovlivnit ani kontrolovat, a proto za ně nese plnou odpovědnost odběratel. Pokud by přesto mělo dojít k uplatnění naší odpovědnosti za škody, řídí se průběh reklamace výhradně našimi Všeobecnými dodacími a platebními podmínkami viz www.rehau.cz v sekci ebusiness. Toto platí také pro případné uplatnění nároků plynoucích z poskytnuté záruky, přičemž se záruka vztahuje na časově stálou kvalitu našich výrobků v souladu s našimi specifikacemi. Our verbal and written advice relating to technical applications is based on experience and is to the best of our knowledge correct but is given without obligation. The use of REHAU products in conditions that are beyond our control or for applications other than those specified releases us from any obligation in regard to claims made in respect of the products. We recommend that the suitability of any REHAU product for the intended application should be checked. Utilization and processing of our products are beyond our control and are therefore exclusively your responsibility. In the event that a liability is nevertheless considered, any compensation will be limited to the value of the goods supplied by us and used by you. Our warranty assumes consistent quality of our products in accordance with our specification and in accordance with our general conditions of sale. Unsere anwendungstechnische Beratung in Wort und Schrift beruht auf Erfahrung und erfolgt nach bestem Wissen, gilt jedoch als unverbindlicher Hinweis. Außerhalb unseres Einflusses liegende Arbeitsbedingungen und unterschiedliche Einsatzbedingungen schließen einen Anspruch aus unseren Angaben aus. Wir empfehlen zu prüfen, ob sich das REHAU-Produkt für den vorgesehenen Einsatzzweck eignet. Anwendung, Verwendung und Verarbeitung der Produkte erfolgen außerhalb unserer Kontrollmöglichkeiten und liegen daher ausschließlich in Ihrem Verantwortungsbereich. Sollte dennoch eine Haftung in Frage kommen, richtet sich diese ausschließlich nach unseren Lieferungs- und Zahlungsbedingungen, einsehbar unter www.rehau.de/lzb. Dies gilt auch für etwaige Gewährleistungsansprüche, wobei sich die Gewährleistung auf die gleichbleibende Qualität unserer Produkte entsprechend unserer Spezifikation bezieht. La nostra consulenza tecnica verbale o scritta si basa sull esperienza e le conoscenze più recenti in merito, ma non costituisce alcun impegno. Condizioni di impiego ed esercizio particolari che esulano dalla ns. sfera di competenza escludono qualunque ns. responsabilità. Raccomandiamo di verificare se il prodotto REHAU è adatto all impiego da Voi previsto. La lavorazione, l applicazione e l uso dei ns. prodotti escono dal nostro controllo e sono dunque di Vs. completa responsabilità. Qualora si dovesse considerare una ns. responsabilità, questa sarà limitata al valore della merce da noi fornita e da Voi utilizzata. La ns. garanzia assicura costanza nella qualità dei prodotti REHAU conformemente alle ns. specifiche e condizioni generali di fornitura e pagamento. Nos conseils d application technique, écrits ou oraux, fondés sur notre expérience et nos meilleures connaissances, sont cependant donnés sans engagement de notre part. Des conditions de travail que nous ne contrôlons pas ainsi que des conditions d application autres excluent toute responsabilité de notre part. Nous conseillons de vérifier si le produit REHAU est bien approprié à l utilisation envisagée. Etant donné que l application, l utilisation et la mise en oeuvre de nos produits s effectuent en dehors de notre contrôle, elles n engagent que votre seule responsabilité. Si, malgré tout, notre responsabilité venait à être mise en cause, elle serait limitée à la valeur de la marchandise que nous avons livrée et que vous avez utilisée. Notre garantie porte sur une qualité constante de nos produits conformément à nos spécifications et à nos conditions générales de livraison et de paiement. Udzielane przez nas porady fachowe, tak pisemne, jak i ustne, oparte na naszych doêwiadczeniach i wiedzy, nie mogà jednak stanowiç wià àcej informacji do ewentualnych roszczeƒ. Warunki wykonania oraz ró ne przypadki zastosowaƒ, na które nie mamy wp ywu, wykluczajà prawo do roszczeƒ na podstawie udzielonych przez nas informacji. Zalecamy ka dorazowo upewniç si, czy dany produkt REHAU nadaje si do realizowanej przez Paƒstwa inwestycji. Zastosowanie i wykonanie inwestycji z udzia em naszych wyrobów odbywa si poza zasi giem naszych mo liwoêci kontroli i dlatego te to w aênie Paƒstwo ponosicie osatecznà odpowiedzialnoêç. Niniejszy dokument jest chroniony przez prawo autorskie. Powsta e w ten sposób prawa, w szczególnoêci prawo do t umaczenia, przedruku, pobierania rysunków, przesy ania drogà radiowà, powielania na drodze fotomechanicznej lub podobnej, a tak e zapisywania Наши практические устные и письменные технические консультации основываются на опыте и проводятся с полным знанием дела, но, тем не менее, не являются обязательными к выполнению указаниями. Находящиеся вне нашего влияния различные условия производства и эксплуатации исключают какие-либо претензии по нашим рекомендациям. Рекомендуется проверить, насколько пригоден для предусмотренного Вами использования продукт РЕХАУ. Применение и использование, а также переработка продукта происходят вне нашего контроля и поэтому всецело попадают под Вашу ответственность. В случае возникновения вопроса об ответственности возмещение ущерба распространяется только на стоимость поставленного нами и использованного Вами товара. Наши гарантии распространяются на стабильное качество нашего продукта, выпускаемого согласно нашей спецификации и в соответствии с нашими общими условиями поставки и оплаты. De in dit drukwerk vermelde maten zijn richtwaarden. Inzake toleranties gelden uitsluitend onze leverings- en betalingsvoorwaarden. Wij adviseren dan ook een kontrole of de in dit druckwerk genoemde produkten technisch geschikt zijn voor het beoogde doel. Toepassing, gebruik en verwerking van onze produkten liggen buiten onze kontrolemogelijkheden en vallen derhalve uitsluitend onder uw verantwoording. Onze garantie betreft in elk geval een gelijkblijvende kwaliteit overeenkomstig onze specificaties, volgens onze U bekende leverings- en betalingsvoorwaarden. Mocht een aanspraak worden gedaan op garantie dan blijft zij in alle schadegevallen beperkt tot de waarde van de door ons geleverde en de door U verwerkte goederen. Nuestro asesoramiento referente a la técnica de aplicación, verbal y por escrito, se basa en nuestra experiencia y nuestro leal saber, pero se entiende sin compromiso. Condiciones de trabajo que estén fuera de nuestra influencia y condiciones de aplicación diferentes nos relevarán de toda obligación referente a reclamos relacionados con nuestras indicaciones. Recomendamos comprobar si el producto REHAU es apropiado para el fin de aplicación previsto. La aplicación, utilización y elaboración de los productos se efectúan fuera de nuestras posibilidades de control, siendo por consiguiente de responsabilidad exclusiva de Vds. Si, a pesar de ello, entrase en consideración una responsabilidad, ésta se limitaría para todos los daños, sólo al valor de las mercancías suministradas por nosotros y empleadas por Vds. Por lo demás, nuestra garantía se refiere a una calidad constante de nuestros productos según nuestra especificación y de acuerdo con nuestras condiciones generales de suministro y de pago. www.rehau.cz www.rehau.com REHAU s.r.o. Obchodní 117 251 70 Čestlice okr. Praha-východ Tel.: 272 190 111 Fax: 272 190 196 E-mail: rehau@rehau.cz Copyright by REHAU 00F3108 05.05/CZ 09.05